Elro RM338 manuale

Elro RM338
  • Numero di pagine: 1
  • Tipo di file: PDF
SPECIFICATIONSBattery : 9V DC AlkalineSound : 85dB
This alarm is a SMOKE detector of the photoelectric principle, and a CO
detector of the electrochemical principle. This means the detector checks the
air for SMOKE resulting from fire, and for CO resulting from incomplete burning
of natural gas. If the detector is properly mounted it will sound an alarm in an
early stage. In an event of fire or gasleak this can give you those extra
seconds you need to vacate your home. The detector is designed to detect
smoke or CO, it cannot prevent fire. Read the instructions carefully and keep
them for future reference.
Contents (1)
a. Detector
b. 9V DC Alkaline battery
The detector works with one 9V DC battery, 6F22. Under normal circumstances
the battery will work for approx. 1 year. If the battery is almost empty the
detector will indicate this with an audible “beep”. This indicator will sound with
intervals of about 30 to 40 seconds for at least 30 days. Replace the battery
when this indicator is given. Only replace with 9V DC alkaline battery.
Placing the battery
- Remove the security pin from the detector (2)
- Twist off the mounting plate (3)
- Take out the screw and open the battery compartment (4)
- Place battery and close the battery compartment (5)
Where is the best place (6) to mount the SMOKE/CO detectors?
- In a bedroom, or hallway located next to the bedrooms
- at least 1,5 meter away from fuel burning appliances
- Do not install in dead air spaces such as peak of vaulted ceilings,
or gabled roofs.
- Do not install in turbulent air from fans. Do not place near fresh air vents or
close to doors and windows that open to the outside.
- Keep the alarm away from excessively dusty, dirty or greasy environments,
such as kitchens, garages and furnace rooms.
- Keep out of damp and humid areas such as the bathroom.
- Do not install in areas where the temperature can come below 4°C
or above 38°C.
- Do not mount the detector in an hard to reach location because of the test
button, replaceable battery and maintenance.
- Fix the base plate using the plastic plugs and screws supplied.
- If the detector is used as SMOKE detector it should always be mounted on
the ceiling.
- In case of use as a CO detector it should be mounted on approximately
1,5m from the floor.
The detector is provided with a test button. To test, press the test/hush button,
you should hear an continuously alarm with a corresponding red LED flash until
release of the test/hush button.
NOTE: Test the unit at least once a month. If at any time the unit does not
perform as described replace immediately.
NOTE: Clean the alarm at least every six months by removing it from the
ceiling and vacuuming it through the slit on the top side.
Placing a SMOKE and CO alarm is part of your fire protection, just as fire
extinguishers, emergency ladders, but also your choice in the use of building
materials for renovation. Always ensure that there is an evacuation plan, discuss
this with your children. Ensure that each room can be left without opening the
door, e.g. by the window. If there is any question as to the cause of an alarm, it
should be assumed that the alarm is due to an actual fire or gas leak and you
should evacuate the premises immediately. CO gas cannot be seen, smelt or
tasted, but can be fatal. The most common sources of CO are malfunctioning gas
appliances used for heating and cooking, vehicles running in a closed garage,
blocked chimneys or flues, fireplaces, fuel powered tools and operating a grill in an
enclosed space. Indications of carbon monoxide poisoning include symptoms
similar to the flu, but without the fever. Other symptoms include dizziness,
fatigue, general weakness, headache, nausea, vomiting, sleepiness and
confusion. Everyone is susceptible to the danger of carbon monoxide.
- ELRO can never be held liable for loss and/or damage of whatever nature,
including incidental and/or consequential loss, arising from the fact that the
signal from the alarm did not sound during smoke or fire.
- Replace the SMOKE/CO detector after 5 years, the sensor will be worn out
after 5 years.


2 in 1 combi smoke & CO detector
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
EDEN, Vallauris, France WWW.EDEN.FR
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à
contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
(1) (2) (3) (4) (5)
Dieser Alarm ist ein RAUCH-Melder nach dem fotoelektrischen Prinzip und ein
Kohlenmonoxid (CO)-Melder noch dem elektrochemischen Prinzip. Dies
bedeutet, dass der Melder die Luft auf RAUCH überprüft, der durch Feuer
erzeugt wird und auf Kohlenmonoxid, dass durch die unvollständige
Verbrennung von Erdgas entsteht. Wenn der Melder ordnungsgemäß montiert
ist, ertönt zu einem frühen Zeitpunkt ein Alarm. Im Falle eines Brandes oder
Gasaustritts können Sie dadurch die zusätzlichen Sekunden gewinnen, die Sie
brauchen, um Ihr Zuhause zu verlassen. Der Melder ist dazu gebaut, Rauch
oder Kohlenmonoxid zu erfassen, er kann kein Feuer verhindern. Lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf, um später darin
nachlesen zu können.
Lieferumfang (1)
a. Melder
b. alkalische 9V Blockbatterie
Der Melder arbeitet mit einer 9V Blockbatterie, 6F22. Unter normalen
Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Wenn die Batterie fast leer ist, zeigt
der Melder dies mit einem akustischen "Piep"-Signal an. Dieses Signal ertönt
im Abstand von 30 bis 40 Sekunden mindestens 30 Tage lang. Ersetzen Sie die
Batterie, wenn Sie dieses Signal hören. Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich
durch eine alkalische 9V Blockbatterie.
Einsetzen der Batterie
- Entfernen Sie den Sicherungsstift vom Melder (2)
- Drehen Sie die Montageplatte ab (3)
- Drehen Sie die Schraube heraus und öffnen Sie das Batteriefach (4)
- Setzen Sie die Batterie ein und schließen Sie das Batteriefach (5)
Welches ist der beste Ort (6), um RAUCH/CO-Melder zu montieren?
- In einem Schlafzimmer oder im Flur vor den Schlafzimmern
- Mindestens 1,5 m entfernt von Geräten mit Rauchentwicklung
- Nicht in Totlufträumen montieren, wie in der Spitze von Gewölbedecken
oder Giebeln.
- Nicht im Luftwirbel von Gebläsen montieren. Nicht in der Nähe von
Frischlufteinlässen oder nahe an Türen und Fenstern, die nach draußen
führen, montieren.
- Halten Sie das Gerät fern von sehr staubigen, schmutzigen oder fettigen
Umgebungen, wie Küchen, Werkstätten und Heizräume.
- Nicht in dunstigen und feuchten Bereichen, wie Badezimmer, montieren.
- Nicht in Bereichen montieren, wo die Temperatur auf unter 4°C fallen oder
über 38°C steigen kann.
- Montieren Sie den Melder nicht an einem schwer erreichbaren Platz, da Sie
ihn erreichen müssen, um die Prüftaste zu drücken, die Batterie zu
wechseln und um ihn zu warten.
- Befestigen Sie die Grundplatte mit den mitgelieferten Kunststoffdübeln und
- Wenn der Melder als RAUCH-Melder verwendet wird, sollte er immer an der
Decke montiert werden.
- Wenn er als Kohlenmonoxid-Melder verwendet wird, sollte er in einer Höhe
von etwa 1,5 m an der Wand montiert werden.
Der Melder ist mit einer Prüftaste ausgestattet. Um zu Prüfen, drücken Sie die
Prüf/Stumm-Taste; Sie sollten einen durchgehenden Alarm hören und die
dazugehörige rote LED blinken sehen, bis Sie die Prüf/Stumm-Taste loslassen.
ANMERKUNG: Prüfen Sie das Gerät mindestens einmal im Monat. Wenn das
Gerät zu irgendeinem Zeitpunkt nicht so funktioniert wie
beschrieben, ersetzen Sie es sofort.
ANMERKUNG: Reinigen Sie den Melder mindestens alle 6 Monate, indem Sie
ihn von der Decke nehmen und ihn durch den Schlitz auf der
Oberseite staubsaugen.
