Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure proper operation, please read these user instructions carefully and keep them for future reference.1 • SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION: Work on the 230 V power system must be carried out by authorised personnel
only with due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply
before installing the system.Use this product only as intended (as described in the user instructions). Changes or modifications to the product or painting it will result in loss of warranty. You should check the device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not install the device under any circumstances. If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed, you should turn the device off immediately and make sure that it cannot be operated unintentionally.Defective or damaged batteries should be recycled immediately.2 • DESCRIPTIONIn the event of a general power supply failure, this single-battery emergency light willtake over illumination/signposting of emergency exits served by the relevant circuit forat least 1 - 3 hours (depending on model).3 • WHAT’S INCLUDED1 x Emergency light and electronics, including bulb, rechargeable battery and connecting terminal (varies by model)1 x Opaque cover for use as a shade / onto which to stick the relevant graphical stickers3 x Graphical stickers (left, right and downwards), identifiable from 14 m4 • ACCESSORIES AVAILABLEPendant bracket SLA/SLB pendant bracket Item no.: EN10027048Wall bracket SLA wall bracket Item no.: EN10017803High cover (FLP) SLA high cover Item no.: EN10017810 incl. graphical stickers (25 m)Remote control Mobil-SLi Item no.: EN10017704SLA basket guard 140 Item no.: EN10017841 SLA basket guard 220 Item no.: EN100178585 • INSTALLATION / FITTING / CONNECTIONThe SLA range is designed for ceiling and wall mounting (fig. 1).Other types of fitting with separate accessories:• PendantmountingusingSLA/SLBpendantbracketaccessory(fig. 2)• WallbracketfittingusingSLAwallbracketaccessory(fig. 3)
including graphical stickers, recognisable from 25m (FLP)
When using the high cover, move LLP bulb bracket from position 1 to position 2
(clip) (fig. 5)• Electricalconnection,asper(fig. 4).- Permanently switched variant: L´, L and N (fig. 4.1)- Standby variant: L and NL and N constantly touch to ensure that the battery is being permanently charged.
Prior to using the light for the first time, the rechargeable battery must be connected
to the electronics via the plug.
•Positioningthegraphicalstickers(fig. 6).
After pulling off the backing paper, the self-adhesive stickers can be easilypositioned
on the light shade by wetting the adhesive surface with water. By sliding any
straight edged item across the sticker, water and air can then be pushed away from
the middle and out at the edge. NOTE: Write the date of installation on the rechargeable battery’s label. Our emergency
lights are supplied with discharged batteries and must be connected to the mains for at
least 20 hours to get up to their full working capacity (fig. 7).
NOTE: Constant connection to a 230V ~ 50 Hz supply is required to keep
the battery charged.
NOTE: After electrical connection, enter a ”Ø” symbol (fig. 9) for standby or a ”1” for
continuous operation (EN 60598-2-22) in the 2nd field on the label. Enter the corresponding
emergency light duration into the fourth field. 60 for the 1-hour version with incandescent
lamp. 180 for the 3-hour version.
Following installation, close up the light properly with the cover (fig. 1).
6 • EMERGENCY LIGHTS WITH TEST BUTTON AND GREEN LEDSLA FLPi, SLA GLi and SLA LEDi lights can be manually checked to make sure they are working via the test button on the unit or conveniently via Mobil-RCi remote control.7 • EMERGENCY LIGHTS WITH AUTOMATIC SELF-TEST (SC MODEL SUFFIX)Applicable to: SLA FLPi SC, SLA GLi SC and SLA LEDi SCOn emergency lights with automatic self-testing, the electronics and bulb’s operationalreadiness is checked automatically, as is the battery charging process.20 hours after applying mains voltage a function test is automatically run (items checked:switching and bulb, 30-second test). After a further 4 hours, an automatic 1/3 hrlong-term operating test is run. If you press the test button for 5 sec. (or the Mobil-SLi remote control 1/3h
30
sec
5sec
button) before the long-term operating test has ended, the long-term 1/3 hr operating test is aborted.Following the first long-term operating test, regardless of whether or not this was passed,the weekly cycle (function test of switching and bulb) and yearly cycle (long-term 1/3 hroperating test) are automatically started.Status, Meaning of the red/green LEDs
The status display can only be cleared after the fault has been remedied, mains voltage has been reapplied and a function test has been run.8 • CHANGING THE RECHARGEABLE BATTERIES NOTE: Please heed the safety information.
If the emergency light fails to stay on for 40 mins. (in the case of the 1-hour version) or
120 mins. (in the case of the 3-hour version), the rechargeable batteries must be replaced.
Use only original batteries from the manufacturer. The original battery set cannot be plugged in the
wrong way round. Write the installation date on the new battery set (fig. 7).
9 • MAINTENANCEObserve all relevant norms and regulations when checking the light.DIN VDE 0100-718, EN 50172 makes inspections a legal requirement.Please keep an eye on the service life of bulbs, especially where they are constantly on.10 • NOTES
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be disposed
of correctly. Contact your local town council for more information.
NOTE: used batteries must not be disposed of as unsorted household waste. Used batteries must be
recycled and may be returned free-of-charge to the place of sale. Batteries contain substances which
are harmful to the environment and to human health and must therefore be disposed of correctly.
