BaByliss C425E

BaByliss C425E manuale

  • DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    FRANÇAIS ENGLISH
    BABYLISS SARL
    99 Avenue Aristide Briand
    92120 Montrouge
    France
    www.babyliss.com
    Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    • Ferro arricciacapelli con rivestimento Gold Ceramic (1)
    • Pulsante avvio/arresto - Arresto automatico (2)
    • Temperatura regolabile - 3 livelli:
    Temperatura Tipo di capello
    160°C Capelli sottili, decolorati e/o sensibili
    180°C Capelli normali, colorati e/o ondulati
    200°C Capelli spessi e/o ricci
    • Supporto integrato per appoggiare l’apparecchio in sicurezza durante l’utilizzo (3)
    • Puntale isolante per arricciare più facilmente i capelli (4).
    • Pinza per mantenere la ciocca di capelli e facilitare l’arricciatura (5)
    • Cavo rotante (6)
    Attenzione, superficie calda! Durante l’utilizzo, non mettere
    l’apparecchio a contatto con il cuoio capelluto, il viso, le orecchie
    o il collo.
    UTILIZZO
    Collegare l’apparecchio e accenderlo premendo il pulsante di avvio/arresto per
    due secondi.
    La temperatura predenita è di 160°C. Per regolare la temperatura premere
    rapidamente il pulsante avvio/arresto e l’apparecchio raggiungerà i 180°C.
    Premere una seconda volta e raggiungerà i 200°C. Premere una terza volta e
    apparecchio tornerà alla temperatura iniziale di 160°C.
    La spia luminosa lampeggia no a quando non viene raggiunta la temperatura
    selezionata.
    In linea generale, si raccomanda di scegliere una temperatura più bassa per
    capelli sottili, decolorati e/o sensibili, e una temperatura elevata per capelli
    ricci, spessi e/o dicili da acconciare. Poiché ogni tipo di capello è diverso,
    consigliamo di utilizzare la temperatura più bassa al primo utilizzo. Agli utilizzi
    successivi, sarà possibile aumentare gradualmente la regolazione, se necessario.
    Consigli per creare i boccoli:
    • Utilizzare su capelli asciutti o quasi.
    • Dividere i capelli in ciocche uguali e pettinarli prima di arricciarli.
    Premere la leva della pinza, posizionare la ciocca di capelli tra il tubo riscaldante e
    la pinza poi tirare delicatamente il ferro no all’estremità dei capelli.
    Per evitare le piccole ciocche ricciute, controllare che i capelli siano avvolti bene
    sotto la pinza nel senso desiderato per il riccio. Posizionare la pinza sulla parte
    superiore della ciocca per arricciare i capelli verso l’interno. Per arricciare i capelli
    verso l’esterno, posizionare la pinza sotto la ciocca.
    Avvolgere i capelli su tutta la lunghezza del ferro, facendo attenzione a non
    toccare il cuoio capelluto con il ferro. Per ottenere ricci più tti e più elastici,
    avvolgere pochi capelli per volta. Per ottenere invece riccioli più morbidi e
    vaporosi, avvolgere più capelli. Mantenere il ferro in posizione per alcuni secondi
    secondo il tipo di capello. Srotolare quando, al tatto, i capelli risultano caldi (ma
    non eccessivamente).
    Per togliere il ferro arricciacapelli, premere la leva della pinza e allontanare.
    Per «ssare» il ricciolo, aspettare che i capelli si siano rareddati prima di
    spazzolarli, pettinarli o lavorarli con le dita.
    Dopo l’utilizzo spegnere l’apparecchio premendo il pulsante avvio/arresto per
    2 secondi. Staccare l’apparecchio dalla corrente. Lasciarlo rareddare prima di
    riporlo.
    Osservazioni:
    Appoggiare l’apparecchio su una supercie resistente al calore. Lapparecchio
    è progettato con un supporto integrato per essere appoggiato e tenuto diritto
    durante il riscaldamento.
    Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che si sprigiona e un odore
    particolare : accade spesso, ma la cosa sparirà al successivo utilizzo. N.B. Durante
    ogni utilizzo, è possibile che fuoriesca del fumo. La cosa può essere dovuta
    all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti
    senza risciacquo, lacca, ecc.) o all’umidità residua contenuta nel capello.
    • Al primo utilizzo, selezionare sempre una temperatura meno elevata.
    È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore per una protezione
    ottimale della capigliatura.
    ARRESTO AUTOMATICO
    Se lasciato acceso per oltre 60 minuti, l’apparecchio si spegnerà automaticamente.
    Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio oltre questo termine premere
    per 2 secondi il pulsante avvio/arresto per riavviarlo.
    MANUTENZIONE
    • Scollegare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare completamente.