Die Montage eines RAUCH- und CO-Melders ist ein Teil ihres Brandschutzes,
genau wie Feuerlöscher und Feuerleitern. Sorgen Sie dafür, dass es einen
Fluchtplan gibt; reden Sie darüber auch mit Ihren Kindern. Sorgen Sie dafür,
dass jedes Zimmer verlassen werden kann, ohne die Tür zu öffnen, z.B. durch
das Fenster. Falls es fraglich ist, wodurch der Alarm ausgelöst wurde, sollten
Sie davon ausgehen, dass der Alarm von einem tatsächlichen Brand oder
Gasaustritt ausgelöst wurde und das Gebäude sofort evakuieren.
Kohlenmonoxid kann nicht gesehen, gerochen oder geschmeckt werden, aber
es kann tödlich sein. Die häufigsten Kohlenmonoxidquellen sind defekte
Gasgeräte zum Heizen und Kochen, Fahrzeuge, die mit laufendem Motor in
einer Garage stehen, blockierte Kamine oder Rauchabzüge, offene
Feuerstellen, treibstoffbetriebene Werkzeuge und Grillen in geschlossenen
Räumen. Anzeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung ähneln den Symptomen
einer Grippe, aber ohne Fieber. Zu weiteren Symptomen gehören Schwindel,
Müdigkeit, allgemeine Schwäche, Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen,
Schläfrigkeit und Verwirrung. Jeder ist anfällig für die Gefahren von
- ELRO kann niemals für Verlust und/oder Beschädigung jedweder Art
verantwortlich gemacht werden, einschließlich beiläufig entstandener
und/oder mittelbarer Folgeschäden, die durch die Tatsache entstanden sind,
dass das Alarmsignal während Rauch oder Feuer nicht ertönt ist.
- Ersetzen Sie den RAUCH/CO-Melder nach 5 Jahren; der Sensor ist nach 5
Jahren abgenutzt.
Działanie czujnika DYMU opiera się na zasadach fotoelektryki, a czujnika CO na
zasadach elektromechaniki. Oznacza to, że czujnik przeszukuje w powietrze w
poszukiwaniu DYMU, który może być skutkiem pożaru oraz obecności CO, która
może być spowodowana niekompletnym spalaniem gazu ziemnego. Jeśli
czujnik jest zamontowany w prawidłowy sposób, na wczesnym etapie rozlega
się alarm. W przypadku pożaru lub wycieku gazu, alarm daje kilka
dodatkowych chwil na ewakuację. Czujnik wykrywa dym i CO, ale nie
zapobiega wystąpieniu pożaru. Uważnie przeczytać instrukcję i zachować na
Zawartość opakowania (1)
a. Czujniki
b. Bateria alkaliczna 9V DC
Czujnik jest zasilany jedną baterią typu 6F22 9V DC. W normalnych warunkach
bateria wystarcza na około 1 rok pracy. Jeśli bateria jest prawie całkowicie
wyczerpana, rozlegnie się słyszalny sygnał dźwiękowy. Sygnał będzie
powtarzany co ok. 30-40 sekund, przez co najmniej 30 dni. Jeśli ten sygnał
występuje, należy wymienić baterię. Używać wyłącznie baterii alkalicznych 9V
Włożyć baterię
- Wyjąć bolec zabezpieczający (2)
- Odkręcić płytkę montażową (3)
- Wyjąć śrubkę i otworzyć komorę baterii (4)
- Włożyć baterię i zamknąć komorę baterii (5)
Jakie jest najlepsze miejsce montażu (6) czujnika dymu i CO?
- W sypialni lub w korytarzu obok sypialni
- W odległości co najmniej 1,5 metra od urządzeń wytwarzających ogień
- Nie montować w miejscach, gdzie powietrze jest nieruchome – np. pod
sufitem sklepionyem czy u szczytu dachu dwuspadowego.
- Nie montować w miejscach, gdzie działają wentylatory. Nie umieszczać obok
otworów wentylacyjnych oraz drzwi i okien otwieranych na zewnątrz.
- Urządzenia nie należy montować w pomieszczeniach, w których powietrze
jest wypełnione kurzem, brudem lub cząsteczkami tłuszczu – np. w kuchni,
w garażu czy przy sklepieniu pieca.
- Nie montować w miejscach wilgotnych – np. w łazience.
- Nie montować w miejscach, w których temperatura spada poniżej 4°C lub
wzrasta powyżej 38°C.
- Nie montować czujnika w miejscach trudnodostępnych (z powodu
konieczności używania przycisku testowego, wymiany baterii oraz
przeprowadzania czynności konserwacyjnych).
- Za pomocą załączonych plastikowych zatyczek i śrub przymocować płytkę
- Jeśli urządzenie jest używane jako czujnik DYMU, należy je zawsze
montować na suficie.
- Jeśli jest używane jako czujnik CO, powinno być zamontowane na wysokości
około 1,5 m od podłogi.
Czujnik posiada przycisk testowy. Aby przetestować czujnik, wcisnąć przycisk
testowy/wyciszający do momentu, aż rozlegnie się alarm ciągły. Czerwona
dioda będzie migała do momentu zwolnienia przycisku.
UWAGA: Urządzenie należy sprawdzać co najmniej raz w miesiącu. Jeśli w
dowolnym momencie urządzenie nie pracuje w opisany sposób,
należy je niezwłocznie wymienić.
UWAGA: Urządzenie należy czyścić co najmniej raz na pół roku: zdjąć je z
sufitu i oczyścić przykładając końcówkę odkurzacza do szczeliny
znajdujące się w górnej ściance.
Montaż czujnika DYMU oraz CO z alarmem stanowi element ochrony
przeciwpożarowej, tak samo jak gaśnica i drabina ewakuacyjna. Należy mieć
przygotowany plan ewakuacji i omówić go razem z dziećmi. Każde
pomieszczenie powinno posiadać wyjście awaryjne – np. przez okno. Jeśli
występuje wątpliwość co do przyczyny uruchomienia alarmu, należy założyć, że
alarm włączył się z powodu pożaru lub wycieku gazu i natychmiast się
ewakuować. CO jest gazem niewidzialnym, bez zapach i smaku, ale może
spowodować śmierć. Najczęstszą przyczyną wydzielania się CO są usterki
urządzeń gazowych, stosowanych do ogrzewania i gotowania, pozostawienie w
garażu pojazdu z włączonym silnikiem, zablokowanie komina, kanału
spalinowego lub kominka, stosowanie narzędzi zasilanych paliwem oraz
grillowanie w zamkniętym pomieszczeniu. Objawy zatrucia tlenkiem węgla
mogą być podobne do grypy z tążnicą, że nie występuje gorączka. Pozostałe
objawy to: zawroty głowy, uczucie zmęczenia, ogólne osłabienie, ból głowy,
nudności, wymioty, senność oraz splątanie. Każdy człowiek jest podatny na
zatrucie tlenkiem węgla.
- Firma ELRO nie ponosi odpowiedzialności za straty oraz/lub szkody
wszelkiego rodzaju, w tym przypadkowe lub inne, powstałe na skutek braku
sygnału alarmowego z czujnika w przypadku wystąpienia dymu lub pożaru.
- Czujnik DYMU/CO należy wymienić po 5 latach. Po tym czasie czujnik jest
Dit alarm is een ROOKMELDER van het foto-elektrische principe en een CO-
detector van het elektrochemische principe. Dit betekent dat de detector de
lucht op ROOK als gevolg van vuur en koolmonoxide als gevolg van onvolledige
verbranding van aardgas controleert. Als de detector goed is gemonteerd zal
het in een vroeg stadium een alarm luiden. In een situatie van brand of een
gaslek, kan dit u die extra seconden geven die u nodig hebt om uw huis te
verlaten. De detector is ontworpen om rook of koolmonoxide te detecteren, het
kan geen brand voorkomen. Lees de instructies zorgvuldig en bewaar ze voor
latere naslag.
Inhoud (1)
a. Detector
b. 9V DC Alkaline batterij
De detector werkt met één 9V DC batterij, 6F22. Onder normale
omstandigheden zal de batterij ca. 1 jaar werken. Als de batterij bijna leeg is,
zal de detector dit met een hoorbare “piep” aangeven. Deze indicator zal met
tussenpozen van ongeveer 30 tot 40 seconden voor ten minste 30 dagen
luiden. Vervang de batterij wanneer deze indicator wordt gegeven. Alleen
vervangen met 9V DC alkaline batterij.
