Intertechno ITS-23 manuale

Intertechno ITS-23

Guarda qui il manuale Intertechno ITS-23. Visualizzare e scaricare i manuali del è gratuito.

Marca
Intertechno
Modello
ITS-23
Prodotto
Lingua
Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Svedese, Portoghese, Danese, Polacco, Russo, Norvegese, Finlandese, Rumeno, Turco, Slovacco, Greco, Ungherese, Sloveno, Croato
Tipo di file
PDF
Bedienungsanleitung ITS-23
Operation manual ITS-23
Mode d’emploi ITS-23
Istruzioni d’uso ITS-23
Instrucciones de operación ITS-23
Manual de Instruções ITS-23
Οδηγίες χειρισμού ITS-23
Kullanma talimatı ITS-23
Kezelési útmutató ITS-23
Návod na obsluhu ITS-23
3
A
2
230 VAC
1
a
b
Dieses Sendemodul besitzt 2 Anschlüsse und kann sowohl mit
potentialfreiem Kontakt als auch mit 230 Volt bedient werden.
2 von 67 Mio. möglichen Codes stehen für höchste Sicherheit zur Verfügung.
Alle selbstlernenden Funk-Empfänger von intertechno können geschaltet
werden.
Auch Dimmer, Markisen-, Jalousie oder Garagentorsteuerungen und Gong.
Zur Codierung ist die Bedienungsanleitung des ausgewählten
Funk-Empfängers zu beachten.
Ein Schiebeschalter (Abb.3 / A) zur Schaltumkehr ermöglicht das
wahlweise Senden eines Ein- oder Aussignals beim Öffnen oder Schließen
der Kontakte.
= Einschalten bei geschlossenem Kontakt
= Einschalten bei offenem Kontakt
MONTAGE
2 Eingänge stehen zur Verfügung.
1.) 230 Volt
Vor der Montage: Hauptsicherung ausschalten!
a.) Zur Überwachung bzw. Rückmeldung (Abb. 1a):
Drahtlose Meldung zu einem IT-Funk-Empfänger, ob ein Elektrogerät
(z.B. Pumpe) in Betrieb ist.
Meldung über Sirene, Lampe etc. wenn z.B. die Tiefkühltruhe stromlos wird.
b.) Zur gleichzeitigen zusätzlichen Schaltung (Abb. 1b):
Drahtloses Schalten der Stehlampe gemeinsam mit der Deckenbeleuchtung.
Gleichzeitiges Schalten eines Ventilators mit der Beleuchtung u.v.m.
Nur die Phase wird angeschlossen!
2.) Potentialfrei (Abb. 2):
Alle spannungsfreien Schalter werden zur Fernbedienung.
Lichtschalter, Thermostate, Sensoren, Endschalter von Toren,
Klingeltaster uvm. (z.B. auch als Wassermelder geeignet)
Bedienung von Dimmer, Jalousie- und Garagentorantrieb etc.:
Muss ein zweites mal "EIN" gesendet werden (z.B. Starten des Dimmerlaufs)
wird dies bei Verwendung eines "Wandschalters" durch kurzes
Aus-Einschalten ermöglicht.
Die entgegen gesetzte Schaltung (von EIN auf AUS und umgekehrt)
wird erst nach ca. 2 sec. ausgeführt bzw. übernommen.
Dadurch wird beim Start des Dimmerlaufs ein unbeabsichtigtes Ausschalten
verhindert.
Um mit Dimmerempfängern eine Wechsel bzw. Kreuzschaltung zu
erzielen empfehlen wir die Verwendung mehrerer IT-Funk-Wandsender.
Batteriewechsel (Abb.3):
Batterie 3 Volt CR 2032 ausreichend für ca. 20.000 Schaltungen.
(Lebensdauer ca. 3 Jahre)
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.intertechno.at/CE
This transmitter module has 2 connections and can be operated
with a potential-free contact as well as with 230 volts.
2 of 67 million possible codes are available for a maximum of security.