    Una volta staccato dalla corrente e rareddato, è possibile asciugare il ferro con
    un panno umido. Controllare che sia perfettamente asciutto prima di attaccarlo
    nuovamente alla corrente.
    Lees vóór gebruik de veiligheidsinstructies.
    PRODUCTEIGENSCHAPPEN
    • Krultang met Gold Ceramic-coating (1)
    • Start-stopknop - Automatische stop (2)
    • Temperatuur instelbaar - 3 standen:
    Temperatuur Haartype
    160 °C Fijn, ontkleurd en/of overgevoelig haar
    180 °C Normaal, gekleurd en/of golvend haar
    200 °C Dik en/of gekruld haar
    Geïntegreerde standaard om het apparaat veilig neer te zetten tijdens het
    gebruik (3)
    • Geïsoleerd uiteinde om het haar gemakkelijker te krullen (4)
    • Klem om de haarlok vast te zetten en het krullen gemakkelijker te maken (5)
    • Draaisnoer (6)
    Opgelet: warm oppervlak! Het apparaat mag tijdens het gebruik
    nooit in aanraking komen met de hoofdhuid, het gezicht, de oren
    en de nek.
    GEBRUIK
    Stop de stekker in het stopcontact en zet het apparaat aan door gedurende twee
    seconden op de start-stopknop te drukken.
    De temperatuur is standaard 160 °C. Om de temperatuur in te stellen: druk snel
    op de start-stopknop; het apparaat warmt op naar 180 °C. Druk nogmaals om
    het apparaat naar 200 °C te laten gaan. Als u nog een derde keer drukt, keert het
    apparaat terug naar de begintemperatuur van 160 °C.
    Het indicatielampje dat de gekozen temperatuur aangeeft, knippert totdat deze
    temperatuur is bereikt.
    Over het algemeen is het aan te raden een lagere temperatuur te kiezen voor
    jn, ontkleurd en/of overgevoelig haar, en een hogere temperatuur voor gekruld,
    dik en/of moeilijk te kappen haar. Elk haartype is anders en daarom wordt het
    aanbevolen om bij het eerste gebruik de laagste temperatuur te kiezen. Tijdens
    een volgend gebruik kunt u de temperatuur stap voor stap verhogen als dat
    nodig is.
    Tips om het haar te krullen:
    • Gebruik het apparaat op droog of nagenoeg droog haar.
    • Verdeel het haar in gelijke lokken en kam deze uit voordat u begint met krullen.
    Druk op de hendel van de klem, plaats de haarlok tussen de verwarmende buis
    en de klem, en trek de krultang vervolgens langzaam naar het uiteinde van het
    haar toe.
    Om kroezen van het haar te vermijden, controleert u of het haar goed is ingerold
    onder de klem, in de gewenste krulrichting. Plaats de klem boven op de haarlok
    om het haar naar binnen te krullen. Om het haar naar buiten te krullen plaatst u
    de klem onder de haarlok.
    Rol het haar in over de gehele lengte van de tang en let daarbij op dat de tang
    niet in aanraking komt met de hoofdhuid. Voor strakkere en soepelere krullen
    rolt u weinig haar tegelijk in. Voor lossere en wijdere krullen rolt u meer haar
    tegelijk in. Houd de krultang enkele seconden op zijn plaats, afhankelijk van uw
    haartype. Rol af als het haar warm (niet gloeiend heet) aanvoelt.
    • Druk op de hendel van de klem om deze te openen en het haar te verwijderen.
    Om de krul te ‘xeren’: wacht met borstelen, kammen of met uw vingers
    bewerken totdat het haar afgekoeld is.
    Zet het apparaat na gebruik uit door de start-stopknop gedurende twee
    seconden ingedrukt te houden. Haal de stekker uit het stopcontact. Laat het
    apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
    Opmerkingen:
    Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond. Het apparaat heeft een
    ingebouwde staander, zodat u het tijdens het opwarmen rechtop kunt zetten.
    Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een specieke geur waarneemt. Dit
    komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik verdwijnen. NB: Tijdens het
    gebruik is altijd een lichte rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan
    de verdamping van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te
    spoelen, haarlak enz.) of aan het vocht dat in het haar aanwezig is.
    • Kies de eerste keer altijd voor een lagere temperatuur.
    U kunt een beschermende spray gebruiken om het haar optimaal tegen warmte
    te beschermen.
    AUTOMATISCHE STOP
    Wanneer het apparaat langer dan 60 minuten achter elkaar aan staat, gaat het
    automatisch uit.
    Als u het apparaat na deze tijd wilt blijven gebruiken, houdt u de start-stopknop
    twee seconden ingedrukt om het weer aan te zetten.
