Beurer KS 39 manuale

Beurer KS 39

Guarda qui il manuale Beurer KS 39. Visualizzare e scaricare i manuali del è gratuito.

Marca
Beurer
Modello
KS 39
Prodotto
Lingua
Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Svedese, Portoghese, Danese, Polacco, Russo, Norvegese, Finlandese, Rumeno, Turco, Greco, Ungherese
Tipo di file
PDF
Sito web
https://www.beurer.com/
KS 39
D
Solar-Küchenwaage
G
Solar kitchen scale
F
Balance de cuisine solaire
E
Báscula de cocina solar
I
Bilancia da cucina solare
T
Güneş enerjili mutfak terazisi
r
Кухонные весы на
солнечных батареях
Q
Waga kuchenna zasilana
ogniwami słonecznymi
O
Keukenweegschaal op
zonne-energie
P
Balança de cozinha solar
K
Ηλιακή ζυγαριά κουζίνας
c
Soldrevet køkkenvægt
S
Solcellsdriven köksvåg
N
Solcelledrevet kjøkkenvekt
-
Aurinkoenergialla toimiva
keittiövaaka
z
Solární kuchyňská váha
R
Cântar de bucătărie solar
n
Kuhinjska tehtnica na
sončno energijo
H
Napelemes konyhai mérleg
Beurer GmbH
Söinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
4. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di errore
T
Hata mesajları
r
Сообщения об
ошибках
Q
Komunikaty błędów
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
K
Μηνύματα σφαλμάτων
c
Fejlmeldinger
S
Felmeddelanden
N
Feilmeldinger
-
Virheilmoitukset
z
Chybová hlášení
R
Mesaje de eroare
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
•••• g
Max. 5 kg
1. Inbetriebnahme
G
Commissioning
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em
funcionamento
K
Έναρξη λειτουργίας
c
Idrifttagning
S
Idrifttagning
N
Bruk
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
R
Punerea în funcţiune
n
Prvi vklop
H
Üzembevétel
D Die Waage ist solarbe-
trieben. Sie benötigt
ausreichend Helligkeit,
um zu funktionieren.
Sind die Lichtverhält-
nisse zu dunkel, ist kei-
ne Messung möglich.
Stellen Sie die Waage
an einen helleren Ort.
G The scale is solar-pow-
ered. It requires suffici-
ent light to operate. If
the lighting conditions
are too dark, no mea-
surement can be taken.
Place the scale some-
where with more light.
F La balance fonctionne
à l‘énergie solaire. Elle
a besoin d‘une lumino-
sité suffisante pour fon-
ctionner. Si la luminosi-
té est trop faible, aucu-
ne mesure n‘est possi-
ble. Placez la balance à
un endroit lumineux.
E La báscula funciona
con energía solar y ne-
cesita claridad sufici-
ente para poder realizar
mediciones. No es po-
sible realizar una medi-
ción si no hay suficien-
te luz. Coloque la bá-
scula en un lugar más
luminoso.
I La bilancia è alimentata
ad energia solare. Per
il funzionamento è ne-
cessaria una quantità
di luce sufficiente. Se le
condizioni di luce sono
insufficienti, non è pos-
sibile eseguire alcuna
misurazione. Posiziona-
re la bilancia in un pun-
to più luminoso.
T Terazi güneş enerjisiy-
le çalışır. Çalışması için
yeterli ışığa ihtiyacı var-
dır. Işık yetersizse, öl-
çüm yapılamaz. Teraziyi
daha aydınlık bir yere
götürün.
r Весы работают за
счет солнечной
энергии. Для
нормальной работы
им необходим
достаточный
уровень освещения.
Если в помещении
слишком темно,
выполнить измерение
невозможно.
Поместите весы в
более освещенное
место.
Q Waga jest zasilana og-
niwami słonecznymi.
Do jej działania po-
trzebna jest odpowied-
nia ilość światła. Jeśli
jest zbyt ciemno, po-
miar nie jest możliwy.
Należy przestawić
wagę w jaśniejsze miej-
sce.
O De weegschaal werkt
op zonne-energie. Ze
heeft voldoende licht
nodig om te kunnen
functioneren. Wan-
neer er te weinig licht
is, kan er geen meting
plaatsvinden. Plaats
de weegschaal op een
plek met meer licht.