Het plaatsen van de batterij
- Verwijder de beveiligingspin van de detector (2)
- Draai de montageplaat (3) eraf
- Neem de schroef eruit en open het batterijvak (4)
- Plaats de batterij en sluit het batterijvak (5)
Waar is de beste plaats (6) om de ROOK/CO-detectoren te monteren?
- In een slaapkamer of hal naast de slaapkamers gelegen
- Ten minste 1,5 meter uit de buurt van verbrandingsapparaten
- Installeer het apparaat niet in dode ruimtes zoals bovenin gewelfde plafonds
of puntdaken.
- Installeer het apparaat niet in de luchtstroming van ventilatoren. Plaats niet
in de buurt luchtventilatieopeningen of dicht bij de deuren en ramen die
naar buiten openen.
- Houd het alarm uit de buurt van stoffige, vuile of vettige omgevingen, zoals
keukens, garages en ovenruimtes.
- Houd uit natte en vochtige ruimten, zoals de badkamer.
- Installeer niet op plaatsen waar de temperatuur lager dan 4°C of boven
38°C kan komen.
- Monteer de detector niet in een moeilijk te bereiken locatie vanwege de
testknop, het vervangen van de batterij en onderhoud.
- Bevestig de bodemplaat met behulp van de meegeleverde plastic pluggen
en schroeven.
- Als de detector als ROOKMELDER wordt gebruikt, moet het altijd tegen het
plafond worden gemonteerd.
- In geval het als een CO-detector wordt gebruikt, moet het op ongeveer
1,5m vanaf de vloer worden gemonteerd.
De detector is voorzien van een testknop. Om te testen, druk op de test/stil-
knop, u hoort een continu alarm met een corresponderende knipperende rode
LED totdat de test/stil-knop wordt losgelaten.
OPMERKING: Test het apparaat ten minste één keer per maand. Indien op
een gegeven moment het apparaat niet werkt zoals
beschreven, onmiddellijk vervangen.
OPMERKING: Reinig het alarm ten minste elke zes maanden door het van
het plafond te verwijderen en via de gleuf aan de bovenkant
te stofzuigen.
Het plaatsen van een ROOK- en CO-melder is onderdeel van uw
brandbeveiliging, net zoals brandblussers, noodladders, maar evenzo uw keuze
in het gebruik van het gebouw. Zorg er altijd voor dat er een evacuatieplan
aanwezig is, bespreek dit dan met uw kinderen. Zorg ervoor dat elke kamer
kan worden verlaten, zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door het raam.
Als er enige twijfel bestaat naar de oorzaak van een alarm, moet ervan worden
uitgegaan dat het alarm het gevolg is van een echte brand of gaslek en moet u
onmiddellijk het gebouw te evacueren. Koolmonoxidegas kan niet worden
gezien, geroken of geproefd, maar kan fataal zijn. De meest voorkomende
bronnen van koolmonoxide zijn slecht functionerende gastoestellen die worden
gebruikt voor verwarming en koken, voertuigen met een draaiende motor in
een gesloten garage, verstopte schoorstenen of rookkanalen, open haarden,
brandstof aangedreven gereedschappen en gebruik van een grill in een
afgesloten ruimte. Indicaties van koolmonoxidevergiftiging zijn onder meer
symptomen die lijken op de griep, maar zonder de koorts. Andere symptomen
zijn duizeligheid, vermoeidheid, algemene zwakte, hoofdpijn, misselijkheid,
braken, slaperigheid en verwarring. Iedereen is vatbaar voor het gevaar van
- ELRO kan nooit aansprakelijk worden gesteld voor verlies en/of schade, van
welke aard dan ook, waaronder incidentele en/of gevolgschade, die
voortvloeit uit het feit dat het signaal van het alarm bij rook of brand niet
- Vervang de ROOK/CO-detector na 5 jaar, de sensor zal na 5 jaar versleten
Cette alarme est un détecteur de FUMÉE à cellule photoélectrique associé à un
détecteur de CO de type électrochimique. Cela signifie que ce détecteur vérifie
la teneur en FUMÉE dans une pièce suite à un incendie et la teneur en CO
résultant de la combustion incomplète de gaz naturel. Si le détecteur est
installé correctement, l'alarme retentira dès les premiers signes. En cas
d'incendie ou de fuite de gaz, le détecteur vous donnera de précieuses
secondes pour évacuer à temps votre foyer. Le détecteur est conçu pour
détecter la fumée ou le CO, il ne peut pas empêcher les incendies. Lisez ces
instructions attentivement et conservez-les pour vous y référer à l'avenir.
Contenu (1)
a. Détecteur
b. Pile alcaline 9V CC
Le détecteur fonctionne avec une pile de 9V CC, 6F22. Dans des circonstances
normales, la pile devrait fonctionner pendant environ 1 an. Si la pile est
presque vide, le détecteur le signalera à l'aide d'un « bip » sonore. Ce signal
retentira toutes les 30 ou 40 secondes pendant au moins 30 jours. Remplacez
la pile dès que ce signal retentit. Utilisez uniquement une pile alcaline de 9V
Installation de la pile
- Retirez la broche de sécurité du détecteur (2)
- Faites pivoter le détecteur pour le retirer de la plaque de montage (3)
- Retirez la vis et ouvrez le compartiment à pile (4)
- Installez la pile et refermez le compartiment (5)
Quel est le meilleur endroit (6) pour installer le détecteur de
- Dans une chambre, ou un couloir à proximité des chambres
- À au moins 1,5 mètre des appareils à combustion
- N'installez pas le détecteur dans les endroits où l'air s'accumule, comme au
sommet des plafonds voûtés ou sur des pignons.
- N'installez pas le détecteur dans le courant d'air des ventilateurs. Ne placez
pas le détecteur à proximité des entrées d'air frais ou des portes et des
fenêtres s'ouvrant sur l'extérieur.
- Conservez l'alarme à bonne distance des environnements excessivement
poussiéreux, sales ou gras, comme les cuisines, les garages ou les
- Conservez l'alarme hors des pièces humides comme les salles de bain.
- N'installez pas le détecteur dans les endroits où la température est
susceptible d'être inférieure à 4°C ou supérieure à 38°C.
- N'installez pas le détecteur dans les endroits difficiles à atteindre, vous
devez pouvoir utiliser le bouton de test, remplacer les piles et entretenir
- Fixez la plaque de base à l'aide des chevilles en plastique et des vis incluses.
- Si le détecteur est utilisé comme détecteur de FUMÉE, il doit toujours être
installé au plafond.
- Si le détecteur est utilisé comme détecteur de CO il doit être installé à
environ 1,5 m du sol.
Le détecteur est muni d'un bouton de test. Pour effectuer un test, appuyez sur
le bouton test/silence, vous devez entendre une alarme continue et un voyant
rouge doit clignoter jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton de test.
NOTE : Testez l'appareil au moins une fois par mois. Si l'appareil ne
fonctionne pas correctement, remplacez-le immédiatement.
NOTE : Nettoyez l'alarme au moins tous les six mois en retirant celle-ci du
plafond et en utilisant un aspirateur dans la fente du côté supérieur.
L'installation d'un détecteur de FUMÉE et de CO fait partie de votre dispositif de
protection contre les incendies, au même titre que les extincteurs et les
échelles d'urgence. Assurez-vous toujours de la présence d'un plan
d'évacuation et parlez-en avec vos enfants. Assurez-vous que toutes les pièces
disposent d'une issue autre que la porte, par exemple, une fenêtre. Si vous
vous demandez ce qui a causé le déclenchement de l'alarme, vous devez agir
comme s'il s'agissait réellement d'un incendie ou d'une fuite de gaz et vous
devez évacuer les lieux immédiatement. Le CO est invisible, inodore et il n'a
pas de goût, mais ce gaz peut être mortel. La source de CO la plus fréquente
est un dysfonctionnement des appareils au gaz servant à la cuisine ou au
chauffage, les véhicules qui fonctionnent dans un garage fermé, les cheminées
ou les conduits de cheminée bloqués, les outils thermiques fonctionnant en
espace fermé. Les symptômes de l'empoisonnement au monoxyde de carbone
sont similaires aux symptômes de la grippe, mais sans fièvre. Les autres
symptômes incluent des étourdissements, de la fatigue, une faiblesse
généralisée, la nausée, des vomissements, la torpeur et la confusion. Tout le
monde est sensible au danger du monoxyde de carbone.