    ONDERHOUD
    • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
    Zodra de krultang koud is en de stekker uit het stopcontact is gehaald, kunt u de
    tang schoonvegen met een vochtige doek. Zorg dat het apparaat helemaal droog
    is voordat u het opnieuw aanzet.
    Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
    PRODUKTMERKMALE
    • Lockenstab mit Gold-Ceramic-Beschichtung (1)
    • Ein-/Ausschalter - Abschaltautomatik (2)
    • Einstellbare Temperatur - 3 Stufen:
    Temperatur Haartyp
    160 °C Feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes Haar
    180 °C Normales, koloriertes und/oder gewelltes Haar
    200 °C Dickes und/oder krauses Haar
    Integrierter Standfuß, um das Gerät während der Verwendung sicher ablegen
    zu können (3)
    • Isolierte Spitze zum einfacheren Locken der Haare (4)
    • Klemme, um die Strähne zu halten und für ein einfaches Stylen der Locken (5)
    • Drehkabel (6)
    Achtung: Heiße Oberäche! Beim Gebrauch ist unbedingt darauf
    zu achten, dass das Gerät nicht mit der Kopfhaut, dem Gesicht, den
    Ohren oder dem Hals in Berührung kommt.
    GEBRAUCH
    Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom an und schalten Sie es ein; drücken Sie
    dazu 2 Sekunden lang den Ein-/Aus-Schalter.
    Die standardmäßige Temperaturvoreinstellung ist 160 °C. Um die Temperatur
    zu verändern, betätigen Sie rasch die Ein-/Austaste und das Gerät heizt auf
    180 °C auf. Betätigen Sie die Taste ein zweites Mal und das Gerät heizt auf 200
    °C. Betätigen Sie die Taste ein drittes Mal und das Gerät erreicht wieder die
    voreingestellte Temperatur von 160 °C.
    Die Leuchtanzeige der gewählten Temperatur blinkt, bis die Temperatur erreicht ist.
    Generell empehlt es sich, für feines, ausgebleichtes und/oder strapaziertes
    Haar eine niedrigere Temperatur zu wählen, und eine höhere Temperatur
    für krauses, dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder Haartyp
    unterschiedlich ist, empfehlen wir Ihnen, beim ersten Gebrauch die niedrigste
    Temperatureinstellung zu wählen. Später können Sie gegebenenfalls die
    Temperatur schrittweise erhöhen.
    Tipps für das Lockenstyling:
    • Verwenden Sie das Gerät bei trockenem bzw. fast trockenem Haar.
    Unterteilen Sie das Haar in gleich große Partien und kämmen Sie sie, bevor Sie
    Locken stylen.
    Betätigen Sie den Hebel zum Önen der Klemme, legen Sie die Strähne zwischen
    Heizstab und Klemme und ziehen Sie anschließend den Lockenstab vorsichtig bis
    zu den Haarspitzen.
    Um unerwünschtes Kräuseln zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Haar
    richtig eingeklemmt und in der für die Locke vorgesehenen Richtung eingedreht
    wird. Setzen Sie den Stab mit der Klemme über der Strähne ein, um nach innen
    gedrehte Locken zu stylen. Wenn sich das Haar nach außen locken soll, halten Sie
    den Stab mit der Klemme unter der Strähne.
    Wickeln Sie das Haar über die gesamte Länge des Lockenstabs, wobei darauf
    zu achten ist, dass der Stab nicht mit der Kopfhaut in Berührung kommt. Für
    dichte, federnde Locken drehen Sie jeweils kleine Haarsträhnen ein. Für lose,
    schwungvoll ießende Locken können Sie größere Haarsträhnen aufwickeln.
    Halten Sie den Lockenstab je nach Haartyp einige Sekunden lang in eingedrehter
    Position. Wickeln Sie den Stab wieder ab, sobald das Haar warm (nicht heiß) ist.
    Um den Lockenstab zu entfernen, betätigen Sie den Hebel zum Önen der
    Klemme.
    Zum „Fixieren“ der Locken warten Sie, bis das Haar abgekühlt ist, bevor Sie es
    bürsten, kämmen oder mit den Fingern in Form bringen.
    Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung aus; drücken Sie dazu 2 Sekunden
    lang den Ein-/Aus-Schalter. Den Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen
    abkühlen lassen.
    Anmerkungen:
    Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Oberäche. Das Gerät verfügt über
    einen integrierten Standfuß, um es während des Aufheizens gerade abzulegen.
    Beim ersten Gebrauch kann es sein, dass Sie einen Geruch wahrnehmen:
    Das ist normal und wird schon bei der nächsten Anwendung verschwunden
    sein. Hinweis: Bei jedem Gebrauch kann sich etwas Dampf entwickeln. Dies
    kann daran liegen, dass Talg oder Rückstände von Haarprodukten (nicht
    auszuspülende Pegemittel, Haarlack usw.) oder die im Haar enthaltene
    Feuchtigkeit verdunsten.