All self-learning radio-controlled intertechno receivers can be switched.
For dimmer, awning, shutter or garage door controls and gongs as well.
For coding, observe the operating instructions of the selected
radio-controlled receiver.
A sliding switch (Fig. 3 / A) for reverse switching enables the optional
sending of an on or off signal when the contacts are opened or closed.
= switching on when the contact is closed
= switching on when the contact is open
INSTALLATION
2 inputs are available.
1.) 230 volts
Before installation: shut off main fuse!
a.) For monitoring or feedback (Fig. 1a):
Wireless communication of message to an IT radio-controlled receiver
regarding the operation of an electric appliance (e.g. pump).
Indicated by means of a siren, lamp etc.,
for example when the deep freezer drops out.
b.) For simultaneous additional switching (Fig. 1b):
Wireless switching of a floor lamp together with the ceiling lights.
Simultaneous switching of a fan and lights and many more.
Only the phase is connected up!
2.) Potential-free (Fig. 2):
All potential-free switches become remote controls.
Light switches, thermostats, sensors, end switches of gates,
bell pushes and many more (e.g. also suitable as water alarm).
Operation of dimmers, shutter and garage door drives etc.:
When a second "ON" has to be transmitted (e.g. starting the dimmer run),
this is enabled by briefly switching on and off when a "wall switch" is used.
The reverse switching operation (from ON to OFF and vice versa)
will only be accepted or executed after approx. 2 sec.
This prevents unintentional switching off when the dimmer run is started.
In order to obtain a two-way or cross circuit with dimmer receivers,
we recommend you to use several IT radio-controlled wall transmitters.
Battery change (Fig. 3):
3-volt CR 2032 battery sufficient for approx. 20,000 switching operations.
(service life approx. 3 years)
For the declaration of conformity, go to www.intertechno.at/CE
Este módulo de emissão é composto por 2 ligações e pode ser utilizado tanto
em contactos sem tensão, como também com 230 Volt. Estão disponíveis
2 códigos por entre 67 milhões possíveis, para garantir a máxima segurança.
Todos os recetores remotos auto-programáveis da intertechno podem ser
ligados. Também utilizado para reguladores, comandos de toldos, estores,
garagens ou campainha.
Para efetuar a codificação deve-se respeitar o manual de instruções do
recetor remoto selecionado.
Um interruptor deslizante (fig.3 / A) para o retorno de comutação
possibilita a emissão, seletiva, de um sinal de entrada e de saída, ao abrir ou
fechar as ligações.
= comutar com ligação fechada = comutar com ligação aberta
MONTAGEM
Estão disponíveis 2 entradas.
1.) 230 Volt
Antes da montagem: Desligar o quadro principal!
a.) Para a monitorização ou mensagem de retorno (fig. 1a):
Comunicação sem fios ao recetor remoto IT, se algum equipamento elétrico
(p. ex. bomba) estiver em funcionamento. Comunicação através de sirene,
lâmpada, etc., quando, p. ex., uma arca frigorífica ficar sem alimentação.
b.) Para uma comutação adicional em simultâneo (fig. 1b):
Comutação sem fios de um candeeiro de pé, juntamente com
uma iluminação de teto.
Comutação simultânea de um ventilador com a iluminação, etc.
Apenas é ligada a fase!
2.) Sem tensão (fig. 2):
Todos os comutadores sem tensão tornam-se comandos remotos.
Interruptores de luz, termóstatos, sensores, interruptores finais de portões,
campainhas, etc. (p. ex. também se adequa como indicador de água)
Controlo de reguladores, comandos de estores e garagens, etc.:
Se for necessário emitir "ON" uma segunda vez
(p. ex. início de funcionamento do regulador),
o mesmo efetua-se através de um "interruptor de parede",
ligando e desligando, de forma breve.
A comutação oposta (de ON para OFF e vice-versa) é apenas executada
ou assumida, após aprox. 2 s. Desta forma o início do funcionamento do
regulador evita que seja "desligado" inadvertidamente.