- ELRO ne saura être tenu responsable des pertes et/ou dommages, de toute
nature, y compris des pertes accidentelles et/ou conséquentes, causées
alors que le signal d'alarme ne s'est pas activé en présence de fumée ou de
- Remplacez le détecteur de FUMÉE/CO tous les 5 ans, le capteur sera usé
passé ces 5 années.
Esta alarma es un detector de HUMO de tipo fotoeléctrico, y un detector de CO
de tipo electroquímico. Esto significa que el detector comprueba el aire
buscando HUMO resultante de un fuego y CO resultante de la combustión
incompleta de gas natural. Si el detector se monta correctamente sonará una
alarma en una fase temprana. En caso de incendio o escape de gas esto puede
darle unos segundos adicionales que necesitará para desocupar su hogar. El
detector está diseñado para detectar humo o CO, no puede impedir el fuego.
Lea las instrucciones con detenimiento y guárdelas para una futura consulta.
Contenido (1)
a. Detector
b. Batería alcalina de 9V CC
El detector funciona con una batería de 9V de CC, 6F22. Bajo circunstancias
normales la batería funcionará durante aproximadamente 1 año. Si la batería
está casi vacía el detector lo indicará con un “pitido” audible. Este indicador
sonará con intervalos de aproximadamente 30 a 40 segundos durante por lo
menos 30 días. Sustituya la batería cuando se muestre este indicador.
Sustituya solo con una batería alcalina de 9V de CC.
Colocación de la batería
- Quite el pasador de seguridad del detector (2)
- Gire la placa de montaje (3)
- Quite el tornillo y abra el compartimiento de la batería (4)
- Coloque la batería y cierre el compartimento de la batería (5)
¿Dónde es el mejor lugar (6) para montar los detectores de HUMO/CO?
- En un dormitorio o el pasillo situado junto a los dormitorios
- Por lo menos a 1,5 metro lejos de aparatos que queman combustible
- No los instale en espacios aéreos muertos tales como picos de techos
abovedados o de tejados con dos aguas.
- No los instale en el aire turbulento de los ventiladores. No los coloque cerca
de respiraderos de aire fresco o cerca de puertas y ventanas que se abren al
- Mantenga la alarma lejos de ambientes excesivamente polvorientos, sucios
o grasientos, como cocinas, garajes y habitaciones con hornos.
- Aléjelos de zonas mojadas y húmedas como el cuarto de baño.
- No lo instale en zonas en las que la temperatura puede bajar de 4°C o subir
de 38° C.
- No monte el detector en un lugar difícil de alcanzar debido al botón de
prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento.
- Fije la placa de base utilizando los tapones de plástico y los tornillos
- Si el detector se utiliza como detector de HUMO siempre debe montarse en
el techo.
- En caso de uso como un detector de CO debe montarse a aproximadamente
1,5 m del suelo.
El detector se proporciona con un botón de prueba. Para probar, apriete el
botón de prueba/silencio, debe oír continuamente una alarma con un
corresponder LED rojo destellando hasta que se suelte el botón de
NOTA: Pruebe la unidad por lo menos una vez al mes. Si en algún
momento la unidad no se comporta como se ha descrito,
sustitúyala inmediatamente.
NOTA: Limpie la alarma por lo menos cada seis meses quitándola del techo
y limpiando con aspiradora por la ranura del lado superior.
La colocación de una alarma de HUMO y CO es parte de su protección anti-
incendios, como los extintores, escaleras de emergencia, pero también su
elección en el uso de materiales de construcción para la renovación. Asegúrese
siempre de que hay un plan de evacuación, explíquelo a sus niños. Asegúrese
de que se puede salir de cada habitación sin abrir la puerta, por ejemplo por la
ventana.s Si hay alguna pregunta acerca de la causa de una alarma, debe
asumirse que la alarma se debe a un fuego real o escape de gas y debe
evacuar el local inmediatamente. El gas CO no se puede ver, oler o saborear,
pero puede ser fatal. Las fuentes más comunes de CO son aparatos de gas con
mal funcionamiento que se utilizan para la calefacción y la cocina, vehículos en
marcha en un garaje cerrado, chimeneas o humeros bloqueados, chimeneas,
herramientas que funcionan con combustible y que hacen funcionar una
parrilla en un espacio encerrado. Las indicaciones de envenenamiento por de
monóxido de carbono incluyen síntomas semejantes a la gripe, pero sin fiebre.
Otros síntomas incluyen mareo, fatiga, debilidad general, dolor de cabeza,
náuseas, vómitos, somnolencia y confusión. Todo el mundo se susceptible al
peligro del monóxido de carbono.
- ELRO nunca puede responsabilizarse de la pérdida y/o los daños de la
naturaleza que sean, inclusive pérdidas casual y/o consecuentes, que surjan
del hecho de que la señal de la alarma no suene durante el humo o el
- Sustituya el detector de HUMO/CO después de 5 años, el sensor estará
desgastado después de 5 años.
Bu alarm fotoelektrik ilkesi ile çalışan bir DUMAN dedektörü ve elektrokimyasal
ilkesi ile çalışan CO dedektörüdür. Bu, dedektörün yangından kaynaklanan
DUMAN ve doğal gazın yetersiz yanması sonucu ortaya çıkan CO yönünden
havayı kontrol etmesi anlamına gelir. Dedektör düzgün bir şekilde monte
edilmişse, erken aşamada bir alarm sesi duyulur. Yangın veya gaz sızıntısı
durumunda bu size evinizi boşaltmak için ihtiyacınız olan ekstra saniyeleri
kazandırabilir. Dedektör duman veya CO algılamak için tasarlanmış olup,
yangına engel olamaz. Talimatları dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
İçeriği (1)
a. Dedektör
b. 9V DC Alkalin pil
Dedektör, bir 9V DC 6F22 pil ile çalışır. Normal şartlar altında, pil yaklaşık 1 yıl
çalışacaktır. Pil neredeyse boş ise dedektörü sesli bir "bip" sesi ile bu durumu
gösterecektir. Bu gösterge, en az 30 gün boyunca 40 ila 30 saniye aralıklarla
ses çıkaracaktır. Bu gösterge verildiğinde pili değiştirin. Sadece 9V DC alkalin
pil ile değiştirin.
Pilin yerleştirilmesi
- Güvenlik pimini dedektörden çıkarın (2)
- Montaj plakasını çevirin (3)
- Vidayı çıkarın ve pil yuvasınıın (4)
- Pili yerleştirin ve pil yuvasını kapatın (5)
DUMAN / CO dedektörlerini monte etmek için en iyi yer (6) neresidir?
- Yatak odasında ya da yatak odaları yanında bulunan koridora monte edin.
- Yakıt yakan cihazlardan en az 1,5 metre uzakta monte edin.
- Kemerli tavanlar veya üçgen çatıların tepeleri gibi ölü hava alanlarına monte
- Fanlardan gelen türbülanslı hava alanlarına monte etmeyin. Temiz hava
deliklerinin yakınına veya dışarıya açılan kapı ve pencerelere yakın
- Alarmı, mutfak, garaj ve kalorifer dairesi gibi, aşırı tozlu, kirli veya yağlı
ortamlardan uzak tutun.
- Banyo gibi nemli ve rutubetli alanlardan uzak tutun.
- Sıcaklığın 4° C altına düşğü veya 38° C üzerine çıktığı alanlara monte
- Test düğmesi, değiştirilebilen pil ve bakım nedeniyle, dedektörü ulaşması zor
bir yere monte etmeyin.
- Taban plakasını verilen plastik dübel ve vidaları kullanarak sabitleyin.
- Dedektörün duman dedektörü olarak kullanılması durumunda, her zaman
tavana monte edilmelidir.
- CO dedektörü olarak kullanılması durumunda ise, yerden yaklaşık 1,5 m
yükseğe monte edilmelidir.