    • Beim ersten Gebrauch immer eine niedrigere Temperatur wählen.
    • Durch die zusätzliche Verwendung eines Hitzeschutzsprays können Sie Ihr Haar
    optimal schonen.
    ABSCHALTAUTOMATIK
    Wenn Sie das Gerät länger als 60 Minuten eingeschaltet lassen, schaltet es sich
    automatisch ab.
    Wenn Sie das Gerät danach weiter verwenden möchten, drücken Sie 2 Sekunden
    lang auf die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.
    PFLEGE
    • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
    Sobald der Lockenstab abgekühlt ist und der Netzstecker gezogen wurde, kann
    das Gerät mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Vergewissern Sie sich,
    dass der Lockenstab vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn erneut an den
    Netzstrom anschließen.
    Consulte previamente las instrucciones de seguridad.
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    • Tenacillas con revestimiento Gold Ceramic (1)
    • Interruptor de encendido/apagado - Apagado automático (2)
    • Temperatura regulable - 3 niveles:
    Temperatura Tipo de cabello
    160 °C Cabello no, decolorado o dañado
    180 °C Cabello normal, teñido u ondulado
    200°C Cabello grueso o rizado
    • Soporte integrado para colocar el aparato con total seguridad mientras lo utiliza (3)
    • Punta aislante para rizar el cabello con más facilidad (4)
    • Pinza para sostener el mechón de cabello y facilitar el rizado (5)
    • Cable giratorio (6)
    Cuidado, ¡supercie caliente! Durante su uso, evite que el aparato
    entre en contacto con el cuero cabelludo, la cara, las orejas o el cuello.
    USO
    Enchufe el aparato y enciéndalo pulsando el botón de encendido/apagado
    durante 2 segundos.
    La temperatura predeterminada es de 160 °C. Para regularla, pulse rápidamente
    el botón de encendido/apagado y el aparato alcanzará los 180 °C. Pulse una
    segunda vez y se alcanzarán los 200 °C. Pulse una tercera vez y el aparato volverá
    a su temperatura inicial de 160 °C.
    El indicador luminoso de la temperatura seleccionada parpadeará hasta que se
    alcance la temperatura.
    Como norma general, se recomienda elegir una temperatura más baja para
    cabellos nos, decolorados y/o delicados, y una temperatura elevada para
    cabellos rizados, gruesos o difíciles de peinar. Cada tipo de cabello es diferente,
    se recomienda utilizar la temperatura más baja durante el primer uso. En los usos
    siguientes, puede aumentar progresivamente el nivel si es necesario.
    Consejos para rizar el cabello:
    • Trabaje sobre cabello seco o prácticamente seco.
    • Divida el cabello en mechones iguales y péinelo antes de rizarlo.
    Presione la lengüeta de la pinza, coloque el mechón de cabello entre el tubo
    calentador y la pinza, a continuación tire con cuidado de las tenacillas hasta las
    puntas del cabello.
    Para evitar el encrespamiento, compruebe que el cabello está bien enroscado en
    la pinza, en el sentido del rizo. Ponga la pinza por encima del mechón para rizar
    el cabello hacia el interior. Para rizar el cabello hacia el exterior, ponga la pinza
    por debajo del mechón.
    Enrosque el cabello en las tenacillas, teniendo cuidado de no llegar a tocar el
    cuero cabelludo con el aparato. Para obtener rizos más marcados y exibles,
    enrosque mechones nos. Para obtener rizos más sueltos y ligeros, enrosque
    mechones gruesos. Mantenga sujetas las tenacillas durante unos segundos
    según el tipo de cabello. Desenrosque cuando el cabello esté caliente al tacto
    (no quemando).
    • Para retirar las tenacillas, pulse la lengüeta de la pinza y suelte el cabello.
    Para «jar» el rizo, espere a que el cabello esté frío antes de cepillarlo, peinarlo o
    de trabajarlo con los dedos.
    Después de su uso, apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado
    durante 2 segundos. Desenchufe el aparato. Espere a que se enfríe antes de
    guardarlo.
    Observaciones
    :
    Coloque el aparato sobre una supercie resistente al calor. El aparato está
    diseñado con un soporte integrado para colocarlo y mantenerlo en vertical
    mientras esté caliente.
    Es posible que la primera vez que lo utilice perciba un olor particular : es algo
    habitual y no volverá a ocurrir tras el primer uso. N. B.: Es posible que en cada
    uso perciba una ligera emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de
    grasa del cuero cabelludo, de restos de productos capilares (acondicionador sin
    aclarado, laca, etc.) o de la humedad propia del cabello.
    • Seleccione siempre una temperatura baja en la primera utilización.