Por forma a obter uma mudança ou comutação cruzada com o
recetor do regulador, recomendamos a utilização de múltiplos emissores
remotos de parede IT.
Substituição da bateria (fig. 3):
Pilha 3 Volt CR2032 suficiente para ca. 20.000 comutações.
(vida útil, aprox. 3 anos)
A declaração de conformidade encontra-se em www.intertechno.at/CE
Ο συγκεκριμένος πομπός διαθέτει 2 συνδέσεις και λειτουργεί είτε με επαφή
χωρίς δυναμικό είτε με ρεύμα τάσης 230 V. Eνεργοποιείται με τη χρήση
2 από 67 εκατ. πιθανούς κωδικούς για μέγιστη ασφάλεια.
Συνδέεται με όλους τους αυτοπρογραμματιζόμενους ασύρματους δέκτες
της intertechno. Είναι κατάλληλος για ρεοστατικούς διακόπτες, διατάξεις
ελέγχου τεντών, περσίδων και γκαραζόπορτων καθώς επίσης και για
ασύρματα κουδούνια. Κατά την κωδικοποίηση του επιλεγμένου ασύρματου
δέκτη λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης.
Ένας συρόμενος διακόπτης (εικ. 3 / Α) που χρησιμεύει στην
αντιστροφή της σύνδεσης καθιστά δυνατή την προαιρετική αποστολή
σήματος On/Off κατά το άνοιγμα ή κλείσιμο των επαφών.
= Σύνδεση με κλειστή επαφή
= Σύνδεση με ανοιχτή επαφή
Τοποθέτηση
Διατίθενται 2 είσοδοι.
1.) 230 V
Πριν την τοποθέτηση: απενεργοποιήστε την κεντρική ασφάλεια!
a.) Για έλεγχο ή/και επιβεβαίωση (εικ. 1α):
Ασύρματη ένδειξη σε κάποιον ασύρματο δέκτη IT σχετικά με το αν κάποια
ηλεκτρική συσκευή (π.χ. αντλία) βρίσκεται σε λειτουργία.
Ένδειξη μέσω ηχητικού σήματος, λαμπτήρα κ.λπ. σε περίπτωση που η
κατάψυξη π.χ. δεν τροφοδοτείται με ρεύμα.
b.) Για πρόσθετη σύνδεση ταυτόχρονα (εικ. 1β):
Ασύρματη σύνδεση του λυχνοστάτη από κοινού με την πλαφονιέρα.
Ταυτόχρονη σύνδεση ενός ανεμιστήρα με τον φωτισμό κ.ά..
Συνδέεται μόνο η φάση!
2.) Επαφή χωρίς δυναμικό (εικ. 2):
Όλοι οι άνευ τάσης διακόπτες μετατρέπονται σε τηλεχειριστήρια.
Διακόπτες φωτός, θερμοστάτες, αισθητήρες, τερματικοί διακόπτες θυρών,
κουδούνια κ.ά. (ενδείκνυνται πχ ακόμα και ως ανιχνευτές ροής νερού).
Oδηγίες χειρισμού για ρεοστατικούς διακόπτες και για κινητήριους
μηχανισμούς περσίδων, γκαραζόπορτων κ.λπ.:
Εάν είναι απαραίτητο να ενεργοποιήσετε τη συσκευή δύο φορές διαδοχικά
(π.χ. έναρξη λειτουργίας του ρεοστατικού διακόπτη) χρησιμοποιήστε τον
επιτοίχιο διακόπτη και απενεργοποιήστε τη συσκευή στιγμιαία.
Για ρύθμιση της αντίστροφης λειτουργίας (αλλαγή της κατάστασης
λειτουργίας από Οn σε Off και αντίστροφα) απαιτούνται περίπου 2 δευτ.
Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται κατά την έναρξη λειτουργίας του
ρεοστατικού διακόπτη η ακούσια απενεργοποίηση.