Dedektörü bir test düğmesi ile tedarik edilir. Test etmek için,
test/sessizleştirme düğmesine basın, test/sessizleştirme düğmesini bırakana
kadar karşılık gelen bir kırmızı yanıp sönen LED ile birlikte sürekli alarm
NOT: Üniteyi en az ayda bir kez test edin. Herhangi bir zamanda ünite
ıklanan şekilde çalışmazsa, hemen değiştirin.
NOT: Alarmı, tavandan sökerek ve üst tarafındaki yarıktan elektrik
süpürgesiyle çektirerek en az altı ayda bir temizleyin.
Tıpkı yangın söndürücüler ve acil durum merdivenleri gibi, DUMAN ve CO
alarmının yerleştirilmesi yangın koruma sisteminizin bir parçasıdır. Her zaman
bir tahliye planı olduğundan emin olun ve bu konuyu çocuklarınız ile görüşün.
Her odanın kapıyı açmadan, örneğin pencereden, terk edilebileceğinden emin
olun. Alarm nedeni olarak herhangi bir şüphe varsa, alarmın gerçek bir yangın
veya gaz kaçağı nedeniyle olduğu kabul edilmelidir ve bina hemen tahliye
edilmelidir. CO gazı görülemez, kokusu duyulamaz veya tadı alınamaz, ancak
ölümcül olabilir. En yaygın CO kaynakları, ısıtma ve yemek pişirme için
kullanılan gaz yakan cihazların doğru çalışmaması, kapalı bir garajda çalışan
araçlar, bloke bacalar veya baca delikleri, şömineler, yakıtla çalışan aletlerin
arızalanması ve kapalı bir alanda çalıştırılan ızgaralar olarak sayılabilir. Karbon
monoksit zehirlenmesi belirtileri, ateş olmadan grip benzeri belirtilerdir. Diğer
belirtiler arasında baş dönmesi, yorgunluk, genel halsizlik, baş ağrısı, bulantı,
kusma, uyku hali ve kafa karışıklığı sayılabilir. Herkes karbon monoksit
tehlikesinden kolaylıkla etkilenir.
- ELRO, duman veya yangın sırasında alarmın sinyal sesi çıkarmaması
gerçeğinden kaynaklanan arızi ve/veya dolaylı kayıplar dâhil olmak üzere,
her ne şekilde olursa olsun kayıp ve/veya hasar nedeniyle sorumlu
- 5 yıl sonra DUMAN/CO dedektörünü değiştirin, 5 yıl sonra sensör yıpranmış
Ο συναγερµός αυτός είναι ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΚΑΠΝΟΥ µε βάση την αρχή του
φωτοηλεκτρισµού, καθώς και ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΜΟΝΟΞΕΙ∆ΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (CO)
µε βάση την αρχή της ηλεκτροχηµείας. Αυτό σηµαίνει ότι ο ανιχνευτής ελέγχει
τον αέρα για ΚΑΠΝΟ που προέρχεται από πυρκαγιά και για µονοξείδιο του
άνθρακα που προέρχεται από ατελή καύση φυσικού αερίου. Εάν ο ανιχνευτής
εγκατασταθεί σωστά, θα εκπέµπει ένα προειδοποιητικό ηχητικό σήµα έγκαιρα.
Σε περίπτωση πυρκαγιάς ή διαρροής αερίου κάτι τέτοιο θα σας δώσει τον
πολύτιµο χρόνο µερικών δευτερολέπτων που θα χρειαστείτε για να εκκενώσετε
το χώρο ή να βγείτε από το σπίτι σας. Ο ανιχνευτής είναι ειδικά σχεδιασµένος
να ανιχνεύει καπνό ή µονοξείδιο του άνθρακα, δεν µπορεί ωστόσο να αποτρέψει
την πυρκαγιά. ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε το φυλλάδιο για
µελλοντική χρήση.
Περιεχόµενα (1)
α. Ανιχνευτής
β. Αλκαλικές µπαταρίες 9V DC
Ο ανιχνευτής λειτουργεί µε µία µπαταρία 9V DC, 6F22. Υπό κανονικές συνθήκες
η µπαταρία θα λειτουργεί για περίπου 1 χρόνο. Εάν η µπαταρία είναι σχεδόν
άδεια, ο ανιχνευτής θα σας ειδοποιήσει µε ένα ηχητικό σήµαµπιπ»). Ο
ανιχνευτής θα ηχεί διακεκοµµένα ανά 30-40 δευτερόλεπτα για τουλάχιστον 30
ηµέρες. Αντικαταστήστε την µπαταρία µόλις ακούσετε το ενδεικτικό σήµα.
Αντικαθιστάτε την µπαταρία µόνο µε αλκαλική µπαταρία 9V DC.
Τοποθέτηση της µπαταρίας
- Αφαιρέστε τον πίρο ασφαλείας από τον ανιχνευτή (2)
- Στρίψτε την πλάκα τοποθέτησης (3)
- Αφαιρέστε τη βίδα και ανοίξτε τη θήκη της µπαταρίας (4)
- Τοποθετήστε τη µπαταρία και κλείστε ξανά το καπάκι της θήκης µπαταρίας
Που είναι το καταλληλότερο µέρος (6) για να τοποθετήσετε τους
- Στην κρεβατοκάµαρα ή στο διάδροµο που βρίσκεται δίπλα στις
- Τουλάχιστον 1,5 µέτρο µακριά από συσκευές που λειτουργούν µε καύσιµα.
- Μην τοποθετείτε σε αεροστεγείς χώρους όπως σε ψευδοροφές ή δίρριχτες
- Μην τοποθετείτε σε σηµείο στροβιλισµού του αέρα από ανεµιστήρες. Μην
τοποθετείτε κοντά σε περσίδες εισαγωγής καθαρού αέρα ή κοντά σε πόρτες
και παράθυρα που είναι ανοικτά προς εξωτερικό χώρο.
- Προστατέψτε το συναγερµό από περιβάλλοντα υπερβολικά σκονισµένα,
ρυπαρά ή λιπαρά, όπως κουζίνες, γκαράζ και κλίβανους.
- Μην τοποθετείτε σε χώρους µε υψηλή υγρασία, όπως το µπάνιο.
- Μην τοποθετείτε σε χώρους όπου η θερµοκρασία µπορεί να πέσει κάτω από
τους 4°C ή να ανέβει πάνω από τους 38°C.
- Μην τοποθετείτε τον ανιχνευτή σε σηµείο µε δύσκολη πρόσβαση ώστε να
έχετε εύκολη πρόσβαση στο κουµπί δοκιµαστικής λειτουργίας, στη θήκη
µπαταρίας για την αντικατάστασή της και για συντήρηση.
- Στερεώστε τη βάση χρησιµοποιώντας τα πλαστικά ούπα και τις βίδες που θα
βρείτε στη συσκευασία.
- Εάν ο ανιχνευτής χρησιµοποιείται ως ανιχνευτής ΚΑΠΝΟΥ, πρέπει πάντα να
τοποθετείται στο ταβάνι.
- Σε περίπτωση χρήσης του ως ανιχνευτής ΜΟΝΟΞΕΙ∆ΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ
(CO), πρέπει να τοποθετείται σε ύψος περίπου 1,5 µέτρο από το πάτωµα.
Ο ανιχνευτής διαθέτει δοκιµαστικό κουµπί. Για να τον δοκιµάσετε, πατήστε το
δοκιµαστικό κουµπί/κουµπί σίγασης, θα πρέπει να ακούσετε ένα συνεχές
ηχητικό σήµα ενώ ταυτόχρονα θα ανάψει η αντίστοιχη κόκκινη ενδεικτική
λυχνία µέχρι να αφήσετε το δοκιµαστικό κουµπί/κουµπί σίγασης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ∆οκιµάζετε τη συσκευή τουλάχιστον µία φορά το µήνα. Εάν σε
οποιαδήποτε στιγµή διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν λειτουργεί
όπως περιγράφεται, αντικαταστήστε τη άµεσα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Καθαρίζετε το σύστηµα συναγερµού τουλάχιστον κάθε έξι
µήνες, αφαιρώντας το από το ταβάνι και σκουπίζοντάς το µε
την ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε από σκόνες τη
σχισµή που βρίσκεται στο επάνω µέρος.