P A balança funciona
com energia solar. Ne-
cessita de claridade
suficiente para poder
funcionar. Se as condi-
ções de luz forem insu-
ficientes, não é possível
efetuar uma medição.
Leve a balança para um
local com mais clarida-
de.
K Η ζυγαριά λειτουργεί με
ηλιακή ενέργεια. Για να
λειτουργήσει χρειάζεται
επαρκή φωτεινότητα.
Αν οι συνθήκες
φωτισμού είναι κακές
(πολύ σκοτεινά), δεν
είναι δυνατή η μέτρηση.
Βάλτε τη ζυγαριά σε
πιο φωτεινό μέρος.
c Vægten drives af sol-
celler. Den har brug for
tilstrækkeligt lys til at
kunne fungere. Ved util-
strækkelige lysmæng-
der er det ikke muligt at
foretage målinger. Pla-
cer vægten på et sted
med mere lys.
S Vågen drivs av solcel-
ler. Den behöver till-
räckligt med ljus för att
fungera. Om det är för
mörkt kan ingen mät-
ning göras. Ställ vågen
på en plats med bättre
ljus.
N Vekten drives med sol-
celler. Den trenger tils-
trekkelig lysstyrke for å
fungere. Ved for mørke
lysforhold, er en måling
ikke mulig. Plasser vek-
ten på et lyst sted.
- Vaaka toimii aurinko-
energialla. Se toimii
vain riittävän valoisas-
sa ympäristössä. Jos
valoa ei ole riittävästi,
mittaus ei onnistu. Siir-
vaaka valoisampaan
paikkaan.
z Váha má solární
napájení. Ke své funkci
potřebuje dostatečné
množství světla.
Jestliže je příliš velká
tma, váha neváží. Pos-
tavte váhu na světlejší
místo.
R Cântarul funcţionează
cu energie solară. Are
nevoie de luminozita-
te suficientă pentru a
funcţiona. Dacă este
prea întunecat, nu es-
te posibilă o măsurare.
Amplasaţi cântarul într-
un loc mai luminat.
n Tehtnica deluje na
sončno energijo. Za de-
lovanje potrebuje dovolj
svetlobe. Če je pretem-
no, tehtanje ni mogoče.
Tehtnico prestavite na
mesto, kjer je več svet-
lobe.
H A mérleg napener-
giával működik. A
működéshez elegendő
fényre van szüksége.
Ha túl sötét van, akkor
a mérés nem lehetsé-
ges. Állítsa világosabb
helyre a mérleget.
D Keine Reaktion.
Solarzellen abdecken und Platt-
form für ca. 5 Sek. belasten.
Wiegevorgang mit ausreichend
Licht wiederholen.
G No response.
Cover solar cells and apply pres-
sure to the platform for approx.
5 seconds. Repeat weighing with
sufficient light.
F Aucune réaction.
Recouvrez les cellules photovol-
taïques et laissez ainsi la plate-
forme encombrée pendant 5 mi-
nutes.
Pesez-vous une nou- velle
fois lorsque la luminosité est suffi-
sante.
E Ninguna reacción.
Tape las células solares y cargue
la plata- forma durante aproxi-
madamente 5 segun- dos. Repita
el proceso de pesaje con sufi- ci-
ente luz.
I Nessuna reazione.
Coprire le celle solari ed eserci-
tare una pressione sulla piatta-
forma per ca. 5 secondi. Ripete-
re la pesata con sufficiente luce.
T Hiçbir tepki yok.
Güneş hücrelerinin üstünü kapa-
tın ve 5 saniye boyunca platfor-
ma ağırlığınızı verin. Tartılma işle-
mini yeterli ışıkla tekrarlayın.
r Весы не включаются.
Накрыть солнечные элементы
и в течение 5 секунд
удерживать платформу
под нагрузкой. Повторить
взвешивание при достаточном
освещении.
Q Brak reakcji.
Przykryj ogniwa słoneczne i
obciąż wagę przez mniej więcej
5 sekund. Powtórz pomiar przy
odpowiednim naświetleniu.
O Geen reactie.
Zonnecellen afdekken en het
platform ongeveer 5 seconden
belasten. Weging herhalen met
voldoende licht.
P Nenhuma reacção.
Cubra as células solares e carre-
gue a plataforma durante aprox.
5 segundos. Repita o processo
de pesagem com luz suficiente.
K Καμία αντίδραση.
Καλύψτε τις ηλιακές κυψέλες
και επιβαρύνετε την επιφάνεια
ζύγισης για 5 περίπου
δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη
διαδικασία ζύγισης με επαρκές
φως.