Για την επίτευξη αμφίδρομης ή σταυρωτής σύνδεσης με δέκτες
ρεοστατικών διακοπτών συνιστούμε τη χρήση πολλών ασύρματων
επιτοίχιων πομπών IT.
Αντικατάσταση μπαταριών (Εικόνα 3):
Μπαταρίες λιθίου CR2032 - 3 V για περίπου 20.000 χρήσεις.
(Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου 3 χρόνια)
Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.intertechno.at/CE
Ce module émetteur est doté de 2 ports et peut être utilisé tant avec un
contact libre de potentiel qu’avec du 230 volts. 2 codes sur les 67 millions
possibles sont à disposition pour une sécurité maximale.
Compatibles avec tous les récepteurs radio intelligents d’intertechno.
Convient également aux variateurs, aux commandes de stores, de persiennes
et de portes de garage et aux gongs. Concernant l’encodage, respecter le
mode d'emploi du récepteur radio sélectionné.
Un interrupteur à coulisse (fig.3 / A) pour inverser la commutation
permet d’envoyer au choix un signal d’entrée ou de sortie lors
de l’ouverture et de la fermeture des contacts.
= Activation quand le contact est fermé
= Activation quand le contact est ouvert
MONTAGE
2 entrées sont à disposition.
1.) 230 volts
Avant le montage : arrêter le coupe-circuit général !
a.) Pour la surveillance resp. la réponse (fig. 1a) : Communication sans fil
avec un récepteur radio IT, si un appareil électrique (ex. pompe) est en
service. Communication par sirène, voyant lumineux etc. quand par exemple
un congélateur n’est plus alimenté.
b.) Pour commutation complémentaire simultanée (fig. 1b) :
Activation sans fil simultanée d’une lampe autonome et des plafonniers.
Activation simultanée d’un ventilateur et de l’éclairage etc.
Seule la phase est raccordée !
2.) Libre de potentiel (fig. 2) :
Tous les commutateurs hors tension deviennent des télécommandes.
Interrupteurs d’éclairage, thermostats, capteurs, interrupteurs de fin de course
pour portes, timbres de porte etc.
(ex. convient également comme détecteur d’eau)
Commande de variateur, de motorisation de persiennes et
de porte de garage etc. :
L’utilisation d’un «commutateur mural» par un cycle court arrêt/marche permet
d’envoyer la commande « MARCHE » une deuxième fois
(ex. démarrage du variateur).
La commutation inverse (de ON sur OFF et inversement) est exécutée resp.
appliquée au bout d’environ 2 sec.
Ceci permet d’éviter un arrêt involontaire lors du démarrage du variateur.
Pour obtenir un circuit va-et-vient ou en croix avec les récepteurs du
variateur, nous recommandons l’utilisation de plusieurs émetteurs radio
IT muraux.
Changer la batterie (fig.3) :
Batterie 3 volts CR 2032 suffisante pour environ 20.000 commutations.
(durée de vie d’environ 3 ans)
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le site
www.intertechno.at/CE
Questo modulo trasmettitore è formato da due attacchi e può funzionare
con contatto a potenziale zero o a 230 Volt.
Per la massima sicurezza sono disponibili 2 codici casuali su 67 milioni di
combinazioni possibili.
Possono essere attivati tutti i radioricevitori ad auto-apprendimento
di Intertechno. Anche dimmer, comando tende, veneziane o portoni di garage
e campanelli. Per la codifica prestare attenzione alle istruzioni d’uso del
radioricevitore scelto.
Un interruttore a scorrimento (fig.3 / A) per l’inversione del comando
consente la trasmissione a scelta di un segnale on o off con apertura o
chiusura dei contatti.
= accensione con contatto chiuso
= accensione con contatto aperto
MONTAGGIO
Sono disponibili 2 ingressi.
1.) 230 Volt
Prima del montaggio: disattivare il fusibile generale!
a.) Per il monitoraggio o una segnalazione (fig. 1a):
Segnalazione senza fili ad un radioricevitore se è in funzione
un dispositivo elettrico (per es. una pompa).