Η εγκατάσταση του συναγερµού ΚΑΠΝΟΥ και ΜΟΝΟΞΕΙ∆ΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ
αποτελεί µέρος του εξοπλισµού πυροπροστασίας σας, ακριβώς όπως οι
πυροσβεστήρες και οι σκάλες κινδύνου, όπως και η επιλογή σας να
χρησιµοποιήσετε τα κατάλληλα δοµικά υλικά για ανακαίνιση. Βεβαιώνεστε
πάντα ότι υπάρχει σχέδιο εκκένωσης του χώρου και συζητήστε το µε τα παιδιά
σας. Βεβαιωθείτε ότι κάθε δωµάτιο µπορεί να εκκενωθεί χωρίς να χρειαστεί να
ανοίξετε την πόρτα, π.χ. µέσω του παραθύρου. Εάν αµφιβάλετε για την αιτία η
οποία έκανε το συναγερµό να ενεργοποιηθεί, υποθέστε ότι ο συναγερµός
ενεργοποιήθηκε λόγω ανίχνευσης πυρκαγιάς ή διαρροής αερίου και εκκενώστε
το κτίριο αµέσως. Το µονοξείδιο του άνθρακα είναι ένα αόρατο αέριο, δεν έχει
οσµή, ούτε γεύση, ωστόσο είναι θανατηφόρο. Οι πιο κοινές πηγές µονοξειδίου
του άνθρακα είναι χαλασµένες συσκευές αερίου που χρησιµοποιούνται για
θέρµανση και µαγείρεµα, οχήµατα τα οποία είναι σε λειτουργία ενώ βρίσκονται
σε κλειστό γκαράζ, φραγµένες καµινάδες ή καπνοσωλήνες (µπουριά), τζάκια,
εργαλεία που τροφοδοτούνται µε καύσιµο και ψηστιέρα µε κάρβουνα σε κλειστό
χώρο. Ενδείξεις για δηλητηρίαση από µονοξείδιο του άνθρακα περιλαµβάνουν
συµπτώµατα παρόµοια µε εκείνα του κρυολογήµατος, αλλά χωρίς πυρετό. Άλλα
συµπτώµατα µπορεί να είναι ζάλη, κόπωση, γενική αδυναµία, πονοκέφαλος,
ναυτία, έµετος, υπνηλία και σύγχυση. Οποιοσδήποτε µπορεί να εκτεθεί στον
κίνδυνο εισπνοής µονοξειδίου του άνθρακα.
- Η ELRO δεν φέρει ουδεµία ευθύνη για απώλεια και/ή βλάβη οποιασδήποτε
φύσεως, περιλαµβανοµένης της συµπτωµατικής και/ή κατεξακολούθηση
απώλειας, εξαιτίας του γεγονότος ότι το ηχητικό σήµα του συναγερµού δεν
ήχησε κατά την εκδήλωση καπνού ή πυρκαγιάς..
- Αντικαθιστάτε τον ανιχνευτή ΚΑΠΝΟΥ/ΜΟΝΟΞΕΙ∆ΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ µετά
από 5 χρόνια, καθώς ο ανιχνευτής θα έχει φθαρεί µετά την πάροδο 5 ετών.
Tento alarm je detektorem KOUŘE na fotoelektrickém principu a detektorem
oxidu uhelnatého (CO) na elektrochemickém principu. To znamená, že detektor
kontroluje vzduch, zda není ZAKOUŘEN vlivem ohně a kontrolujte stav CO
vlivem nedokonalého spalování přírodního plynu. Pokud je detektor správně
připevněn, zazní jeho signál ji při prvních příznacích. V případě ohně či úniku
plynu tak můžete získat sekundy navíc, které budete potřebovat při evakuaci
vašeho domova. Detektor je navržen pro detekci kouře či CO, nezabrání však
ohni. Přečtěte si pečlivě návod a uschovejte jej pro budoucí použití.
Obsah (1)
a. Detektor
b. 9V DC Alkalická baterie
Detektor funguje s jednou 9V DC baterií, 6F22. Za standardních okolností bude
baterie fungovat přibližně 1 rok. Je-li baterie skoro prázdná, indikátor tento
stav ohlásí zvukovým pípnutím. Toto upozornění bude znít s intervalem 30 až
40 sekund minimálně 30 dní. Jakmile upozornění uslyšíte, baterii vyměňte.
Vyměňte ji pouze za 9V DC alkalickou baterii.
Umístění baterie
- Odstraňte z detektoru bezpečnostní západku (2)
- Vytočte bokem upevňovací destičku (3)
- Vyjměte šroubek a otevřete prostor pro baterii (4)
- Vložte baterii a uzavřete prostor pro baterii (5)
Kde je nejlepší místo (6) pro instalaci detektorů KOUŘE/CO?
- V ložnici či hale vedle ložnic
- Alespoň 1,5 metrů od spalinových spotřebičů
- Neinstalujte v místech stojícího vzduchu, jako jsou vrcholy klenutých stropů
či lomené štíty.
- Neinstalujte v místě proudícího vzduchu z ventilátorů. Neumisťujte poblíž
vzduchových ventilačních otvorů, nebo v blízkosti dveří a oken, které se
otvírají ven.
- Udržujte detektor mimo prašné, špinavé či mastné prostředí, jako jsou
kuchyně, garáže a topeniště.
- Udržujte mimo mokré a vlhké oblasti, jako jsou koupelny.
- Neinstalujte v oblastech, kde se teplota může pohybovat pod 4°C či nad
- Neinstalujte detektor v těžko přístupných místech kvůli testovacímu tlačítku,
výměně baterie a údržbě.
- Základnu detektoru upevněte pomocí dodaných umělohmotných hmoždinek
a vrutů.
- Pokud používáte detektor jako detektor KOUŘE, měl by být vždy instalován
na strop.
- V případě použití jako detektor CO by měl být připevněn přibližně 1,5m od
Detektor je dodáván s testovacím tlačítkem. Pro otestování stiskněte tlačítko
testování/ztišení. Měli byste slyšet nepřetržitý zvuk alarmu s odpovídající
červenou LED diodou, dokud neuvolníte tlačítko testování/ztišení.
POZNÁMKA: Přístroj testujte minimálně jednou měčně. Pokud někdy
přístroj neprovede výše popsaný postup, okamžitě jej
POZNÁMKA: Alarm čistěte přinejmenším jednou za šest měsíců jeho
sejmutím ze stropu a vysáním skrz otvor na horní straně.
Umístění alarmu KOUŘE a CO je součástí protipožární ochrany, jako jsou hasicí
přístroje, nouzové žebříky. Vždy se ujistěte, že existuje plán evakuace,
promluvte si o něm se svými dětmi. Zajistěte, aby bylo možno každou místnost
opustit bez nutnosti otevírat dveře, např. okny. Pokud si kladete otázku o
vzniku daného poplachu, vycházejte vždy především z toho, že poplach vznikl
na základě opravdového požáru či úniku plynu a vy byste měli objekt co
nejdříve opustit. Plynný oxid uhelnatý (CO) nelze vidět, cítit ani ochutnat, ale
může být smrtelný. Nejběžnějšími zdroji oxidu uhelnatého jsou poškozené
plynové spotřebiče, používané k vytápění a vaření, nastartovaná vozidla v
uzavřené garáži, zablokované komíny či kouřovody, ohniště, nástroje na palivo
a grilování v uzavřeném prostoru. Příznaky otravy oxidem uhelnatým jsou
symptomy, podobné chřipce, ale bez horečky. Ostatní symptomy zahrnují
závratě, únavu, všeobecnou slabost, bolest hlavy, nevolnost, zvracení, ospalost
a dezorientaci. Na nebezpečí vlivem oxidu uhelnatého je citlivý každý.
- Společnost ELRO nemůže být odpovědná za ztrátu a/nebo poškození
jakékoliv povahy, včetně náhodné či následné ztráty, vyplývající z faktu, že
během kouře či požáru signál z alarmu nezazněl.
- Po 5 letech detektor KOUŘE/CO vyměňte, snímač se po 5 letech opotřebí.