    Puede utilizar un aerosol/pulverizador termoprotector para una protección
    óptima del cabello.
    APAGADO AUTOMÁTICO
    Si deja el aparato encendido más de 60 minutos, se apagará automáticamente.
    Si desea continuar utilizando el aparato después de ese tiempo, pulse el botón
    de encendido/apagado durante 2 segundos para volver a poner el aparato en
    marcha.
    MANTENIMIENTO
    • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
    Cuando las tenacillas estén frías y desenchufadas, pueden limpiarse con un trapo
    húmedo. Verique que el aparato está totalmente seco antes de enchufarlo de
    nuevo.
    Consulte com antecedência as indicações de segurança.
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    • Modelador de caracóis com revestimento Gold Ceramic (1)
    • Botão ligar/desligar - Desativação automática (2)
    • Temperatura regulável - 3 níveis:
    Temperatura Tipo de cabelo
    160°C Cabelos nos, descolorados e/ou sensibilizados
    180°C Cabelos normais, pintados e/ou ondulados
    200°C Cabelos espessos e/ou encaracolados
    Suporte integrado para repousar o aparelho em toda a segurança durante a
    utilização (3)
    • Adaptador isolante para encaracolar os cabelos mais facilmente (4)
    • Mola para segurar a madeixa e facilitar o encaracolamento (5)
    • Cabo giratório (6)
    Ateão: superfície quente! Durante a utilizão, o aparelho nunca
    deverá entrar em contacto com o couro cabeludo, o rosto, as orelhas
    ou o pescoço.
    UTILIZAÇÃO
    Ligue o aparelho e acione-o pressionando no botão de acionar/parar durante
    2 segundos.
    A temperatura padrão é de 160°C. Para regular a temperatura, pressione
    rapidamente no botão de acionar/parar e o aparelho irá atingir os 180°C.
    Pressione uma segunda vez e o aparelho irá atingir os 200°C. Pressione uma
    terceira vez e o aparelho regressa à temperatura inicial de 160°C.
    O testemunho luminoso correspondente à temperatura selecionada ilumina-se
    intermitentemente até a temperatura ser atingida.
    De modo geral, recomenda-se que opte por uma temperatura mais baixa para
    cabelos mais nos, descolorados ou sensibilizados, e uma temperatura mais
    elevada para cabelos encaracolados, espessos e/ou difíceis de pentear. Como
    cada tipo de cabelo é diferente, recomenda-se utilizar a temperatura mais
    baixa na primeira utilização. Durante as utilizações seguintes, poderá aumentar
    progressivamente a regulação se necessário.
    Conselhos para o encaracolamento do cabelo:
    • Utilize em cabelos secos ou quase secos.
    Divida os cabelos em madeixas de tamanho igual e penteie antes de os
    encaracolar.
    Carregue na alavanca da pinça, coloque a madeixa entre o tubo de aquecimento
    e a pinça e faça deslizar o ferro de encaracolar lentamente até às pontas.
    Para evitar os frisados, certique-se de que o cabelo está bem enrolado sob
    a pinça, no sentido pretendido para o caracol. Coloque a pinça por cima da
    madeixa para encaracolar o cabelo para dentro. Para encaracolar o cabelo para
    fora, coloque a pinça por baixo da madeixa.
    Enrole o cabelo em todo o comprimento do ferro, tendo o cuidado de não deixar
    o ferro tocar no couro cabeludo. Para obter caracóis mais apertados e elásticos,
    enrole pouca quantidade de cabelo de cada vez. Para obter caracóis mais soltos
    e exíveis, enrole mais quantidade de cabelo de cada vez. Manter o ferro assim
    durante alguns segundos, consoante a natureza do cabelo. Desenrole enquanto
    o cabelo está quente (não excessivamente).
    • Para retirar o ferro de encaracolar, carregue na alavanca da pinça e afaste-a.
    Para “xar” os caracóis, espere que o cabelo arrefeça para o escovar, pentear ou
    trabalhar com os dedos.
    Após a utilização, desligue o aparelho pressionando no botão de acionar/parar
    durante 2 segundos. Desligue o aparelho. Deixe arrefecer antes de arrumar.
    Comentários:
    Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. O aparelho possui um
    suporte que permite pousá-lo mantendo-o direito durante o aquecimento.
    Na primeira utilização, é possível que note um cheiro especíco: isto é frequente
    e desaparecerá na próxima utilização. N.B: Durante cada utilização, é possível
    que seja libertado algum fumo. Isto pode dever-se à evaporação de sebo ou de
    restos de produtos para tratamento capilar (cuidado sem enxaguar, laca,...) ou de
    humidade contida nos cabelos.
    • Selecione sempre uma temperatura menos elevada na primeira utilização.