c Ingen reaktion.
Afdæk solcellerne og læg vægt
på platfor- men i ca. 5 sekunder.
Gentag vejningen med tilstrække-
ligt lys.
S Ingen reaktion.
Täck över solcellerna och belas-
ta plattfor- men i cirka fem se-
kunder. Upprepa vägningen un-
der tillräckliga ljus- förhållanden.
N Ingen reaksjon.
Dekk til solcellene og stå på
plattformen for ca. 5 sekunder.
Gjenta veieprosessen med tilst-
rekke- lig lys.
- Vaaka ei käynnisty.
Peitä aurinkokennot ja kuormita
punnitus tasoa noin 5 sekuntia.
Toista punnitus riittä vässä va-
lossa.
z Žádná reakce.
Zakryjte solární články a přibližně
na 5 sekund zatěžkejte plo-
chu váhy. Opakujte postup s
dostatečným množ- stvím světla.
R Ni reakcije.
Solarne celice prekrijte in za
približno 5 sekund obremenite
platformo. Postopek ponovite pri
zadostni svetlobi.
n Nincs reakció.
Takarja le a napelemeket és
kb. 5 másod- percig terhelje a
mérőfelületet. Elegendő fénnyel
ismételje meg a mérést.
H Nicio reacţie.
Acoperiţi celulele solare și
încărcaţi plat- forma pentru cca
5 secunde. Repetaţi procesul de
cântărire cu lumină suficientă.
752.922 - 0312 Irrtum und Änderungen vorbehalten
3. Wiegen / Zuwiegen
G
Weighing and
additional weighing
F
Peser et tarer
E
Pesado
I
Pesatura e taratura
T
Tartma ve dara alma
r
Взвешивание и
довешивание
Q
Ważenie i tarowanie
O
Weeg en tarreer
P
Pesar e dosear
K
Ζυγίστε και βρείτε το
απόβαρο
c
Vejning og kalibrering
S
Väga och tarera
N
Veiing
-
Punnitus ja taaraus
z
Zvážit a přivážit
R
Cântărirea şi stabilirea
tarei
n
Tehtanje
H
Mérés és hozzámérés
•••• g
g
g
6
OFF
3 Sec.
•Ú•Ú•.•.
AUTO OFF
7
•••• g
g
g
3
•••• g
g
g
4
•••• g
g
g
5
•••• g
TARE
lb fl.oz. oz gml
•••• g
g
g
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
3 Sec.
1
•••• g
g
g
2
2. Einheit einstellen
G
Adjusting the unit
F
Régler l’unité
E
Ajustar la unidad
I
Impostazione dell’unità
T
Birimi ayarlama
r
Установите единицу
измерения
Q
Ustawianie jednostki
O
Stel de eenheid in
P
Definir a unidade de
medida
K
Ρυθμίστε τη μονάδα
c
Indstilling af enhed
S
Ställ in enheten
N
Stille inn enheten
-
Aseta yksikkö
z
Nastavení jednotky
R
Setaţi unitatea de
măsură
n
Nastavite enoto
H
Az egység beállítása
•••• g
g fl.oz
D
Wichtige Hinweise
Belastbarkeit beträgt max. 5 kg (11 lb), Einteilung 1g
(0,1oz).
• Waage funktioniert nur mit Licht!
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und
zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schüt-
zen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas
Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage
niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter
fließendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt
werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vor-
gesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice
oder autorisierten Händlern durchgeführt werden.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für
die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrika-
tions fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf
bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei-
ben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren
ab Kauf datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autori-
sierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem
Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.

Vuoi sapere di Beurer KS 39?

Se hai una domanda su "Beurer KS 39" puoi farla qui. Per favore descrivi chiaramente il problema in modo che sia possibile elaborare una risposta adeguata da fornire a te e agli altri utenti che ne avessero bisogno.

In vendita su