Ez a riasztó egy fotoelektromos elven működő FÜSTÉRZÉKELŐ és egy
elektrokémiai elven működő CO érzékelő. Ez azt jelenti, hogy az érzékelő
ellenőrzi a levegőben a tűzből eredő FÜSTÖT és a földgáz nem megfelelő
elégéséből eredő CO-t. Ha az érzékelő megfelelően van felszerelve, akkor
korán riaszt. Tűz vagy gázszivárgás esetén az érzékelő extra másodperceket
biztosíthat az otthona elhagyásához. Az érzékelő füst vagy CO érzékelésére lett
kifejlesztve, nem tudja megakadályozni a tüzet. Figyelmesen olvassa el a
tájékoztatót és őrizze meg a jövőbeli felhasználásra.
A csomag tartalma (1)
a. Érzékelő
b. 9V-os egyenáramú alkáli elem
Az érzékelő egy 9V-os egyenáramú 6F22 elemmel működik. Normál
körülmények között az elem körülbelül 1 évig működik. Ha az elem már
majdnem lemerült, azt az érzékelő jelezni fogja egy hallható sípoló hanggal. Ez
a jelzés körülbelül 30 – 40 másodperces időközönként lesz hallható legalább 30
napig. Amikor a jelzés hallható, cserélje ki az elemet. Csak 9V-os egyenáramú
alkáli elemre cserélje ki.
Az elem behelyezése
- Távolítsa el a biztonsági csapot az érzékelőről (2)
- Tekerje le a szerelőlemezt (3)
- Vegye ki a csavart, és nyissa ki az elemtartó fedelét (4)
- Helyezze be az elemet, és zárja vissza az elemtartó fedelét (5)
Hol a legjobb felszerelni (6) a FÜST/CO érzékelőt?
- A hálószobában vagy a hálószoba melletti előszobában
- Legalább 1, 5 méter távolságra a tűzhelyektől
- Ne szerelje fel holtterekbe, pl. boltívek tetejébe vagy nyeregtetők tetejébe.
- Ne szerelje ventilátorokból jövő turbulens levegő irányába. Ne helyezze
szellőző ventilátorok közelébe vagy az ajtókhoz és ablakokhoz közel,
amelyek a szabadba nyílnak.
- Az érzékelőt tartsa távol a túlzottan poros, koszos vagy olajos
környezetektől, például konyháktól, garázsoktól és kazánházaktól.
- Tartsa távol a nedves és párás helyiségektől, mint a fürdőszoba.
- Ne szerelje fel olyan helyre, ahol a hőmérséklet 4 °C alá csökkenhet vagy
38 °C fölé nőhet.
- Ne szerelje fel az érzékelőt nehezen elérhető helyekre a tesztgomb,
cserélhető elem és a karbantartás miatt.
- Rögzítse az alaplemezt a mellékelt műanyag tiplik és csavarok segítségével.
- Ha az érzékelőt FÜST érzékelésére használják, akkor mindig a mennyezetre
kell felszerelni.
- CO érzékelőként való használat esetén, körülbelül 1,5 méter magasba kell
felszerelni a padlótól.
Az érzékelő egy teszt gombbal van felszerelve. A teszteléshez nyomja meg a
teszt gombot; folyamatos riasztás hallható és a megfelelő piros LED villog
addig, amíg el nem engedi a teszt gombot.
MEGJEGYZÉS: Havonta egyszer tesztelje a készüléket. Ha a készülék nem
a fentieknek megfelelően működik, azonnal cserélje ki.
MEGJEGYZÉS: Hathavonta tisztítsa meg a riasztót. Szerelje le a
mennyezetről, és porszívózza ki a tetején található nyíláson
Egy FÜST és CO riasztó elhelyezése a tűzvédelem egy része, ugyanúgy, mint a
tűzoltókészülékek vagy a vészhelyzeti létrák. Mindig készítsen menekülési
tervet és a gyerekeivel is beszélje meg. Biztosítsa, hogy minden szoba
elhagyható legyen az ajtó kinyitása nélkül, pl. az ablakon át. Ha nem biztos a
riasztás eredetét illetően, azt kell feltételezni, hogy azt tűz vagy gázszivárgás
okozta, és azonnal ki kell üríteni a helyiségeket. A CO gáz nem látható, nincs
szaga sem íze, de halálos lehet. A CO gáz leggyakoribb forrásai a fűtésre és
főzésre használt gázkészülékek meghibásodása, gépkocsik működtetése zárt
garázsokban, eltömődött kémények vagy füstcsövek, tűzhelyek, üzemanyaggal
működő eszközök vagy egy grillező használata zárt térben. A szénmonoxid
mérgezés jelei hasonlóak az influenza tüneteihez, de láz nélkül. Egyéb tünetek
a szédülés, fáradtság, általános gyengeség, fejfájás, hányinger, hányás,
álmosság és zavartság. Mindenki ki van téve a szénmonoxid veszélyének.
- Az ELRO nem vonható felelősségre semmilyen veszteségért és/vagy kárért,
beleértve a véletlen és/vagy következményes károkat is, amiatt, mert a
riasztó jelzése nem volt hallható a füst vagy tűz során.
- 5 évente cseréje ki a FÜST/CO érzékelőt, az érzékelő 5 év alatt
Acest avertizor este un detector de fum de principiu fotoelectric, şi de
asemenea un detector de monoxid de carbon, de principiu electrochimic. Acest
lucru înseamnã cã detectorul sesizeazã FUMUL din aer, produs de foc şi
monoxid de carbon rezultat din arderea incompletã a gazului natural. Dacã
este montat cum se cuvine, detectorul va scoate un sunet de alarmã din timp.
În cazul unui incendiu sau al unei scurgeri de gaze, acest lucru vã poate acorda
câteva secunde în plus pentru a vã elibera casa. Aparatul este proiectat pentru
a detecta fumul sau monoxidul de carbon, dar nu poate preveni incendiile.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie şi pãstraţi-le pentru o consultare viitoare.
Conţinut (1)
a. Detectorul
b. Baterii alcaline de 9V DC
Detectorul funcţioneazã cu o baterie DC de 9V, 6F22. În condiţii normale,
bateria va funcţiona aprox. 1 an. Când bateria este aproape consumatã,
detectorul va indica acest lucru printr-un semnal auditiv “bip“. Acest indicator
sonor se va auzi la intervale de la 30 la 40 de secunde pentru cel puţin 30 de
zile. Înlocuiţi bateria când apare acest indicator. Înlocuiţi numai cu baterie DC
de 9V.
Introducerea bateriei
- Îndepãrtaţi clapa de siguranţã (2)
- Rãsuciţi placa de montare (3)
- Scoateţi şurubul şi deschideţi lãcaşul bateriei (4)
- Puneţi bateria şi închideţi lãcaşul bateriei (5)
Care este cel mai bun loc (6) pentru a monta detectorul de
- Într-un dormitor sau pe holul de lângã dormitoare
- La cel puţin 1.5 metri distanţã de aparatele care funcţioneazã pe bazã de
- A nu se monta în spaţii neaerisite cum ar fi în vârful unui tavan arcuit sau
pe acoperişuri triunghiulare.
- A nu se monta lângã ventilatoare. A nu se monta lângã aerisiri sau aproape
de uşi şi ferestre care se deschid spre exterior.
- A nu se ţine alarma în medii extrem de prãfuite, murdare sau unsuroase,
cum ar fi în bucãtãrii, garaje şi camere cu centralã.
- A se ţine departe de zone umede cum ar fi baia.
- A nu se monta în locuri unde temperatura poate scãdea sub 4°C sau poate
creşte peste 38°C.
- A nu se monta detectorul într-un loc greu de ajuns pentru cã trebuie sã
aveţi acces la butonul de testare, la acumulatorul reîncãrcabil şi trebuie sã-l
- A se fixa placa de baza cu ajutorul dopurilor din plastic şi al şuruburilor din
- Dacã detectorul este utilizat ce detector de FUM, trebuie montat doar pe
- Dacã detectorul este utilizat ca detector de MONOXID DE CARBON, trebuie
montat la aproximativ 1.5 metri distanţã de podea.