    • É possível utilizar um spray de proteção para proteger os seus cabelos do calor.
    PARAGEM AUTOMÁTICA
    Se o aparelho estiver ligado durante mais de 60 minutos consecutivos, para
    automaticamente.
    Se desejar continuar a utilizar o aparelho após esse prazo, pressione durante 2
    segundos no botão de acionar/parar para colocar o aparelho em funcionamento.
    MANUTENÇÃO
    • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
    Após ter arrefecido e ter sido desligado, o aparelho pode ser limpo com um pano
    húmido. Certique-se de que o aparelho está completamente seco antes de
    voltar a ligá-lo á corrente.
    Fabriqué en Chine
    Made in China
    1
    3
    2
    5
    4
    Consulter au préalable les consignes de sécurité.
    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
    • Fer à boucler avec revêtement Gold Ceramic (1)
    • Bouton marche/art - Art automatique (2)
    Température réglable - 3 niveaux :
    Température Type de cheveux
    160°C Cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés
    180°C Cheveux normaux, colorés et/ou ondulés
    200°C Cheveux épais et/ou frisés
    Support intégré pour poser l’appareil en toute sécurité au cours de
    l’utilisation (3)
    • Embout isolant pour boucler les cheveux plus facilement (4)
    • Pince pour maintenir la mèche de cheveux et faciliter le bouclage (5)
    • Cordon rotatif (6)
    Attention : surface chaude ! Durant l’utilisation, l’appareil ne doit
    jamais rentrer en contact avec le cuir chevelu, le visage, les oreilles
    ou le cou.
    UTILISATION
    Branchez l’appareil et allumez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt
    pendant 2 secondes.
    La température par défaut est de 160°C. Pour régler la temrature, appuyez
    rapidement sur le bouton marche/arrêt et l’appareil atteindra 180°C. Appuyez
    une deuxième fois et l’appareil atteindra 200°C. Appuyez une troisième fois et
    l’appareil reviendra à la température initiale de 160°C.
    Le témoin lumineux de la température sélectionnée clignote jusqu’à ce que
    la température soit atteinte.
    De manière générale, il est recommandé de choisir une température plus
    basse pour des cheveux ns, décolorés et/ou sensibilisés, et une température
    élevée pour des cheveux fris, épais et/ou diciles à coier. Chaque type de
    cheveux étant diérent, nous vous recommandons d’utiliser la temrature
    la plus basse lors de la première utilisation. Lors des utilisations suivantes,
    vous pourrez augmenter progressivement le réglage si besoin.
    Conseils pour boucler les cheveux :
    • Utilisez sur cheveux secs ou pratiquement secs.
    Divisez les cheveux en mèches égales et les peigner avant de les boucler.
    Appuyez sur le levier de la pince, placez la mèche de cheveux entre le
    tube chauant et la pince puis tirez doucement le fer à boucler jusqu’à
    l’extrémité des cheveux.
    Pour éviter les frisottis, vériez que les cheveux sont bien enroulés sous la
    pince, dans le sens voulu pour la boucle. Placez la pince sur le dessus de la
    che pour boucler les cheveux vers l’intérieur. Pour boucler les cheveux
    vers l’extérieur, placez la pince au-dessous de la mèche.
    Enroulez les cheveux sur toute la longueur du fer, en prenant garde de ne pas
    mettre le fer en contact avec le cuir chevelu. Pour des boucles plus seres
    et plus élastiques, enroulez peu de cheveux à la fois. Pour des boucles plus
    lâches et plus oues, enroulez davantage de cheveux. Maintenir le fer en
    place pendant quelques secondes, selon le type des cheveux. Déroulez
    lorsque les cheveux sont chauds (pas brûlants) au toucher.
    Pour retirer le fer à boucler, appuyez sur le levier de la pince et l’écarter.
    Pour «xer» la boucle, attendez que les cheveux soient froids avant de les
    brosser, de les peigner ou de les travailler avec les doigts.
    Aps utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/art
    pendant 2 secondes. Débranchez l’appareil. Laissez-le refroidir avant de le
    ranger.
    Remarques :
    Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur. L’appareil est cou avec
    un support ingré pour être posé et tenir droit pendant la chaue.
    A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une odeur :
    ceci est fquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
    N.B. : Au cours de chaque utilisation, une lére émanation de fumée est
    possible. Celle-ci peut être due à l’évaporation du sébum, d’un surplus de
    produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou encore de l’humidité
    présente dans le cheveu.
    Toujours sélectionner une température moins élevée lors de la première
    utilisation.
    Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la chaleur pour une
    protection optimale de la chevelure.
    ARRÊT AUTOMATIQUE
    Si vous laissez l’appareil allumé plus de 60 minutes, il s’artera
    automatiquement.
    Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil passé ce délai, appuyez 2
    secondes sur le bouton marche/art pour remettre l’appareil en marche.
    ENTRETIEN
    Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement.
    Une fois froid et débranché, le fer peut être essuyé à l’aide d’un chion humide.
    S’assurer qu’il est parfaitement sec avant de le brancher à nouveau.
    Read the safety instructions rst.
    PRODUCT FEATURES
    • Curling iron featured with Gold Ceramic coated barrel (1)
    On/o button - Automatic switch o (2)
    Temperature regulator - 3 settings :
    Temperature Hair type
    160°C
    Fine, bleached and/or damaged hair
    180°C
    Normal, coloured and/or wavy hair
    200°C
    Thick and/or very curly hair
    • Built-in stand to put the appliance down safely during use (3)
    • Cool tip to curl hair with ease (4)
    • Clamp to hold the hair section for curling with ease (5)
    • Swivel cord (6)
    Warning: hot surface! When in use, the appliance must never come
    into contact with the scalp, face, ears, and neck.
    USE
    Plug in the appliance and switch it on by pressing for 2 seconds the on/o button.
    The default temperature is 160°C. To set the temperature, press the on/o button
    quickly and the appliance will reach 180°C. Press it twice and the appliance will
    reach 200°C. Press it a third time and the appliance will return to 160°C.
    The indicator light of the selected temperature ashes until the temperature
    is reached.
    Generally, it is recommended that you select a lower temperature for hair that
    is ne, bleached and/or damaged, and a higher temperature for hair that is
    curly, thick and/or dicult to style. Because every hair type is dierent, we
    recommend using the lowest temperature the rst time. For following uses,
    you can slowly increase the temperature if necessary.
    Advices on curling:
    • Use on dry or nearly dry hair.
    Divide your hair into equal sections and comb before curling.
    Press down on the clamp lever, place the section of hair between the hot
    barrel and the clamp and gently pull the curling iron down to the tips of
    your hair.
    T o avoid crimped ends, make sure the hair is securely wound under the
    clamp in the direction of the desired curl. Remember always place the
    clamp on top of a section when making a curl you want rolled under; place
    the clamp under the section when making a ip style.
    Roll the hair around the barrel, being careful not to let the curling iron
    touch the scalp. For tighter, bouncier curls, roll less hair. For loose, free-
    owing curls, roll more hair. Hold in place for a few seconds depending on
    the type of your hair. Unroll once the hair is warm (not hot) to the touch.
    To remove the curling iron, press down on the clamp lever to release your
    hair.
    To “set” the curl, wait until your hair has cooled before brushing ,combing
    through or style with your ngers.
    After use, turn the appliance o by holding down the on/o button for 2
    seconds. Unplug the appliance. Allow it to cool down before storing.
    Notes :
    Place the appliance on a heat-resistant surface. The appliance is designed
    with an integrated support to be placed and stand upright during heating.
    The rst time you use the unit, you may notice a little steam and a particular
    odor: this is common and will disappear the next time you use it. Note:
    When you are using the appliance, you might see some steam. Do not
    be concerned, this could be because of evaporation of the sebum, some
    residual hair products (leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water
    that is evaporating from your hair.
    Always select a lower temperature during the rst use.
    It is possible to use a heat protection spray for optimal protection of the
    hair.
    AUTOMATIC SHUT OFF
    If you leave the appliance on for over 60 minutes, it will automatically shut
    itself o. If you would like to continue to use the appliance following this
    period, press 2 seconds the on/o button to turn the appliance back on.
    MAINTENANCE
    Unplug the appliance and allow to cool completely.
    Once unplugged and cooled, the curling iron may be wiped with a damp
    cloth. Make sure that it is completely dry before plugging it in again.
    Læs først sikkerhedsanvisningerne.
    PRODUKTEGENSKABER
    • Krøllejern med Gold Ceramic-beklædning (1)
    • Afbryder tænd-/sluk - Automatisk stop (2)
    • Justerbar temperatur – 3 niveauer:
    Temperatur Hårtype
    160 °C Fint, afbleget og/eller beskadiget hår
    180 °C Normalt, farvet og/eller bølget hår
    200 °C Tykt og/eller krøllet hår
    • Indbygget støtte for at gøre apparatet helt sikkert under brug (3)
    • Isolerende tud, der gør det lettere at krølle håret (4)
    • Klemme til at fastholde hårlokken og lette krølningen (5)
    • Drejelig ledning (6)
    Advarsel: varm overade! Under brug må apparatet ikke komme i
    kontakt med hverken hovedbund, ansigt, ører eller hals.
    ANVENDELSE
    • Sæt apparatet til, og tænd det ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder.
    Standardtemperaturen er 160 °C. For at justere temperaturen skal du trykke
    hurtigt på tænd/slukknappen, hvorefter apparatet når 180 °C. Tryk en gang
    til, og apparatet når 200 °C. Tryk en tredje gang, og apparatet går tilbage til
    udgangstemperaturen på 160 °C.
    • Lyset for den valgte temperatur blinker, indtil denne temperatur er nået.
    Det anbefales generelt at vælge en lavere temperatur til nt, aarvet og/eller
    beskadiget hår, og en høj temperatur til kruset, tyk og/eller genstridigt hår. Da
    hver hårtype er forskellig, anbefales det at anvende den laveste temperatur
    første gang. Ved efterfølgende anvendelser, kan indstillingen øges gradvist, hvis
    det er nødvendigt.
    Gode råd til krølning af håret:
    • Bruges på tørt eller næsten tørt hår.
    • Del håret i lige store lokker, og red dem, inden de krølles.
    Tryk på håndtaget til klemmen, placer hårlokken mellem varmerøret og
    klemmen, og træk derefter krøllejernet forsigtigt ud til hårspidserne.
    For at undgå krushår skal du kontrollere, at håret er godt rullet ind under
    klemmen i den retning, du ønsker at krølle håret. Placer klemmen på oversiden
    af hårlokken for at krølle håret indad. For at krølle håret udad skal du placere
    klemmen oven på hårlokken.
    Rul håret ud på hele krøllejernet, og pas på ikke at lade jernet komme i kontakt
    med hovedbunden. For at få mere sammenpressede og elastiske krøller skal du
    kun rulle lidt hår sammen ad gangen. For at få mere løse krøller skal du rulle
    mere hår sammen ad gangen. Hold jernet på plads i nogle sekunder alt efter
    hårtype. Rul ud, når håret er varmt (ikke brændende) ved berøring.
    • For at erne krøllejernet skal du trykke på klemmens håndtag og tage den væk.
    For at “ksere” krøllen skal du vente, indtil håret er koldt, før du børster det, reder
    det eller arbejder i det med ngrene.
    Efter brugen slukkes apparatet ved at trykke på tænd/slukknappen i 2 sekunder.
    Tag stikket ud af kontakten. Lad apparatet køle af, inden det lægges på plads.
    Bemærkninger:
    Anbring apparatet på en varmebestandig overade. Apparatet er designet med
    en indbygget støtte, så det kan placeres og holdes lige, mens det opvarmes.
    Når du anvender apparatet første gang, kan du muligvis mærke en lugt: Dette
    er normalt og lugten forsvinder efter anvendelse af apparatet første gang.
    N.B.: Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg. Dette kan skyldes
    fordampning af talg, overskud af hårprodukter (pleje uden skylning, lak, ...) eller
    fugt i håret.
    • Vælg altid en lavere temperatur ved første anvendelse.
    Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod varme for optimal
    beskyttelse af håret.
    AUTOMATISK STOP
    Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter, slukkes det automatisk.
    Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge apparatet længere end det, skal du
    trykke 2 sekunder på tænd/slukknappen for at tænde apparatet igen.
    VEDLIGEHOLDELSE
    • Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
    Når jernet er koldt og frakoblet, kan det tørres med en fugtig klud. Kontrollér, at
    apparatet er helt tørt, inden der tændes for det igen.
    160°C 180°C 200°C
    6
    18_C419-25-32E IB.indd 1 6/6/18 9:47 AM

Vuoi sapere di BaByliss C425E?

Chiedi la domanda che hai sul BaByliss C425E semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del BaByliss C425E fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del BaByliss C425E. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del BaByliss C425E

Specifiche

Marca BaByliss
Modello C425E
Prodotto Non classificato
EAN 3030050145663
Lingua Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Svedese, Portoghese, Danese, Polacco, Russo, Norvegese, Finlandese, Ceco, Turco, Greco, Ungherese
Tipo di file PDF
Dettagli tecnici
Adatto per Universale
Prestazione
Tipo Ferro per ricci
Tecnologia Caldo
Piastra per capelli -
Arricciacapelli
Testurizzazione di capelli -
Asciugacapelli -
Asciugatura agli ioni -
Sistema riscaldamento in ceramica
Adatto per tipi di capelli Normal hair, Thick hair, Thin hair
- A forma di canna dritta
Regolazione calore 3
Termostato regolabile
Temperatura (min) 160
Temperatura (max) 200
Dimensioni e peso
Diametro contenitore 25
Design
Rivestimento in ceramica
Colore del prodotto Black, Gold
Ergonomia
Display incorporato
Interrutore On/Off
Spegnimento automatico
Senza filo
Lunghezza cavo 1.8
Cavo girevole -
Indicatori LED
Gestione energetica
Potenza -

In vendita su

    Relaterade produkter

    Non classificato BaByliss