11 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEEESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/material defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture.This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device.The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure to follow the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation. Any illuminants or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee.The guarantee can only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt, unchanged, packed and with sufficient postage to the guarantor, along with a brief description of the fault, as soon as a defect has been identified.If the guarantee claim proves justified, the guarantor will, within a reasonable period, either repair the device or replace it. The guarantee does not cover further claims; in particular, the guarantor will not be liable for damages resulting from the device’s defectiveness. If the claim is unfounded (e.g. because the guarantee has expired or the fault is not covered by the guarantee), then the guarantor may attempt to repair the device for you for a fee, keeping costs to a minimum.GENERAL EXPLANATION green LED red LED
OFF
on
blinkingflashingMains operation/no faultMains failure/Emergency light operationFunction testLong-term operating testLong-term operating test failedBulb/switching defectiveBattery/charging defectiveSTATUSTEST BUTTONNormal operation Normal operation Press
ON
OFF
OFF
Mains operation, charging OK,battery OKShort-term emergency operationFaultGREEN LEDMODEREMOTE CONTROL Mobil-SLi
1/3h30sec5sec
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l’utiliser dans les meilleures conditions, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver en vue d’une consultation future.1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation
conforme aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur le réseau 230 V. Coupez le courant avant d’installer le produit.Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi. Toute modification du produit (ajout, peinture, etc.) entraîne l’annulation de la garantie. Une fois que vous avez déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas d’anomalie, ne le mettez pas en marche. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé en toute sécurité, éteignez-le immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher toute utilisation involontaire.Les piles et batteries endommagées ou usagées doivent être transmises à un organisme de recyclage dans les plus brefs délais.2 • DESCRIPTIONLes luminaires de secours autonomes prend en charge en cas de panne de courant l‘alimentation d‘électricité générale, pour les différents circuits électriques d‘éclairage ou de marquage des issues de secours, pendant au moins 1 heure ou 3 h (en fonction du type).3 • FOURNITURE
1xLuminaires de secours avec électronique, ampoule, accus et bornes de raccordement
(selon type)
1xCapot opale pour la lumière ou pour recevoir les feuilles de pictogrammes
3 xFeuilles à pictogrammes autocollantes (gauche, droite, vers le bas), distance de vision 14 m
4 • ACCESSOIRES DISPONIBLESSuspente de fixation Suspente SLA/SLB N°. d‘art. : EN10027048Bras mural Bras mural SLA N°. d‘art. : EN10017803
Capot de hauteur (FLP) Capot de hauteur SLA N°. d‘art. : EN10017810
La série SLA… est prévue pour le montage mural ou en plafond (fig. 1).
Autres types de montage avec accessoires en option:• MontageensuspensionavecaccessoiresuspenteSLA/SLB(fig. 2)• Montagesurbrasmuralavecl‘accessoirebrasmuralSLA(fig. 3)
•Variantedemontageenplafondavecl‘accessoirecapotdehauteurSLA(fig. 5) y
compris les pictogrammes, avec une portée de reconnaissance de 25 m (FLP)
En cas d‘utilisation du capot de hauteur, inverser la douille de lampe LLP de la
Les feuilles à pictogrammes autocollantes peuvent être collées sur le capot de
l‘éclairage, simplement en les retirant du support de protection et en les mouillant à
l‘eau. A l‘aide d‘une raclette on presse l‘eau et éventuellement l‘air enfermé derrière
la feuille en pressant depuis le centre vers les bords. REMARQUE: Il faut noter la date d‘installation sur l‘étiquette signalétique de l‘accu.
Le luminaires de sécours sont livrés avec des accus déchargés qui doivent être chargés au
moins 20 h sur le secteur, afin d‘acquérir leur pleine capacité de fonctionnement (fig. 7).
REMARQUE: Pour maintenir cette pleine charge, il faut que l‘accu soit en permanence relié
au secteur 230 V ~ 50 Hz.
REMARQUE : après le branchement, dans le deuxième cadre de l’étiquette de groupe (fig. 9),
inscrivez « Ø » pour le mode alerte ou « 1 » pour le mode permanent (EN 60598-2-22). Merci d’indiquer dans le quatrième champ la capacité (durée d’allumage) adéquate :
« 60 » pour la version 1 heure (ampoule à incandescence) ; « 180 » pour la version 3 heures.
Après l‘installation il faut refermer correctement la lampe avec le capot (fig. 1).
6 • LUMINAIRES DE SECOURS A TOUCHE DE CONTROLE ET LED VERTELe contrôle de fonctionnement des SLA FLPi, SLA GLi et SLA LEDi peut être effectué manuellement à l‘aide d‘une touche de contrôle sur l‘appareil ou plus confortablement à l‘aide de la télécommande Mobil-SLi.7 • LUMINAIRES DE SECOURS A TEST AUTOMATIQUE (REPERAGE DE TYPE SC)Pour SLA FLPi SC, SLA GLi SC et SLA LEDi SCSur les luminaires de secours à test automatique, le système vérifie de lui-même le statutde fonctionnement de l‘électronique, de la lampe, et de la charge de l‘accu.20 h aprèsla mise sous tension secteur, un test de fonctionnement automatique est réalisé (Objets du contrôle: commutation et lampe, durée de test 30 s). Après 4 h de plus, sedéroule un test automatique de durée de fonctionnement 1 h/3 h. Avant la fin dutest de durée, il faut actionner la touche de contrôle 5 s, (ou la touche 1/3h
30
sec
5sec
delatélécommande Mobil-SLi), pour interrompre le mode de fonctionnement d‘urgencede durée de fonctionnement 1 h/3 h.Après le premier test de durée de fonctionnement, peu importe si ce test était positif ounégatif, le cycle hebdomadaire est lancé (test de fonctionnement de commutation et dela lampe) et le cycle annuel (test de fonctionnement continu 1 h/3 h).Statut, analyse des DEL rouge/verteL‘indication de statut ne peut être effacée qu‘après réparation de la panne, une nouvelle mise en tension et un test de fonctionnement.8 • REMPLACEMENT DE L‘ACCU REMARQUE: veuillez respecter les consignes de sécurité. En cas de délai luminaires de secours inférieur à 40 min. sur les modèles 1 heure ou à120 min. sur les modèles 3 heures, il faut remplacer les accus. Utiliser uniquement desaccus d‘origine du fabricant. Le kit d‘accu d‘origine est équipé d‘un système à enficherempêchant l‘inversion des pôles. Marquer la date d‘installation sur l‘étiquette du jeud‘accu (fig. 7). 9 • MAINTENANCELors du contrôle des lampes, il faut respecter les directives et normes.Les contrôles sont prescrits selon la norme légale DIN VDE 0100-718, EN 50172.Faire attention à la durée de vie des lampes, spécialement en cas d‘allumage continu.10 • REMARQUES
REMARQUE : cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les déchets municipaux. Les propriétaires
d‘équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l‘obligation légale de les déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
REMARQUE : les piles et accumulateurs usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets
municipaux. Leurs propriétaires ont en effet l‘obligation légale de les ramener dans leur point de vente, où ils seront repris gratuitement. Les piles et accumulateurs contiennent des substances dangereuses pour l‘environnement et la santé et doivent être recyclés selon la réglementation en vigueur. 11 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEURLes produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg (pour l’Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les informations nécessaires à ce sujet sur le site www.esylux.com) garantit les appareils ESYLUX contre les défauts de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie est indépendante de vos droits légaux vis-à-vis du vendeur de l’appareil. L’usure naturelle, les modifications de l’appareil dues à son milieu d’installation et les dommages résultant de son transport n’entrent pas dans le cadre de la garantie. De même, ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et d’entretien et/ou à une installation inappropriée. Sont également exclues de la garantie les batteries, sources lumineuses et piles fournies avec l’appareil. La procédure de garantie ne pourra être enclenchée que sur présentation d’un appareil non modifié après constatation du défaut, ainsi que d’un ticket de caisse valable, accompagnés d’une courte description de l’anomalie constatée et expédié au garant dans un emballage approprié et suffisamment affranchi. Si le recours en garantie s’avère justifié, le garant peut décider soit de réparer, soit de remplacer l’appareil dans les meilleurs délais. La garantie ne comprend aucun autre recours. Le garant n’est notamment pas responsable de tout dommage causé par un défaut de l’appareil. Si le recours de garantie s’avère injustifié (par exemple, si la garantie a expiré ou si le défaut constaté n’est pas couvert par celle-ci), le garant tentera de réparer l’appareil au meilleur coût.EXPLICATION GENERALE DEL verte DEL rougeÉTEINTEalluméeclignoteflashFonction réseau/pas d‘incidentPanne réseau/mode d‘urgenceTest de fonctionnementTest de durée de fonctionnementTest de durée de fonctionnement négatifLampe/commutation défectueuxAccu/charge défectueuxSTATUT TOUCHE DE CONTROLEFonctionnement normalFonctionnement normalActionnementALLUMÉEÉTEINTEÉTEINTETension réseau, charge OK, accu OKMode d‘urgence brefIncidentDEL VERTEETATTELECOMMANDE Mobil-SLi
1/3h30sec5sec
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en
ordentlig funktion bør du gennemlæse denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevare den for om
nødvendigt at kunne slå efter.1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: Arbejder på 230 V-nettet må kun udføres af autoriserede fagfolk under
overholdelse af nationale installationsforskrifter/-normer. Før montering af produktet skal
netspændingen slås fra.Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen).Der må ikke foretages ændringer, modifikationer eller lakeringer, idet allegarantimæssige krav derved falder bort. Umiddelbart efter udpakningen skalapparatet kontrolleres for beskadigelser. I tilfælde af en beskadigelse må apparatetunder ingen omstændigheder tages i brug. Når det må antages, at der ikke kangaranteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages ud af drift med det sammeog sikres mod utilsigtet drift.Defekte eller beskadigede batterier/akkumulatorer skal straks afleveres til genbrug.2 • BESKRIVELSEVed svigt af den generelle strømforsyning overtager enkeltbatteri-nødbelysningenbelysningen, henholdsvis afmærkningen af evakueringsvejene for mindst 1 time,respektive 3 timer (afhængigt af modellen).3 • LEVERINGSOMFANG
1 x Nødbelysning inklusive lyslegeme, akku og tilslutningsklemme (efter model)
1 x Opalkappe som lysudslip, henholdsvis til at holde de tilsvarende symbolfolier
3 x Symbol-klisterfolier (højre, venstre, nedefter), registreringsbredde 14 m4 • TILBEHØR SOM KAN KØBES
registreringsbredde 25 m (FLP)Ved brug af en høj kappe, forskydes lyslegemefatning LLP fra position 1 påposition 2 (clip) (fig. 5)• El-tilslutningifølge(fig. 4).- Model konstant kobling: L´, L og N (fig. 4.1)- Model beredskabskobling: L og NL og N ligger konstant på for at garantere for en konstant akku-opladning.
Før ibrugtagningen skal akkumulatoren forbindes med elektronikken over
Den selvklistrende symbolfolie kan nemt sættes på lygtens låg ved at fugte
klisterfladen med vand efter du har fjernet holderen på bagsiden. Fra midten
stryges vandet og evt. luften med en skyder ud til kanterne. OBS: Installeringsdatoet skal noteres på akkumulatorens typeskilt.
Nødbelysningerne kommer med akkumulatorer som ikke er ladet og skal mindst
tilsluttes til strømforsyningen for 20 timer for at opnå fuld funktionsdygtighed (fig. 7).
OBS: For at opretholde ladningen er det nødvendigt at der konstant ligger
230 V ~ 50 Hz på.
OBS: Efter den elektriske tilslutning anføres i gruppemærkatens 2. felt (fig. 9)
”Ø” for beredskabstilslutning eller ”1” for konstanttilslutning (EN 60598-2-22).
Indfør venligst den tilsvarende nødforsyningsvarighed i det fjerde felt. 60 for 1 times
varighed med glødelampe. 180 for 3 times varianten.Efter installeringen af lygten skal den låses med låget (fig. 1).6 • NØDBELYSNING MED KONTROLTAST OG GRØN LEDFunktionskontrollen hos SLA FLPi, SLA GLi og SLA LEDi kan gennemføres manuelt ved hjælp af kontroltasten på apparatet eller bekvemt via fjernbetjening Mobil-SLi.7 • NØDBELYSNING MED AUTOMATISK SELVTEST (MODELTILLÆG SC)Hos SLA FLPi SC, SLA GLi SC og SLA LEDi SCHos nødbelysninger med automatisk selvtest kontrolleres selvstændigt om elektronikken,lyslegemerne og akkumulatorerne er klar til brug.20 timer efter spænding blev pålagt gennemføres automatisk en funktionskontrol
(Kontrolobjekter: skift og lyslegemer, kontroltid 30 sek.).Eftervidere 4 timer
gennemføres automatisk en drifttidskontrol 1 h/3 h. Hvis man før afslutningen afdrifttidskontrollen trykker kontrolkontakten for 5 sek., (respektive tast 1/3h
30sec5sec
på Mobil-SLifjernbetjeningen), afbrydes kontrollen af nøddrift drifttidskontrollen 1 h/3 h.Efter den første drifttidskontrol, uanset om drifttidskontrollen blev klaret eller ikke,starter automatisk ugecyklen (funktionskontrol af skift og lyslegeme) og årscyklen(drifttidskontrol 1 h/3 h).Status, analyse af den røde/grønne LEDStatusdisplay kan kun slettes efter afhjælpning af fejlen, genpålægning af netspændingen og en funktionskontrol.8 • AKKUSKIFT OBS: Tag venligst hensyn til sikkerhedsanvisningerne. Hvis nødbelysningstiden på 40 min. underskrides hos 1 time modellen eller 120 min.hos 3 timer modellen skal akkumulatorerne udskiftes. Brug kun originale akkumulatorerfra producenten. Original akkumulatorsæt er udstyret med et polingssikret stiksystem.
Noter installeringsdatoet på det nye akkumulatorsæt (fig. 7).
9 • VEDLIGEHOLDELSETag hensyn til forskrifterne og standarder ved kontrollen af lygten.Ifølge DIN VDE 0100-718, EN 50172 er kontroller foreskrevet efter loven.Tag venligst hensyn til lyslegemernes livstid, specielt ved konstant tænding.10 • HENVISNINGER
BEMÆRK: Dette apparat må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af brugt
udstyr er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune
kan du få yderligere informationer.
BEMÆRK: Brugte batterier må ikke bortskaffes med usorteret husholdningsaffald. Ejere af
brugte batterier er i henhold til lov forpligtet til at returnere dem og kan aflevere dem gratis
hvor de bliver solgt. Batterier indeholder miljø- og helbredsskadelige stoffer og skal derfor bortskaffes fagligt korrekt. 11 • ESYLUX PRODUCENTGARANTIESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu. Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg, Tyskland (for Tyskland) hhv. den pågældende ESYLUX-distributør i dit land (du kan finde en komplet oversigt på www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på ESYLUX-apparaterne i tre år fra produktionsdatoen.Denne garanti gælder uafhængigt af dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren af apparatet.Garantien omfatter ikke naturligt slid, ændringer/forstyrrelser som følge af miljøpåvirkninger eller transportskader samt skader der er opstået som følge af manglende overholdelse af betjeningsvejledningen, vedligeholdelsesvejledningen og/eller usagkyndig installation. Medfølgende batterier, lyskilder og genopladelige batterier er ikke omfattet af garantien.Garantien kan kun gøres gældende hvis det uændrede apparat indsendes tilstrækkeligt frankeret og indpakket til garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort skriftlig beskrivelse af fejlen straks efter at manglen er blevet konstateret.Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen efter eget frit valg enten reparere apparatet inden for en rimelig tid eller ombytte det. Garantien omfatter ikke krav derudover, især hæfter garantiyderen ikke for skader der opstår som følge af apparatets mangler. Hvis garantikravet ikke er berettiget (fx efter garantiperiodens udløb eller i tilfælde af mangler der ikke er dækket af garantien), kan garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig mod beregning af en rimelig pris.GENEREL FORKLARING LED grøn LED rødSLUKKETlyserblinkerstrålerDrift med strøm/ingen fejlStrømsvigt/nødbelysningsdriftFunktionskontrolDrifttidskontrolDrifttidskontrol ikke klaretLyslegemer/skift defektAkku/opladning defektSTATUSKONTROLKONTAKTRutinedrift Rutinedrift Betjening TÆNDTSLUKKETSLUKKETDrift med strøm, opladning OK,akku OKKortid nøddrift
Fejl
GRØN LEDTILSTANDFJERNBETJENING Mobil-SLi
1/3h30sec5sec
1/3h
30sec5sec
TOUCHE DE CONTROLEpas d‘action actionner env. 1sactionner env. 3 sactionner env. 5 sALLUMÉEÉTEINTEclignoteflashTest de durée de fonctionnement 1h/3hnouvel actionnementArrêt test de durée de fonctionnementAccu OK, fonction réseau,pas d‘incident, charge OKMode d‘urgence bref 5 sTest de fonctionnement,mode d‘urgence 30 sDEL VERTETELECOMMANDE Mobil-SLi
ETAT
1/3h30sec5sec
1/3h30sec5sec
1/3h
30sec5sec
nouvel actionnementenv. 5 s
SLA RANGE SINGLE-BATTERY EMERGENCY LIGHTGBECLAIRAGE D‘URGENCE SERIE SLA A BATTERIE UNIQUEFRNOODVERLICHTINGSARMATUUR MET ENKELE BATTERIJ SERIE SLANLENKELTBATTERI-NØDBELYSNING SERIE SLA DK
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.1 • SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Arbeiten am 230 V Netz dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal unterBerücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden.Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen oder Lackierungen dürfen nicht vorgenommen werden, da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt.Sofort nach dem Auspacken ist das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät keinesfalls in Betrieb genommen werden.Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.Defekte oder beschädigte Batterien/Akkus sind sofort dem Recyclingkreislauf zuzuführen.2 • BESCHREIBUNGDie Einzelbatterie-Notleuchte übernimmt bei Ausfall der allgemeinen Stromversorgung im jeweiligen Stromkreis die Ausleuchtung bzw. Kennzeichnung der Rettungswege für mindestens 1 h bzw. 3 h (je nach Typ).3 • LIEFERUMFANG
1 xNotleuchte mit Elektronik inklusive Leuchtmittel, Akku und Anschlussklemme (je nach Typ)
1 xOpalhaube als Lichtaustritt bzw. zur Aufnahme der jeweiligen Piktogramm folien
Die Baureihe SLA… ist für die Decken- oder Wandmontage vorgesehen (Abb. 1).
Weitere Montagearten mit separatem Zubehör:• PendelmontagemitZubehörSLA/SLBPendelsatz(Abb. 2)• WandauslegermontagemitZubehörSLAWandausleger(Abb. 3)
Bei Verwendung von der hohen Haube, Leuchtmittelfassung LLP von Position 1
auf Position 2 versetzen (Clip) (Abb. 5)
• ElektrischerAnschlussgemäß(Abb. 4).- Variante Dauerschaltung: L´, L und N (Abb. 4.1)- Variante Bereitschaftsschaltung: L und NL und N liegen permanent an, um die dauernde Akkuladung zu gewährleisten.
Der Akku muss vor Inbetriebnahme über den Stecker mit der Elektronik
Die selbstklebenden Piktogrammfolien können einfach nach dem Abziehen des
rückwärtigen Trägers durch Benetzen der Klebflächen mit Wasser auf der
Leuchtenabdeckung platziert werden. Mit einem Schieber wird von der Mitte
ausgehend zu den Rändern das Wasser und ggf. die Luft herausgestrichen. HINWEIS: Das Installationsdatum ist auf dem Typenschild des Akkus zu vermerken.
Die Notleuchten werden mit entladenen Akkus geliefert und müssen für mindestens 20 h
am Netz angeschlossen sein, um die volle Funktionsfähigkeit zu erreichen (Abb. 7).
HINWEIS: Für die Ladungserhaltung ist das ständige Anliegen
von 230 V ~ 50 Hz erforderlich.
HINWEIS: Nach dem elektrischen Anschluss ist im 2. Feld des Gruppenaufklebers (Abb. 9)
eine „Ø“ für Bereitschaftsschaltung oder eine „1“ für Dauerschaltung einzutragen
(EN 60598-2-22). Bitte das vierte Feld um die entsprechende Notlichtdauer ergänzen. 60 für die 1-Stunden-Variante mit Glühlampe. 180 für die 3-Stunden-Variante.
Nach der Installation die Leuchte mit der Abdeckung ordnungsgemäß verschließen (Abb. 1).
6 • NOTLEUCHTEN MIT PRÜFTASTER UND GRÜNER LED Die Funktionsprüfung bei SLA FLPi, SLA GLi und SLA LEDi kann manuell mittels Prüftaster am Gerät oder komfortabel per Fernbedienung Mobil-SLi vorgenommen werden.7 • NOTLEUCHTEN MIT AUTOMATISCHEN SELBSTTEST (TYPENZUSATZ SC)Bei SLA FLPi SC, SLA GLi SC und SLA LEDi SCBei Notleuchten mit automatischem Selbsttest wird eigenständig die Einsatzbereitschaft der Elektronik, des Leuchtmittels und der Ladung/Akku geprüft. 20 h nach Anlegen der Netzspannung erfolgt automatisch ein Funktionstest(Prüfobjekte: Umschaltung und Leuchtmittel, Prüfdauer 30 Sek.).Nach weiteren 4 h erfolgt automatisch ein Betriebsdauertest 1 h/3 h.Wenn man vor dem Ende des Betriebsdauertests den Prüftaster für 5 Sek. betätigt,(bzw. Mobil-SLi Fernbedienung Taste 1/3h
30
sec
5sec
), wird der Betriebsdauertest1 h/3 h abgebrochen.Nach dem ersten Betriebsdauertest, egal ob der Betriebsdauertest bestanden wirdoder nicht, startet automatisch der Wochenzyklus (Funktionstest von Umschaltung undLeuchtmittel) und der Jahreszyklus (Betriebsdauertest 1 h/3 h).Status, Auswertung der LEDs rot/grünDie Statusanzeige kann nur nach Behebung des Fehlers, Wiederanlegen derNetzspannung und einem Funktionstest gelöscht werden.8 • AKKUWECHSEL HINWEIS: Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bei Unterschreitung der Notlichtdauer von 40 Min. bei der 1 Stunden Version oder 120 Min. bei der 3 Stunden Version müssen die Akkus gewechselt werden. Nur Original-Akkus des Herstellers verwenden. Der Original-Akkusatz ist mit einem verpolsicheren Stecksystem ausgerüstet. Auf dem neuen Akkusatz das Installationsdatum vermerken (Abb. 7).9 • WARTUNGBei der Kontrolle der Leuchte sind die Vorschriften und Normen zu beachten.Nach DIN VDE 0100-718, EN 50172 sind Prüfungen gesetzlich vorgeschrieben.Beachten Sie bitte die Lebensdauer von Leuchtmitteln, speziell bei Dauerschaltung.10 • HINWEISE
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
HINWEIS: Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von
Altbatterien sind gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den Verkaufs-stellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und gesundheitsschädliche Stoffe und müssen daher fachgerecht entsorgt werden. 11 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIEESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. Der Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (für Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land (eine vollständige Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt für die Dauer von drei Jahren ab Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/Materialfehler der ESYLUX Geräte. Diese Garantie besteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber dem Verkäufer des Geräts. Die Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung, Veränderung/Störung durch Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung und/oder unsachgemäßer Installation entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel und Akkus sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden, wenn das unveränderte Gerät unverzüglich nach Feststellung des Mangels mit Rechnung/Kassenbon sowie einer kurzen schriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und verpackt an den Garantiegeber eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird der Garantiegeber nach eigener Wahl das Gerät in angemessener Zeit ausbessern oder austauschen. Weitergehende Ansprüche umfasst die Garantie nicht, insbesondere haftet der Garantiegeber nicht für aus der Fehlerhaftigkeit des Geräts entstehende Schäden. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z.B. nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Mängeln außerhalb des Garantieanspruchs), so kann der Garantiegeber versuchen, das Gerät kostengünstig gegen Berechnung für Sie zu reparieren.ALLGEMEINE ERKLÄRUNG LED grünLED rot
Wij feliciteren u met de aankoop van dit ESYLUX kwaliteitsproduct. Deze gebruiksaanwijzing staat borg voor een goede werking. Lees de handleiding aandachtig en bewaar ze om later eventueel te kunnen nalezen.1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: Werkzaamheden aan het 230V-net mogen uitsluitend door gekwalificeerd
vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen. Voor montage van het product de netspanning uitschakelen.Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing). Aanpassingen, toevoegingen of schilderen zijn verboden omdat hierdoor iedere garantieaanspraak vervalt. U dient het apparaat onmiddellijk na het uitpakken op beschadigingen te controleren. Bij beschadiging mag het apparaat in geen geval in gebruik genomen worden. Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden, dient u het apparaat direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.Defecte of beschadigde batterijen/accu‘s moeten onmiddellijk als klein chemisch afval worden ingeleverd.2 • BESCHRIJVINGBij uitval van de algemene stroomvoorziening zorgt de noodverlichting op enkele batterij in de betroffen stroomkring voor het verlichten en aanduiden van de vluchtwegen gedurende ten minste 1 tot 3 uur (afhankelijk van het type).3 • OMVANG LEVERING
1 x Noodverlichting met elektronica inclusief lichtbron, accu en aansluitklem
(afhankelijk van type)
1 x Opalen lichtkap als lichtbord en bevestiging voor de nodige pictogramstickers
De uitvoering SLA... is voor plafond- of wandmontage bedoeld (fig. 1).
Extra montagetypes met apart toebehoor:• PendelmontagemettoebehoorSLA/SLBpendelbevestiging(fig. 2)• UithoudermontagemettoebehoorSLAuithouder(fig. 3)• VariantplafondmontagemettoebehoorSLAhogekap(fig. 5)inclusief pictogrammen, leesafstand 25 m (FLP)Bij gebruik van hoge kap, lampfitting LLP van positie 1 naar positie 2 verplaatsen (clip) (fig. 5).• Elektrischeaansluitingvolgens(fig. 4).- Variant continuschakeling: L´, L en N (fig. 4.1)- Variant waakschakeling: L en NL en N voeren constant stroom en waarborgen een ononderbroken acculading.De accu vóór de ingebruikstelling met de stekker aan de elektronica aansluiten.
aanbrengen: folielaag achteraan verwijderen, hechtlaag met water bevochtigen en
sticker op de lampenkap drukken. Dan met een schuiver vanaf het midden naar de
randen strijken om vocht en mogelijke lucht te verwijderen. OPMERKING: Noteer het installatiedatum op het typeplaatje van de accu.
De noodverlichting wordt met ontladen accu‘s geleverd en vereist minstens
20 u aansluiting op het stroomnet om zijn optimale functionaliteit te bereiken (fig. 7).
OPMERKING: Om zijn lading te kunnen behouden, vereist de accu continu 230 V ~ 50 Hz
voeding.
OPMERKING: Vul na elektrische aansluiting in het tweede vakje van het groepsetiket
(fig. 9) een “Ø” in voor standby-schakeling of een “1” voor continuschakeling
(EN 60598-2-22). Gelieve in het vierde vakje de juiste brandtijd in te vullen. 60 voor de 1-uurs variant met gloeilamp. 180 voor de 3-uurs variant.
De verlichtingsarmatuur na de installatie zorgvuldig met de kap sluiten (fig. 1).
6 • NOODVERLICHTING MET TESTTOETS EN GROEN LED De functietest is bij SLA FLPi, SLA GLi en SLA LEDi handmatig met de testtoets op het toestel of comfortabel met de afstandsbediening Mobil-SLi uit te voeren.7 • NOODVERLICHTING MET AUTOMATISCHE ZELFTEST (TYPE-EXTENSIE SC)Bij SLA FLPi SC, SLA GLi SC en SLA LEDi SCNoodverlichting met automatische zelfdiagnose testen zelfstandig de operationaliteitvan de elektronica, van de lichtbron en de acculading.20 uur na het inschakelen van de netspanning begint automatisch een functietest(testobjecten: overschakelen en lichtbron, testtijd 30 sec.). Na verdere 4 uur volgt
automatisch een werkingsduurtest 1 u/3 u.Wenst u de controle van de noodwerking
30 sec. of de werkingsduurtest 1 u/3 u te onderbreken, druk dan vóór afloop vande werkingsduurtest 5 sec. op de testtoets (of 1/3h
30
sec
5sec
toets van de Mobil-SLiafstandsbediening).Na de eerste werkingsduurtest, ongeacht of deze test succesvol was of niet, begintautomatisch de weekcyclus (functietest van overschakeling en lichtbron) en de jaarcyclus(werkingsduurtest 1 u/3 u).Status, beoordeling van de LED rood/groenU kunt de statusindicatie enkel wissen nadat u aan de fout verholpen, de netspanningweer aangezet en een functietest hebt uitgevoerd.8 • ACCU VERVANGEN OPMERKING: Veiligheidskennisgeving in acht nemen. De accu’s zijn aan vervanging toe indien de noodverlichting van de 1-uur-versie minder dan40 min. en van de 3-uur-versie minder dan 120 min. brandt. Gebruik enkel originele accu’s
van de fabrikant. De originele set accu’s beschikt over een steeksysteem dat verkeerde poling
verhindert. Noteer het installatiedatum op de nieuwe set accu’s (fig. 7).
9 • ONDERHOUDHoud u bij het controleren van de armatuur aan voorschriften en normen.Volgens DIN VDE 0100-718, EN 50172 zijn controles wettelijk voorgeschreven.Houd rekening met de levensduur van lichtbronnen, vooral bij continuschakeling.10 • OPMERKINGEN
OPMERKING: Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
OPMERKING: Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid.
Lever oude batterijen in bij het verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften worden afgevoerd. 11 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIEESYLUX producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de grootste zorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (voor Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw land (een volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op fabricage- en materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum. Deze garantie staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat. De garantie omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of transportschade, noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de handleiding en/of de onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie. Meegeleverde batterijen, lampen en accu’s vallen buiten de garantie. De garantie kan enkel verleend worden indien het ongewijzigde apparaat met de kassabon direct na vaststelling van het gebrek voldoende gefrankeerd en verpakt aan de garantiegever wordt geretourneerd, vergezeld van een korte schriftelijke beschrijving van de fout. Bij een terechte garantieclaim zal de garantiegever het apparaat naar eigen keuze repareren of vervangen binnen een redelijke termijn. Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten. In het bijzonder is de garantiegever niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een gebrek aan het apparaat. Indien de garantieclaim niet terecht blijkt te zijn (bijvoorbeeld na afloop van de garantietermijn of bij buiten de garantie vallende gebreken), kan de garantiegever proberen het apparaat zo goedkoop mogelijk voor u te repareren. Hiervoor zullen kosten in rekening worden gebracht.TEST BUTTONnot pressed pressed c. 1 sec. pressed c. 3 secs. pressed c. 5 secs.
brandtknippertflitstNetvoeding/geen storingStroomuitval/noodverlichtingFunctietestWerkingsduurtestWerkingsduurtest niet succesvolLichtbron/overschakeling defectAccu/lading defectSTATUSKONTROLKONTAKTingen betjening betjening ca. 1 sek. betjening ca. 3 sek. betjening ca. 5 sek. TÆNDTSLUKKETblinkerstrålerDrifttidskontrol 1 h/3 h gentaget betjeningca. 5 sek. gentaget betjeningKontrolafbrydningAkku OK, strømdrift, ingen fejl, opladning OKKorttid, nøddrift 5 sek.Funktionstest, Notbetrieb 30 Sek.GRØN LEDFJERNBETJENING Mobil-SLiTILSTAND
1/3h30sec5sec
1/3h30sec5sec
1/3h
30sec5sec
1/3h
30sec5sec
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage • Technical and design features may be subject to change. You can find out more about this product on the ESYLUX homepage • Des modifications techniques et esthétiques peuvent être apportées sans préavis. Pour plus d’informations sur ce produit, consultez le site Internet d'ESYLUX • Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de
website van ESYLUX • Ret til tekniske og optiske ændringer uden varsel forbeholdes. Du kan altid finde aktuelle informationer om produktet på ESYLUX hjemmesiden • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar utan föregående meddelande. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida.
Vi vill gratulera dig till köpet av denna högkvalitativa ESYLUX-produkt. För att försäkra dig om en problemfri användning bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den så att du kan ta fram och läsa den igen vid behov.1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: Arbete vid 230 V nätspänning får bara utföras av behörig fackpersonal under
iakttagande av nationella föreskrifter och normer för installationer. Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas från.Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen). Ändringar, modifieringar eller lackeringar får inte utföras eftersom detta leder till att alla garantier ogiltigförklaras. Kontrollera om komponenterna är skadade när du packar upp dem. Om du upptäcker någon skada får komponenterna inte under några omständigheter tas i bruk. Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras, måste enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning. Defekta eller skadade batterier ska lämnas till återvinning.2 • BESKRIVNINGDen batteridriven nödbelysning svarar vid strömavbrott i aktuell strömkrets för belysningrespektive utmärkning av utrymningsvägarna under minst en eller tre timmar (beroende på typ).3 • LEVERANSOMFÅNG
1 x Nödbelysning med elektronik inklusive ljuskälla, batteri och
kopplingsplint (beroende på typ)1 x Opalkåpa för genomlysning och som underlag för aktuella piktogramfolier
3 x Piktogram-klisterfolier (höger, vänster, nedåt), synavstånd 14 m
4 • TILLBEHÖRPendelfäste SLA/SLB pendelfäste Artikelnr: EN10027048Väggarm SLA-väggarm Artikelnr: EN10017803Hög kupa (FLP) SLA Hög kupa Artikelnr: EN10017810inkl. piktogram (25 m)Fjärrkontroll Mobil-SLi Artikelnr: EN10017704Bollskyddskorg SLA skyddskorg 140 Artikelnr: EN10017841Bollskyddskorg SLA skyddskorg 220 Artikelnr: EN100178585 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNINGSerien SLA… är avsedd för montering i tak eller på vägg (fig. 1).Fler monteringssätt med separat tillbehör:• PendelmonteringmedtillbehörSLA/SLB-pendelfäste(fig. 2)• MontagemedväggarmmedtillbehörSLA-väggarm(fig. 3)
Vid användning av hög kupa, flytta lysrörsfattningen från position 1 till position 2
(clips) (fig. 5)• Elektriskanslutningenligt(fig. 4).- Variant permanentkoppling: L´, L och N (fig. 4.1)- Variant beredskapskoppling: L och NL och N är permanent inkopplade, för att garantera batteriladdning hela tiden.Batteriet måste före idrifttagning anslutas till elektroniken via kontaktdonet.• Fästapiktogramfolien(fig. 6).
Den självklistrande piktogramfolien kan enkelt placeras på armaturens kupa.
Först skall skyddsfilmen dras av från baksidan och klisterytan fuktas med vatten.
Med en skrapa stryks vatten och vid behov luft ut från mitten mot kanterna. INFORMATION: Installationsdatum skall noteras på batteriets typskylt. Nödbelysning
levereras med oladdade batterier och de måste vara anslutna till elnätet i minst 20 timmar
för att de ska vara fullt funktionsdugliga (fig. 7).
INFORMATION: För att batterierna skall förbli laddade skall armaturen permanent vara
kopplad till 230 V ~ 50 Hz.
INFORMATION: Efter den elektriska anslutningen, ange symbolen ”Ø” för beredskapsläge
eller ”1” för permanent läge (EN 60598-2-22) i 2:a fältet på gruppdekalen (fig. 9).
Fyll i det fjärde fältet med motsvarande brinntid. 60 för 1-timmesvarianten med glödlampa.
180 för 3-timmarsvarianten.
När installationen är klar skall armaturens kupa sättas fast korrekt (fig. 1).
6 • NÖDBELYSNING MED TESTKNAPP OCH GRÖN LYSDIODFunktionskontrollen av SLA FLPi, SLA GLi och SLA LEDi kan utföras manuellt med hjälpav testknapp på armaturen eller bekvämt med hjälp av fjärrkontrollen Mobil-SLi.7 • NÖDBELYSNING MED AUTOMATISKT SJÄLVTEST (TYPTILLÄGG SC)För SLA FLPi SC, SLA GLi SC och SLA LEDi SCFör nödbelysning med automatiskt självtest kontrolleras följande automatiskt: attelektroniken och ljuskällan är driftklar samt batteriets laddning. När nätspänningenvarit inkopplad i 20 timmar sker ett funktionstest automatiskt (testobjekt: omkopplingoch ljuskälla, testets varaktighet 30 sekunder). Efter ytterligare 4 timmar skerautomatiskt ett driftvaraktighetstest 1 h/3 h. Om man innan detta test är klarttrycker på testknappen i respektive. 5 sek., (resp. knappen 1/3h
30sec5sec
på Mobil-Slifjärrkontrollen), avbryts testet nöddrift driftvaraktighetstestet 1 h/3 h.När driftvaraktighetstestet är klart startar automatiskt veckocykeln (funktionstestav omkoppling och ljuskälla) och årscykeln (driftvaraktighetstest 1 h/3 h).Detta sker oberoende av om driftvaraktighetstestet är positivt eller inte.Status, utvärdering av lysdioderna röd/grön
Statusindikeringen kan endast raderas efter att felet har åtgärdats, nätspänningenkopplats på och ett funktionstest utförts.8 • BATTERIBYTE INFORMATION: Följ säkerhetsanvisningarna. Om nödljuset är tänt i mindre än 40 min. med 1 h-versionen eller 120 min. med 3 hversionen skall batterierna bytas. Använd endast tillverkarens originalbatterier. Originalbatterisatsen är försedd med ett inkopplingssystem som garanterar att polerna
inte kan förväxlas. Notera installationsdatum på den nya batterisatsen (fig. 7).
9 • UNDERHÅLLNär armaturen kontrolleras skall gällande föreskrifter och normer beaktas.Enligt DIN VDE 0100-718, EN 50172 är kontroller föreskrivna enligt lagstiftning.Beakta ljuskällornas livslängd, speciellt vid permanent inkoppling.10 • INFORMATION
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är
enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får du från din stads- eller kommunalförvaltning.
OBS: Gamla batterier får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla batterier
är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka batterierna och kan göra detta gratis på försäljningsstället. Batterier innehåller miljö- och hälsofarliga ämnen och måste därför avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. 11 • ESYLUX TILLVERKARGARANTIESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg. Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (för Tyskland) resp. motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på www.esylux.com) ger 3 års garanti för tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat från tillverkningsdatum.Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren av enheten.Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/störningar till följd av påverkan från omgivningen eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att bruksanvisningen och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på grund av felaktig installation. Medföljande batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte av garantin.För att garantin ska uppfyllas måste enheten omedelbart efter att fel/brister fastställts sändas i oförändrat skick tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en skyddande förpackning med tillräcklig frankering till garantigivaren.Vid rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren fritt att inom rimlig tid antingen reparera eller byta ut enheten. Ytterligare anspråk omfattas inte av garantin. Garantigivaren ansvarar särskilt inte för skador som uppstår på grund av en defekt enhet. Om garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång eller om anspråken rör problem som inte innefattas i garantin) kan garantigivaren försöka reparera enheten åt dig till en låg kostnad.ALLMÄN FÖRKLARING LED grönLED rödsläcktlyserblinkarblixtrarNätdrift/inget felStrömavbrott/nödljusdriftFunktionstestDriftvaraktighetstestDriftvaraktighetstest negativtLjuskälla/omkoppling defektBatteri/laddning defektSTATUS TESTKNAPPNormaldrift Normaldrift Manövrera lysersläcktsläcktNätdrift, laddning OK,batteri OKKortvarig nöddrift
Fel
GRÖN LYSDIODTILLSTÅNDFJÄRRKONTROLL Mobil-SLi
1/3h30sec5sec
TESTKNAPPingen manövrering manövrera ca 1 sekund manövrera ca 3 sekunder manövrera ca 5 sekunderlysersläcktblinkarblixtrarDriftvaraktighetstest 1 h/3 hytterligare manövreringca 5 sekunderytterligare manö-vreringDriftvaraktighetstest avbrytsBatteri OK, nätdrift, inget fel, ladd-ning OKKortvarig, nöddrift 5 sek.Funktionstest, nöddrift 30 sek.GRÖN LYSDIODFJÄRRKONTROLL Mobil-SLiTILLSTÅND
1/3h30sec5sec
1/3h30sec5sec
1/3h
30sec5sec
1/3h
30sec5sec
ENKELBATTERI-HÄNVISNINGSARMATURER SERIE SLASE
SLA FLPiSLA FLPi SCSLA GLiSLA GLi SCSLA LEDiSLA LEDi SC
BRANDTIJD NOODVERLICHTINGNØDLYSTIDNÖDLJUS VARAKTIGHETERKENNUNGSWEITERECOGNITION DISTANCEDISTANCE DE RECONNAISSANCE14 m, mit Zubehör 25 m14 m, with accessory 25 m14 m, avec accessoire 25 m14 m, met toebehoor 25 m14 m, med tilbehør 25 m14 m, med tillbehör 25 mLEESAFSTANDREGISTRERINGSBREDDESYNAVSTÅNDLEUCHTMITTELTYPE OF BULBLAMPELLP 8 W/T5 / 60 %E 14 230 V/7 W1 h, 2 x 3,6 V, 0,45 A, E 103 h, 2 x 3,6 V, 0,19 A, E 10LED 2,25 WLICHTBRONLYSLEGEMELJUSKÄLLA
AKKU
RECHARGEABLE BATTERY
ACCU
NiCD 3,6 V/1800 mAhNiCD 4,8 V/800 mAh
ACCU
AKKU
BATTERINETZSPANNUNGMAINS VOLTAGETENSION SECTEUR230 V ∼ 50 Hz / Leistungsaufnahme max. 9 W 230 V ∼ 50 Hz / Power consumption max. 9 W 230 V ∼ 50 Hz / Consommation max. 9 W230 V ∼ 50 Hz / Opgenomen vermogen 9 W 230 V ∼ 50 Hz / Effektforbrug max. 9 W 230 V ∼ 50 Hz / Effektförbrukning max. 9 WNETSPANNINGNETSPÆNDINGNÄTSPÄNNINGUMGEBUNGSTEMPERATURAMBIENT TEMPERATURETEMPERATURE AMBIANTE+ 5 °C - + 25 °COMGEVINGSTEMPERATUUROMGIVELSESTEMPERATUROMGIVNINGSTEMPERATURSCHUTZARTPROTECTION TYPETYPE DE PROTECTIONIP 54ISOLATIEKLASSEBESKYTTELSESTYPEKAPSLINGSKLASSSCHUTZKLASSEPROTECTION CLASSCLASSE DE PROTECTION
II
BESCHERMKLASSEBESKYTTELSESKLASSESKYDDSKLASSWIEDERAUFLADEZEITRECHARGING TIMEDUREE DE RECHARGE
Consulta qui gratuitamente il manuale per il Esylux SLA LEDi SC. Il manuale rientra nella categoria non classificato ed è stato valutato da 1 persone con una media di 9. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese. Hai domande sul Esylux SLA LEDi SC o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui
Ho bisogno di aiuto?
Hai una domanda relativa a Esylux e la risposta non è nel manuale? Fai qui la tua domanda Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della tua domanda. Migliore sarà la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Esylux fornirti una buona risposta.
Non riesci a trovare la risposta alla tua domanda nel manuale? Puoi trovare la risposta alla tua domanda nelle FAQ sul Esylux SLA LEDi SC che trovi di seguito.
Qual è il peso del Esylux SLA LEDi SC?
Il Esylux SLA LEDi SC ha un peso di 764 g.
Quali certificazioni ha il Esylux SLA LEDi SC?
Il Esylux SLA LEDi SC possiede le seguenti certificazioni: CE, RoHS, WEEE.
Qual’è l'altezza del Esylux SLA LEDi SC?
Il Esylux SLA LEDi SC ha un'altezza di 114 mm.
Qual è la larghezza del Esylux SLA LEDi SC?
Il Esylux SLA LEDi SC ha una larghezza di 90 mm.
Qual è la profondità del Esylux SLA LEDi SC?
Il Esylux SLA LEDi SC ha una profondità di 352 mm.
Il manuale del Esylux SLA LEDi SC è disponibile in Italiano?
Sì, il manuale del Esylux SLA LEDi SC è disponibile in Italiano.
Ho bisogno di aiuto?
Hai una domanda relativa a Esylux e la risposta non è nel manuale? Fai qui la tua domanda Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della tua domanda. Migliore sarà la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Esylux fornirti una buona risposta.
Numero di domande: 0