Segnalazione mediante sirena, spia ecc. se per es. il congelatore
è privo di corrente.
b.) Per un comando supplementare contemporaneo (fig. 1b):
Attivazione senza fili della lampada a stelo insieme all’illuminazione a soffitto.
Attivazione contemporanea di un ventilatore con l’illuminazione ed altro.
Viene collegata solo la fase!
2.) Potenziale zero (fig. 2):
Tutti gli interruttori senza tensione vengono impiegati
per il comando a distanza.
Interruttori luminosi, termostati, sensori, finecorsa di portoni,
campanello ed altro (per es. adatto anche come rilevatore d’acqua).
Comando per dimmer, per veneziane e portoni di garage ecc.:
Se occorre trasmettere due volte “ON” (per es. accensione di dimmer) questo
è possibile accendendo/spegnendo brevemente un “interruttore a parete”.
Il comando opposto (da ON a OFF e viceversa) viene effettuato dopo
circa 2 sec. Così facendo si impedisce uno spegnimento non intenzionale
all’attivazione del dimmer.
Per ottenere con i ricevitori dimmer un’alternanza o una connessione
incrociata si consiglia di utilizzare più radiotrasmettitori a parete.
Sostituzione batteria (fig. 3):
Batteria 3 Volt CR2032 sufficiente per circa 20.000 attivazioni
(durata circa 3 anni).
La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito
www.intertechno.at/CE
Este módulo emisor tiene 2 conexiones y se puede accionar
con contacto sin potencial así como también con 230 voltios.
Hay 2 de 67 millones de códigos a disposición para la más alta seguridad.
Se pueden conmutar todos los receptores inalámbricos autodidácticos
de intertechno. También para reductores de luz, controles de marquesinas,
celosías, persianas o puertas de garaje y el timbre.
Para la codificación también respetar el manual de instrucciones
del receptor inalámbrico seleccionado.
Un conmutador deslizante (Ilustr.3 / A) para la inversión del interruptor
lo permite alternativamente.
Enviar una señal de encendido o apagado cuando
se abren o cierran los contactos.
= Encender con el contacto cerrado
= Encender con el contacto abierto
MONTAJE
2 entradas a disposición.
1.) 230 voltios
Antes del montaje: ¡Desconectar el fusible principal!
a.) Para la vigilancia y/o control de ejecución (Ilustr. 1a):
Aviso inalámbrico a un receptor inalámbrico IT, si es que estuviera
funcionando un aparato eléctrico (p.ej. bomba). Aviso mediante sirena, luz,
etc. cuando por ejemplo le falta corriente eléctrica a la congeladora.
b.) Para la conmutación adicional simultánea (Ilustr. 1b):
Conmutación inalámbrica de la lámpara de pie junto con la iluminación
de techo.
Conmutación simultánea de un ventilador con la iluminación y mucho más.
¡Solamente se conectará la fase!
2.) Sin potencial (Ilustr. 2):
Todos los interruptores sin tensión se convierten en control remoto.
Interruptores de luz, termostatos, sensores, interruptores de fin de carrera
de puertas, botones de timbres y muchos más. (p.ej. adecuado también
como detector de flujo de agua).
Manejo de reductores de luz, accionamiento de celosías,
de persianas y de puertas de garaje, etc.:
Si se tiene que emitir "ON" (encendido) por segunda vez (p.ej. iniciar la
marcha del reductor), esto es posible apagando y encendiendo brevemente
cuando se utiliza un "interruptor de pared".
La conmutación en dirección contraria (de ON (encendido) a OFF (apagado)
y a la inversa) recién se realiza y/o asume después de 2 segundos aprox.
Con ello se evita un apagado involuntario al inicio de la marcha
del reductor de luz.
Recomendamos utilizar varios emisores de pared inalámbricos IT
para lograr una conmutación bidireccional o cruzada con receptores
del reductor de luz.
Cambio de pilas (Ilustr.3):
Pila de 3 voltios CR 2032 suficiente para aprox. 20.000 conmutaciones.
(Durabilidad de 3 años aprox.)
En www.intertechno.at/CE se encuentra la declaración de conformidad.
Käesoleval saatjal on 2 ühendust ja seda saab kasutada juhtmevabalt
ja 230V.
Turvalisuse tagamiseks saab kasutada kahte 67 miljonist erinevast
võimalikust koodist.
Lülitada saab kõiki intertechno iseõppivaid raadiovastuvõtjaid.
Sobib ka hämardite, markiiside, ribakardinate või garaažiuste pultidele
ja gongidele.
Kodeerimisel tuleb järgida vastava raadiovastuvõtja kasutusjuhendit.
Pöördlülituse nihklüliti (pilt 3/A) võimaldab saata valikuliselt
sisse- või välja-signaali kontaktide avamisel või sulgemisel.
= sisselülitus suletud kontaktiga
= sisselülitus avatud kontaktiga
PAIGALDUS
Kasutada saab 2 sisendit
1.) 230V
Enne paigaldust: peakaitse välja lülitada!
a.) Järelevalveks või teate saatmiseks (pilt 1a):
Juhtmevaba teade IT-raadio-vastuvõtjale, kas elektriseade
(näit pump) töötab.
Teade sireeniga, lambi kaudu jne, kui nt sügavkülmik on ilma elektritoiteta.
b.) Samaaegseks lisalülituseks (pilt 1b):
Põrandalambi juhtmevaba lülitus koos laevalgustusega.
Ventilaatori samaaegne lülitus koos valgustusega jpm
Ühendatakse ainult faas!
2.) Juhtmevaba (pilt 2):
Kõik elektritoiteta lülitid muutuvad juhtpuldiks.
Valgustite lülitid, termostaadid, andurid, uste lõpplülitid,
uksekella nupud jpm (näit sobib ka veealarmiks).
Hämardite, ribakardinate ja garaažiuste käitus jne:
Selleks tuleb teist korda saata "SISSE (EIN)" (näit hämardi käivitusel)
toimub see "valiklüliti" kasutusel, kus lüliti lülitatakse hetkeks sisse-välja.
Vastupidine lülitus (SISSE (EIN) pealt VÄLJA (AUS) ja vastupidi) tuleb
teha alles 2 sekundi pärast ehk salvestub alles siis.
Seeläbi on takistatud hämardi soovimatu väljalülitamine.
Dimmer-vastuvõtjate ristlülituse ja omavahelise suhtluse toimimiseks
soovitame kasutada mitut IT-seinaraadiosaatjat.
Patarei vahetus (pilt 3):
Patarei 3V CR 2032 kestab kuni ca 20 000 lülitust.
(eluiga ca 3 aastat)
Kõik vastavussertifikaadid leiate kodulehelt: www.intertechno.at/CE
Bu gönderici modülü 2 bağlantıya sahip bulunmaktadır ve hem
potansiyelsiz kontakla hem de 230 Volt ile çalıştırılabilmektedir.
67 milyon koddan 2 kod, üstün güvenlik için hizmete sunulmaktadır.
Tüm kendinden okumalı intertechno telsiz alıcılar devreye
sokulabilir.
Aynı zamanda karartıcı, tente, jaluzi ve garaj kapısı kumandaları ile gonglar.
Kodlama için seçilmiş olan telsiz alıcının kullanma tâlimatının
dikkate alınması gereklidir.
Bir geçiş şalteri (Resim 3 / A) kontak açma veya kapamada isteğe
bağlı olarak açma veya kapama sinyali gönderilmesine olanak verir.
= Kapalı kontakta açma
= Açık kontakta açma
MONTAJ
2 giriş mevcut bulunmaktadır.
1.) 230 Volt
Montajdan önce: Ana sigortayı kapatın!
a.) Kontrol veya geri bildirim için (Resim 1a):
Bir IT telsiz alıcısına bir elektrikli aletin (örn. pompa) çalışıp çalışmadığı
yolunda kablosuz bildirim. Örn. derin dondurucuya elektrik gitmediğinde,
siren, lâmba vb. üzerinden bildirim
b.) Eş zamanlı devreye sokma için (Resim 1b):
Abajurun avize ile beraber kablosuz devreye sokulması.
Vantilatörün lâmba ile eşzamanlı olarak devreye sokulması vs.
Sadece faz bağlanır!
2.) Potansiyelsiz (Resim 2):
Tüm gerilimsiz şalterler uzaktan kumandaya dönüşür.
Giriş kapıları, zil vs. ışık şalterleri, termostatlar, sensörler, limit
şalterleri (örn. su dedektörü olarak da uygundur)
Karartıcı, jaluzi ve garaj kapısı tahrik sistemi vb. kullanımı:
İkinci kez "AÇIK" gönderilmesi gerektiğinde
(örn. karartıcının başlatılması için) bu "duvar şalteri" kullanımında
kısa süreli kapama-açma ile mümkün olmaktadır.
Ters devreye sokma (AÇIK'tan KAPALI'ya ve tersi) ancak
2 san. sonra gerçekleşir ve onaylanır.
Böylelikle karartıcının açılmasında istenmeyen bir „kapanma“
önlenmiş olur.
Karartıcı alıcılarıyla iki yollu veya çok yollu devreleme elde etmek için
birden fazla IT telsiz duvar vericisi kullanılmasını tavsiye ederiz.
Pil değiştirme (Resim 3):
Pil 3 Volt CR 2032 yaklaşık 20.000 devrelemeye yeterlidir.
(yaklaşık ömrü 3 yıldır).
Uygunluk beyanını www.intertechno.at/CE internet adresinden
görebilirsiniz.
Ez az adómodul 2 csatlakozással rendelkezik, potenciálmentes érintkezővel
és 230 volttal is működtethető.
A 67 millió lehetséges kódból 2 áll rendelkezésre a legmagasabb fokú
biztonság érdekében.
Valamennyi öntanuló rádiós intertechno-vevő kapcsolására képes.
Fényerőszabályzók, árnyékolók, redőnyök vagy garázskapuk távirányítóihoz,
valamint gonghoz is.
Kódolásához be kell tartani a kiválasztott rádiós vevő kezelési utasítását.
Kapcsolásváltó csúszókapcsoló (3/A. kép) teszi lehetővé, hogy a be- vagy
kikapcsolás jelet választhatóan az érintkezők nyitása vagy zárása esetén
küldje.
= Bekapcsolás zárt érintkező mellett
= Bekapcsolás nyitott érintkező mellett
SZERELÉS
2 bemenet áll rendelkezésre.
1.) 230 volt
Szerelés előtt: Főbiztosítékot kikapcsolni!
a.) Felügyelethez, ill. visszajelzéshez (1.a kép):
Vezeték nélküli üzenet rádiós IT-vevőhöz, hogy egy villamos készülék (pl.
szivattyú) üzemben van-e.
Üzenet szirénán, lámpán stb. keresztül, ha pl. a fagyasztóláda áram nélkül
marad.
b.) További egyidejű kapcsoláshoz (1.b kép):
Az állólámpa vezeték nélküli kapcsolása a mennyezetvilágítással együtt.
Ventilátor világítással és még sok mással történő egyidejű kapcsolása.
Csak a fázist kell bekötni!
2.) Potenciálmentes (2. kép):
Valamennyi feszültségmentes kapcsoló távirányító lesz.
Világításkapcsolók, termosztátok, szenzorok, kapuvégállás-kapcsolók,
csengőgombok stb. (pl. vízriasztónak is alkalmas)
Fényerőszabályzó, redőny- és garázskapuhajtás stb. kezelése:
Ha másodszor is „BE“ jelzést kell küldeni (pl. a fényerőszabályzás indítása),
akkor a „falikapcsoló“ használata esetén rövid ki- és bekapcsolással
lehetséges.