Detectorul este prevãzut cu un buton de testare. Pentru a testa, apãsaţi
butonul de testare/oprire, veţi auzi o alarmã continuã, cu LED roşu, pânã când
veţi debloca butonul.
NOTÃ: Testaţi aparatul cel puţin o datã pe lunã. Dacã vreodatã aparatul nu
funcţioneazã cum a fost descris mai sus, înlocuiţi imediat.
NOTÃ: A se curãţa alarma cel puţin o datã la şase luni, datã jos de pe tavan şi
aspiratã prin fanta din partea de sus.
Montarea unui detector de FUM şi MONOXID DE CARBON face parte din
protecţia dumneavoastrã împotriva incendiilor, ca şi stingãtoarele, scara pentru
situaţii de urgenţã. Asiguraţi-vã cã existã un plan de evacuare, discutaţi despre
aceasta cu copiii dumneavoastrã. Asiguraţi-vã cã puteţi ieşi din fiecare camerã
fãrã sã deschideţi uşa, de ex. pe fereastrã. Dacã vã întrebaţi care ar putea fi
cauza unei alarme, trebuie sã realizaţi cã alarma este cauzatã de un incendiu
real sau de o scurgere de gaze şi trebuie sã evacuaţi imediat clãdirea.
Monoxidul de carbon nu poate fi vãzut,mirosit sau gustat, dar poate fi fatal.
Cele mai întâlnite surse de monoxid de carbon sunt aparatele pe gaz utilizate
pentru încãlzire şi gãtit, care nu mai funcţioneazã corect, vehiculele care merg
într-un garaj închis, şemineurile blocate sau coşurile de fum, uneltele care
funcţioneazã pe bazã de combustibil, sau utilizarea unui grãtar în spaţiu închis.
Simptomele intoxicãrii cu monoxid de carbon sunt asemãnãtoare cu cele ale
gripei, dar fãrã febrã. Alte simptome includ ameţealã, obosealã, stare generalã
de slãbiciune, dureri de cap, greaţã, vãrsat,somnolenţã şi confuzie. Oricine
poate fi în pericol în cazul intoxicãrii cu monoxid de carbon.
- ELRO nu poate fi tras la rãspundere pentru daune şi/sau defecţiuni de orice
naturã, incluzând daunele accidentale şi/sau importante, în situaţia în care
semnalul alarmei nu a pornit în caz de fum sau incendiu.
- A se înlocui detectorul de FUM/MONOXID DE CARBON dupã 5 ani, pentru cã
senzorul se va uza.
Ovaj alarm je detektor DIMA koji radi na fotoelektričnom principu i detektor
plina CO (ugljični monoksid) koji radi na elektrokemijskom principu. To znači
da detektor provjerava ima li u zraku DIMA od požara i plina CO koji potječe od
nepotpunog sagorijevanja prirodnog plina. Ako je detektor pravilno postavljen,
alarm će uključiti u ranoj fazi kontaminacije. Ako doðe do požara ili curenja
plina, to pruža dodatne sekunde koje su vam potrebne za evakuaciju. Detektor
je predviðen za detekciju dima i plina CO. Ne može spriječiti požar. Pažljivo
pročitajte upute i čuvajte ih za slučaj potrebe.
Sadržaj (1)
a. Detektor
b. Alkalna baterija od 9V DC.
Detektor radi s jednom baterijom od 9V DC, 6F22. Baterija će u uobičajenim
okolnostima raditi oko 1 godinu. Ako je baterija skoro prazna, detektor će to
naznačiti zvučnim signalom. Taj će se indikator uključivati u razmacima od oko
30 do 40 sekundi, najmanje 30 dana. Zamijenite bateriju kad se ovaj indikator
uključi. Za zamjenu upotrijebite isključivo bateriju od 9V DC.
Postavljanje baterije
- Izvadite sigurnosnu iglu iz detektora (2)
- Odvijte ploču za montažu (3)
- Odvijte vijak i otvorite odjeljak baterije (4)
- Postavite bateriju i zatvorite odjeljak baterije (5)
Koje je najbolje mjesto (6) za montažu detektora DIMA/CO?
- U spavaćoj sobi ili u hodniku blizu spavaćih soba.
- Najmanje 1,5 metar od ureðaja koji sagorijevaju gorivo
- Nemojte postavljati na mjesta na kojima ne struji zrak, primjerice na vrh
stropa koji je oblika kupole ili u udubljenje ispod kosog krova.
- Ne postavljajte u struju vrtložnog zraka od ventilatora. Ne postavljajte blizu
ventilacijskih otvora ili blizu vrata i prozora koji se otvaraju prema van.
- Držite alarm podalje od prašnjavih, prljavih ili masnih okruženja, primjerice
kuhinja, garaža i ložionica.
- Nemojte držati na vlažnim i mokrim mjestima kao što su kupaonice.
- Nemojte postavljati na mjestima na kojima se temperatura može spustiti
ispod 4°C ili prijeći 38°C.
- Detektor nemojte postavljati na teško dostupnim mjestima kako biste mogli
dohvatiti gumb za testiranje, odjeljak baterije ili ureðaj radi održavanja.
- Učvrstite baznu ploču pomoću isporučenih tipli i vijaka.
- Ako se detektor koristi za detekciju DIMA, obavezno se mora montirati na
- Ako se koristi kao CO detektor, potrebno ga je montirati približno 1,5 metar
od poda.
Detektor je opremljen gumbom za testiranje. Da biste obavili testiranje,
pritisnite gumb za testiranje/stišavanje. Trebali biste začuti kontinuirani alarm,
a odgovarajuća crvena LED lampica trebala bi se paliti i gasiti dok ne pustite
gumb za testiranje/stišavanje.
NAPOMENA: Ureðaj testirajte barem jednom mjesečno. Ako ureðaj
prestane raditi kako je opisano, odmah ga zamijenite.
NAPOMENA: Alarm čistite barem svakih šest mjeseci tako da ga skinete sa
stropa i usisate prašinu kroz utor s gornje strane.
Postavljanje alarma za DIM i CO dio je vaše zaštite od požara, baš kao i aparati
za gašenje ili ljestve, no takoðer i vaš izbor u gradnji. Uvijek osigurajte
evakuacijski plan i upoznajte s njime svoju djecu. Pobrinite se da svaku sobu
bude moguće napustiti bez otvaranja vrata, npr. kroz prozor. Ako nije sigurno
što je uzrok alarma, treba pretpostaviti da se alarm uključio zbog stvarnog
požara ili curenja plina te odmah napustiti prostor. Plin CO nije moguće vidjeti,
namirisati ni okusiti, no može biti smrtonosan. Najčći izvori plina CO
pokvareni su plinski ureðaji koji se koriste za grijanje i kuhanje, vozila
uključena u zatvorenim garažama, blokirani dimnjaci, ognjišta, alati pokretani
gorivom i upotreba roštilja u zatvorenom prostoru. Indikacije trovanja
ugljičnim monoksidom obuhvaćaju simptome slične gripi i prehladi, no bez
groznice i povišene temperature. Ostali simptomi obuhvaćaju vrtoglavicu,
umor, opću slabost, glavobolju, mučninu , povraćanje, pospanost i zbunjenost.
Svaka je osoba podložna opasnostima ugljičnog monoksida.
- ELRO ne može biti odgovoran za gubitke i/ili štete bilo koje naravi,
uključujući slučajne i/ili posljedične gubitke koji bi proizašli iz eventualnog
neuključivanja signala alarma tijekom požara ili dima.
- Detektor DIMA/CO zamijenite nakon 5 godina. Nakon 5 godina senzor je
Elro RM338

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Elro RM338 o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Elro RM338 rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Elro RM338. Il manuale rientra nella categoria Rilevatore di fumo ed è stato valutato da 1 persone con una media di 9.3. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Inglese. Hai domande sul Elro RM338 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Elro RM338

Marca Elro
Modello RM338
Prodotto Rilevatori di fumo
Lingua Inglese
Tipo di file PDF

Domande frequenti

Di seguito, troverai le domande più frequenti riguardo Elro RM338 .

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui