Korona Lina 79416

Korona Lina 79416 manuale

  • D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
    GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
    F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
    E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
    I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
    GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
    RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
    PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
    NL KOFFERWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding
    3 x LR ��
    3 sec.
    k
    g
    g
    k
    
    kg
    k
    g
    3 sec.
    Beep
    79�16 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
    Lina
    1. Inbetriebnahme
    G Commissioning
    F Mise en service
    E Puesta en marcha
    I Messa in funzione
    K Έναρξη λειτουργίας
    r Ввод в эксплуатацию
    Q Uruchomienie
    O Ingebruikname
    D Einheit einstellen:
    Waage ausschalten, 3 Sekunden
    drücken, LCD zeigt  kg und „kg“
    blinkt. Mit die gewünschte Einheit
    auswählen, 3 Sekunden warten.
    G Adjusting the unit:
    Switch off the scale, press for
    3 seconds,  kg appears on the
    LCD and “kg” flashes. Select the
    desired unit using and wait
    3 seconds.
    F Régler l’unité:
    Éteignez le pèse-bagage, appuyez
    3 secondes sur , l’écran LCD indique
     kg et « kg » clignote. Choisissez
    l’unité souhaitée avec , attendez
    3 secondes.
    E Ajustar la unidad:
    Desconecte la báscula, pulse
    durante tres segundos, en la pantalla
    LCD se muestra  kg y la indicación
    „kg“ parpadea. Seleccione la unidad
    deseada con y espere tres
    segundos.
    I Impostazione dell’unità:
    Spegnere la bilancia, attendere
    3 secondi. Premere . Sul display
    compare  kg e „kg“ lampeggiante.
    Selezionare con l’unità desiderata e
    attendere 3 secondi.
    K Ρυθμίστε τη μονάδα:
    Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
    το για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
    LCD εμφανίζεται η ένδειξη  και
    αναβοσβήνει η ένδειξη „kg“. Με το
    επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
    περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
    r Установите единицу измерения:
    Установите единицу измерения
    Выключите весы, в течение 3 секунд
    жмите на , после чего на ЖК-
    дисплее высветится  kg,
    и замигает „kg“.
    С помощью кнопки выберите
    необходимую единицу веса и
    подождите 3 секунды.
    Q Ustawianie jednostki:
    Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
    przez 3 sekundy przycisk , na
    wyświetlaczu pojawi się symbol
     kg oraz migający napis „kg“.
    Wybierz żądaną jednostkę za pomocą
    przycisku i odczekaj 3 sekundy.
    O Stel de eenheid in:
    Zet de weegschaal uit door 3 seconden
    op te drukken. De LCD geeft
     kg aan en „kg“ knippert. Selecteer
    de gewenste eenheid met en wacht
    3 seconden.
    2. Wiegen
    G Weighing
    F Pesée
    E Pesado
    I Pesatura
    K Ζύγιση
    r Взвешивание
    Q Ważenie
    O Wegen
    D Ziehen Sie den Gurt der Kofferwaage
    durch den Griff Ihres Gepäckstücks.
    Befestigen Sie den Haken.
    G Pass the strap of the luggage scale
    through the handle of your luggage.
    Secure the hook.
    F Passez la sangle du pèse-bagage dans
    la poignée du bagage à peser.
    Fermez la boucle.
    E Pase la correa de la báscula para
    equipaje por el asa de su maleta.
    Fije el gancho.
    I Passare il cinturino della bilancia
    pesabagagli attraverso il manico del
    bagaglio.
    Assicurare il gancio.
    K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
    αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
    αποσκευής σας.
    Στερεώστε το γάντζο.
    r Протяните ремень багажных
    весов через ручку Вашего багажа.
    Закрепите крючок.
    Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
    przez uchwyt bagażu.
    Zamocuj haczyk.
    O Trek de gordel van de
    kofferweegschaal door de greep van
    uw bagage.
    Bevestig de haak.
    D Drücken Sie auf
    . Sie hören zwei
    Pieptöne und  kg erscheint. Stellen
    Sie sicher, dass die Waage nicht
    belastet ist. (Wenn im Display nicht
     kg ange zeigt wird, drücken Sie
    erneut auf um die Waage auf Null
    zurückzu setzen.)
    G Press . You will hear 2 beeps and
     kg appears. Make sure that the
    scale is not under load. (If  kg is
    not shown on the display, press
    again to reset the scale to zero.)
    F Appuyez sur , vous entendez deux
    bips et  kg apparaît à l’écran.
    Veillez à ce que rien n’encombre le
    pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
    appuyez de nouveau sur pour
    remettre le pèse-bagage à zéro.)
    E Pulse . Se oyen dos pitidos y aparece
    la indicación  kg.
    Asegúrese de que no haya peso sobre
    la báscula. (Cuando la indicación
     kg se muestre en la pantalla,
    pulse
    de nuevo para restablecer la
    báscula a cero.)
    I Premere il pulsante . Vengono emessi
    2 segnali acustici e viene visualizzato
    il valore  kg. Assicurarsi che non
    siano posti carichi sulla bilancia. (Se sul
    display non compare  kg, premere
    nuovamente per azzerare la bilancia.)
    K Πιέστε το
    . Ακούγονται 2 ήχοι μπιπ
    και εμφανίζεται η ένδειξη  kg.
    Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν φέρει
    φορτίο. (Αν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
     kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
    για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
    r Нажмите на . Вы услышите 2
    звуковых сигнала, после чего
    на дисплее появится показатель
    веса  kg. Убедитесь, что весы
    не перегружены. (Если этого не
    произойдет, нажмите снова на ,
    чтобы переставить весы на ноль.)
    Q Naciśnij przycisk . Będzie słychać 2
    krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony
    symbol  kg. Należy się upewnić,
    że nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
    wyświetlaczu nie pojawi się symbol
     kg, należy ponownie nacisnąć
    przycisk , aby wyzerować wagę.)
    O Druk op . U hoort 2 pieptonen en
     kg wordt weergegeven. Zorg
    dat de weegschaal niet wordt belast.
    (Wanneer  kg niet in het display
    wordt weergegeven, drukt u op
    om
    de weegschaal terug te zetten naar
    nul.)
    D Heben Sie die Waage mit dem Gepäck
    stück horizontal nach oben. Das
    Gewicht wird auf dem LCD angezeigt.
    Ist das Gewicht stabil, blinkt die
    Anzeige 3-mal und wird fixiert. Die
    Waage piept 2-mal und „“ wird
    angezeigt.
    G With the strap attached to the luggage,
    hold the scale horizontally and lift
    upwards. The weight is displayed on
    the LCD. If the weight is stable, the
    display flashes 3 times and is set.
    The scale beeps 2 times and “” is
    displayed.
    F Soulevez la poignée avec le bagage
    accroché à l’horizontal. Le poids
    s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
    bagage atteint une position stable,
    l’affichage se met à clignoter 3 fois puis
    reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois
    et « » s’affiche.
    E Levante la báscula con la maleta en
    horizontal. El peso se muestra en la
    pantalla LCD. Si el peso es estable, la
    indicación parpadea tres veces y se
    queda fija. La báscula pita dos veces y
    se muestra la indicación „.
    I Sollevare la bilancia con il bagaglio
    mantenendola in posizione orizzontale.
    Il peso viene visualizzato sullo schermo
    LCD. Se il peso è stabile, il valore
    lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso.
    Vengono emessi 2 segnali acustici e
    viene visualizzato il valore „.
    K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
    οριζοντίως προς τα πάνω. Το
    βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
    LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
    ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές και
    σταθεροποιείται. Η ζυγαριά κάνει ήχο
    μπιπ 2 φορές και εμφανίζεται η ένδειξη
    .
    r Поднимите весы с багажом
    горизонтально вверх. Вес
    отображается на ЖК-дисплее.
    Если вес стабилен, индикатор мигает
    3 раза и фиксирует вес.
    Раздастся двойной звуковой сигнал,
    и на дисплее появится „.
    Q Podnieś wagę z bagażem równo do
    góry. Masa zostanie wyświetlona na
    wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
    stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
    a następnie przestanie migać. Będzie
    słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
    wyświetlony symbol „.
    O Til de weegshaal met het stuk bagage
    horizontaal op. Het gewicht wordt
    op het LCD-scherm weergegeven.
    Als het gewicht stabiel is, knippert
    de weergave 3 keer en blijft deze
    vervolgens staan. De weegschaal piept
    2 keer en „“ wordt weergegeven.
    D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
    angezeigt, dann schaltet die Waage
    automatisch ab.
    G The weight is displayed for a further
    2 minutes, after which the scale
    switches off automatically.
    F Le poids s’affiche encore pendant
    2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
    automatiquement.
    E El peso se muestra durante dos
    minutos y después la báscula se apaga
    de forma automática.
    I Il peso viene visualizzato per altri
    2 minuti, quindi la bilancia si spegne
    automaticamente.
    K Το βάρος εμφανίζεται για
    2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
    απενεργοποιείται αυτόματα.
    r Вес отображается на дисплее в
    течение 2 минут, после чего весы
    автоматически выключаются.
    Q Pomiar będzie wyświetlany przez
    kolejne 2 minuty, a następnie
    urządzenie wyłączy się automatycznie.
    O Het gewicht wordt 2 minuten
    weergegeven, vervolgens schakelt de
    weegschaal autmatisch uit.
    D Waage ausschalten.
    G Turn off scale.
    F Éteindre la balance.
    E Desconectar la báscula.
    I Spegnere la bilancia.
    K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
    r Выключить весы.
    Q Wyłączyć wagę.
    O Weegschaal uitschakelen.
    3. Fehlermeldungen
    G Error messages
    F Messages d’erreur
    E Avisos de errores
    I Messaggi di erroree
    K Μηνύματα σφαλμάτων
    r Сообщения об ошибках
    Q Komunikaty błędów
    O Foutmeldingen
    D Batterie leer.
    G Empty battery.
    F Batterie vide.
    E Pilas agotadas.
    I Batterie esauste.
    K Η μπαταρία είναι άδεια.
    r Батарейка разряжена.
    Q Zużyta bateria.
    O Batterij leeg.
    D Maximale Tragkraft
    (50 kg; 110 lb) überschritten.
    G Maximum weighing
    (50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
    F Poids maximal
    (50 kg; 110 lb ) dépassé.
    E Capacidad de carga máxima
    (50 kg; 110 lb) superada.
    I Superamento della portata massima
    (50 kg; 110 lb).
    K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
    (50 kg; 110 lb).
    r Превышен максимальный вес
    (50 kg; 110 lb).
    Q Przekroczono maksymalną
    (50 kg; 110 lb) nośność.
    O Maximale draagkracht
    (50 kg; 110 lb) overschreden.
    D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
    Waage aus und wieder an.
    G Calibration: please switch the scale off
    and on again.
    F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
    rallumez-le.
    E Calibración: apague la báscula y vuelva
    a encenderla.
    I Calibratura: spegnere la bilancia e
    riaccenderla.
    K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
    ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
    r Калибровка: Пожалуйста,
    выключите весы и включите снова.
    Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
    ponownie.
    O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
    en weer in.
    D Batterie einlegen oder
    Isolierschutzstreifen entfernen.
    G Insert batteries or remove insulating
    strip.
    F Insérez les piles ou retirez la bande de
    protection isolante.
    E Colocar las pilas o quitar las tiras de
    protección de aislamiento.
    I Inserire le batterie o rimuovere la
    linguetta di protezione.
    K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
    αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
    μόνωσης.
    r Вставьте батарейку или удалите
    защитную изоляционную полоску.
    Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
    pasek izolacyjny.
    O Plaats de batterij of verwijder de
    isolatieband.
    D Taschenlampe einschalten:
    gedrückt halten.
    G Switching on torch:
    press and hold .
    F Pour allumer la lampe de poche:
    maintenez la touche enfoncée.
    E Encienda la linterna:
    mantenga pulsada la tecla .
    I Attivazione della torcia:
    mantenere premuto .
    K Ενεργοποίηση του φακού:
    Κρατήστε πιεσμένο το
    .
    r Для включения фонарика держите
    нажатым .
    Q Włączenie latarki:
    naciśnij i przytrzymaj przycisk .
    O Zaklamp inschakelen:
    houd ingedrukt.

Vuoi sapere di Korona Lina 79416?

Chiedi la domanda che hai sul Korona Lina 79416 semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Korona Lina 79416 fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Korona Lina 79416. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Korona Lina 79416