Az ellentétes kapcsolás végrehajtása, ill. átvétele (BE-ről KI-re és fordítva)
csak kb. 2 mp múlva történik meg.
Ez akadályozza meg a fényerőszabályzás indításakor a véletlen kikapcsolást.
Fényerőszabályzó-vevőkkel váltás, ill. keresztkapcsolás eléréséhez több
rádiós IT-faliadó használatát javasoljuk.
Elemcsere (3. kép):
A 3 voltos CR 2032 elem kb. 20.000 kapcsoláshoz elegendő.
(élettartama kb. 3 év)
A Megfelelőségi nyilatkozatot Ön a www.intertechno.at/CE alatt találja.
Tento vysielač má 2 prípojky a môže sa obsluhovať s beznapäťovým
kontaktom ako aj s 230 V.
K dispozícii sú 2 z 67 miliónov kódov pre najvyššiu bezpečnosť.
Môžu sa spínať všetky učiace sa rádiové prijímače od intertechno.
Aj stmievače, žalúzie alebo ovládanie garážových dverí a zvončeky.
Pre kódovanie dodržujte návod na obsluhu zvoleného rádiového prijímača.
Posuvný spínač (obr. 3 / A) na zmenu spínania umožňuje alternatívne
vysielanie signálov zapínania a vypínania pri otváraní alebo zatváraní
kontaktov.
= Zapnutie pri zatvorenom kontakte
= Zapnutie pri otvorenom kontakte
MONTÁŽ
K dispozícii sú 2 vstupy.
1.) 230 Volt
Pred montážou: Vypnite hlavné poistky!
a.) Na monitorovanie resp. spätné hlásenie (obr. 1a):
Bezdrôtové hlásenie k IT-rádiovému prijímaču, či je elektrický prístroj
(napr. čerpadlo) v prevádzke.
Hlásenie prostredníctvom sirény, lampy a pod., ak je napríklad mraznička
bez prúdu.
b.) Na súčasné dodatočné spínanie (obr. 1b):
Bezdrôtové spínanie stojacej lampy spolu so stropným osvetlením.
Spínanie ventilátora súčasne s osvetlením a iné.
Pripojí sa len fáza!
2.) Bez napätia (obr. 2):
Diaľkové ovládanie zo všetkých beznapäťových spínačov.
Spínače svetiel, termostaty, senzory, koncové spínače brán,
tlačidlá zvončekov a iné. (vhodné napr. aj ako vodný hlásič)
Obsluha stmievačov, žalúzií a ovládania garážových dverí a pod.:
Ak sa musí druhý krát vyslať "ZAP" (napr. spustenie chodu stmievača),
pri použití "nástenného spínača" sa to umožní krátkym vypnutím - zapnutím.
Proti sebe stojace zapojenie (zo ZAP na VYP a opačne) sa uskutoční resp.
prevedie až po cca. 2 sekundách.
Tým sa pri štarte chodu stmievača zabráni neúmyselnému vypnutiu.
Na docielenie zmeny zapojenia resp. krížového zapojenia s prijímačmi
stmievača odporúčame použitie viacerých IT-rádiových nástenných
vysielačov.
Výmena batérií (obr. 3):
Batéria 3 V CR 2032 vystačí na cca 20.000 zapojení.
(Životnosť cca 3 roky)
Vyhlásenie o zhode nájdete na www.intertechno.at/CE

Vuoi sapere di Intertechno ITS-23?

Se hai una domanda su "Intertechno ITS-23" puoi farla qui. Per favore descrivi chiaramente il problema in modo che sia possibile elaborare una risposta adeguata da fornire a te e agli altri utenti che ne avessero bisogno.

In vendita su

Specifiche

Dimensioni e peso
Larghezza 44
Profondità 47
Altezza   14
Caratteristiche
Tipo -
Quantità di canali 2
Tecnologia di connessione Cablato
Interfaccia   Cablato
Contenuto dell'imballo
Batterie incluse yes