Manfrotto MK190GOA4TB-3W

Manfrotto MK190GOA4TB-3W manuale

(2)
  • J RUE KOCN
    Cod. 1039425 - 08/15 Copyright © 2015 Manfrotto Bassano Italy
    はじ
    本製品は上級の写真愛好家おびプロ写真家
    のために設計された、極めて多用途で中判ま
    デジタルカメラフイルムカメラに
    な三脚です
    主な特徴
    垂直方向でも、水平方向でも操作可能な、
    特殊なセンターポール
    各脚は独立4段階の開脚角度で調整
    可能
    のラバー製レグウォーマ
    ーム等を接続るためのイージー
    ット
    Twist•Lock
    を吊プを接続るた
    ック
    ット
    三脚の3本の脚を開き
    三脚の高さ調整すには、各脚のツイ
     “A”を回転すでそれぞれの脚の長
    調 ることがす。
    開脚角度の調整
    各脚は、4段階の開脚角度で調整可能です
    開脚角度を変えには、脚をセンーポール
    の方へ少し閉じ、脚の上端のボ”C”を引
    下げそのまま新しい開脚角度を選び、ボタ
    ン”C”を離固定各脚の開脚角度は、
    他の2本の脚は独立て調整で
    で開脚す地面に近いレベルを実現
    します。
    ーポールの高さ調
    ーポール”D”を解除するにはブ”E”を
    緩め、任意の高さに調整ますブ”E”を締め
    でセーポールをます
    水平セーポール
    ーポールは水平方向でも使用す
    がでれに被写体に寄撮影
    たい場合なに脚の位置かカメをオフセ
    できだけでな簡単に俯瞰撮影す
    とをにしす。
    - ブ”E”を緩めます(図4.1)
    - ”Y”をながーポール”D”
    を図4.2のに赤いシルが現れで最
    後ま全に引き上げます
    - ーポール”D”を90°ます(図4.3)
    - ーポール”D”を穴”W”に挿入
    ブ”E”をす(図4.4)。
    垂直セーポール
    ターポールを垂直方向にセッるには、
    次の手順で行い
    1.•図5.1のに、ブ”E”のロを緩め、
    ーポール”D”を最後で完全に引き出
    します。
    の時、指を挟まに、う一方の
    手はセポール”D”に触れない
    ださい(図5.2参照)。
    2.•ーポール”D”に手を触れいない状
    態で一方の手でボン”Y”をます
    (図5.3)。
    3.•ボタンをた手で、今度は図5.4の
    ーポール”D”を垂直方向に起
    の際にも一方の手は、引き続き
    ーポール”D”に触れないださ
    4.•ーポールをシルの赤い矢印が本体
    の矢印位置で回ーポール
    を押し下げます
    カメラ 取り付 およ 取り外
    プ”Z”(図1)を取す•。
    雲台を3/8”ネジを使てセターポー
    ル上部のレーに取付け(時計方向に
    )。
    雲台をに強固定には、センターポー
    ルを上げ、ドラバーを使用イモネジ”M”
    を雲台の底部に向か締めます
    必要以上に締め付けない
    さい。
    Manfrotto製雲台の多は、モネジが意図せ
    ず緩まないに底部がデザイされ
    ため、の機構が特に機能ます雲台
    を取すには、モネジ”M”を緩め、雲台を
    反時計方向に回ーポールか
    す。
    注記
    屋外、特に風の強い場所で使用する場合は、
    おも(付属ません)”L”の上部
    に吊るで三脚を安定させができ
    す。
    運搬
    本三脚は、別売のキを取
    るためのフク”L”を備えています
    ーの接続
    プ”K”を外
    本三脚は、セサーの接続に使用でき
    3/8”スのネジ穴が一つ備れ(図9)、
    ばManfrottoのアーを接続照明やモニ
    ターなどをることがきま
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    简介
    专为高级发烧友和专业摄影师设计的三脚架
    具有多种用途,非常适合用于中小画幅相
    机、数码相机或普通类型相机。
    主要特征:
    独特的滑动式中心柱,可沿垂直面或水平
    面操作;
    每个支腿可单独设置4个伸展角度;
    两个橡胶腿管保暖套;
    Easy•Link•易用连接器可插入魔术臂;
    Twist•Lock;
    用于悬挂平衡组件和作为相机带的挂钩
    安装
    打开三脚脚3根支腿。
    为了调整脚架的高度,每条腿能够通过旋转
    旋锁“A”释放或锁紧,从而伸缩脚管。
    支腿角度调节
    每个支腿可设置4个伸展角度。
    要改变某个支腿的角度,稍稍向中心柱闭合
    支腿,并向下拉位于支腿顶部处的锁紧按
    钮“C”。
    在按下按钮的同时,选择新的支腿角度,之
    后释放按钮“C”,以将其锁紧到位。
    其他两个支腿的角度也可单独调节。
    最后一个位置可使支腿与地板保持水平。
    中心柱高度调节
    要释放中心柱“D”,解锁旋钮“E”并按
    需要调节中心柱的高度。拧紧旋钮“E”,
    将中心柱锁紧到位。
    水平中心柱
    滑动式中心柱也可沿水平面使用:这不仅可
    从支腿位置对相机进行拍摄补偿,还不啻为
    一种从头顶直接拍摄的最简单方法:
    - 解锁旋钮“E”(4.1)
    - 按下按钮“Y”,同时完全升起中心
    柱“D”,直至红色柱体凸出,如图4.2
    所示。
    - 将中心柱“D”旋转90°,如图4.3所
    示。
    - 将中心柱“D”滑入孔“W”中并锁紧旋
    钮“E”(图4.4)。
    垂直中心柱
    为将中心柱安装在垂直位置,请按以下步骤
    操作:
    1.•解锁旋钮“E”,并将中心柱“D”完全
    拉出,如图5.1所示。
    切勿用手握住中心柱“D”,以免夹住
    手指(参见图5.2)
    2.•用一只手按下按钮“Y”,另一只手不要
    接触中心柱“D”(5.3)
    3.•另一只手仍不要接触中心柱“D”,并用
    同一只手沿垂直位置旋转中心柱“D”,
    如图5.4所示。
    4.•旋转中心柱,直至柱体上的红色箭头与铸
    件上的箭头对齐,之后向下推中心柱。
    安装和拆卸相机云台
    拆下盖帽“Z”(图1)
    用• 3/8”• 固定螺钉(顺时针螺钉头)将相
    机云台安装在中心柱顶部处的板上。之后升
    起中心柱,并用小螺丝刀将螺钉“M”紧固
    在云台的底座上,注意不要用力拧紧。这种
    独特的功能非常适用于曼富图云台,因为这
    个专门设计的底座可有效防止云台意外脱
    落。
    要拆卸云台,拧松螺钉“M”,并将云台从
    中心柱上逆时针拧出。
    为在户外使用,尤其在有风条件下使用,其
    可用来稳固三脚架:将平衡组件(非附送)
    悬挂在挂钩“L”的顶部
    搬运
    三脚架带有一个供可选手提带使用的挂
    钩“L”
    安装配件
    拆下盖帽“K”
    三脚架带有一个可用来安装配件的3/8”母
    螺纹X(图9),比如可反过来用于支撑照
    明灯、监视器等设备的曼富图魔术臂。
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    제품 소개
    아마추어급의 사진을 취미로 찍는 사람 또는
    전문 포토그래퍼를 위해 디자인된 제품으로,
    매우 다양하게 활용이 가능하며, 작거나 중형
    크기의 디지털 또는 일안반사식 카메라에
    용하기 적합합니다.
    주요기능:
    • 특유의 슬라이딩 센터 컬럼으로 가로 또는
    세로 축 사용 가능
    • 각각의 다리가 4가지의 다른 각도로
    절 가능
    • 2개의 고무 레그 워머
    • Arm을 넣을 수 있는 이지 링크 소켓
    • Twist Lock
    • 평행추와 스트랩을 걸 수 있는 고리
    설치
    트라이포드의 다리를 모두 펼칩니다.
    트라이포드의 높이를 변경하려면 트위스트
    락 “A”을 돌려 각 다리에 있는 높이 조절 부위
    의 길이를 조정합니다
    다리 각도 조절
    각가의 다리는 4개의 다른 각도로 펼칠 수 있
    습니다.
    다리 한개의 각도 조절을 하려면, 우선 센터
    컬럼 방향으로 약간 밀어준 다음 다리 위의 잠
    금 버튼 “C”를 밑으로 내립니다. 버튼을 밑으
    누르는 상태에서, 원하는 새로운 다리 각도
    를 정한 뒤 버튼 “C”를 풀어주어 고정합니다.
    나머지 다리 2개 또한 원하는 각도로 개별적
    인 조절이 가능합니다.
    가장 마지막 각도는 바닥과 동일한 높이입
    니다.
    센터 컬럼 높이 조절
    센터 컬럼 “D”를 풀어주기 위해서는, 버튼 “E”
    열고 원하는 컬럼의 높이로 조정합니다.
    버튼 “E”를 다시 조여 원하는 높이에 맞도록
    고정합니다.
    수평 센터 컬럼
    슬라이딩 센터컬럼은 수평 축으로도 사용이
    가능합니다: 이 기능으로 수직에서의 촬영은
    물론, 간편하게 수평 촬영이 가능합니다:
    - 버튼 “E”를 엽니다 (4.1)
    - 버튼 “Y”를 누르며 동시에 센터 컬럼 “D”를
    빨간 커버가 위로 나올때 까지 figure 4.2와
    같이 끝까지 올립니다.
    - figure 4.3에서 보이는 처럼 센터 컬럼
    “D”를 90°로 돌려줍니다.
    - 센터 컬럼 “D”를 구멍 “W” 안으로 밀고
    튼 “E”를 닫습니다 (fig. 4.4)
    수직 센터 컬럼
    센터 컬럼을 수직으로 설치 하기 위해서는 아
    래의 방법을 따라 하시기 바랍니다:
    1. 버튼 “E” 열고 센터 컬럼 “D”를 figure 5.1
    에서 보이는 것처럼 당깁니다.
    손이 끼는 것을 방지하기 위해 센터
    럼 “D”에서 손을 띄어 주시기 바랍니다.
    (fig. 5.2 참고)
    2. 손은 센터 컬럼 “D”에서 상태로 한
    으로만 버튼 “Y”를 밀어줍니다.(5.3)
    3. 버튼 “Y”를 밀어던 동일한 손으로 센터 컬
    럼 “D”를 figure 5.4에서 보이는 것과 같이
    수직 방향으로 돌려줍니다.
    4. 컬럼을 커버 위의 빨간색 화살표가 캐스팅
    화살표와 일직선이 될 때까지 돌린 후,
    컬럼은 밑으로 내립니다.
    카메라 헤드의 장착 및 분리
    캡 “Z”를 분리합니다 (fig.1)
    카메라 헤드를 센터 컬럼 위의 플레이트에 장
    착하기 위해서는 3/8” 나사를 이용합니다 (
    헤드를 시계방향으로 돌립니다). 이후 센터
    컬럼을 위로 올리고 작은 드라이버로 나사
    “M”을 헤드 밑에서 위로 조여 주며 이때
    리한 힘을 사용하지 않도록 합니다. 기능
    은 맨프로토 헤드의 특별히 디자인 된 베이스
    와 잘 호환이 되며, 헤드 고정이 불안정 할
    우의 사고를 미연에 방지하기위해 추가된
    능입니다.
    헤드를 분리하기 위해서는 나서”M”을 느슨
    시계 반대방향으로 헤드를 돌려
    어줍니다.
    노트
    야외 사용시, 특히 바람이 부는 환경에서도
    트라이포드의 지지성을 높여 수 있습니
    다: 평행추를 고리 “L”의 윗부분에 걸어주면
    됩니다.
    이동
    트라이포드의 고리 “L”를 이용하여 이동시 스
    트랩을 걸 수 있습니다.
    액세서리 장착
    캡 “K”를 분리합니다.
    트라이포드는 3/8” 암나사 “X” (fig. 9) 를 가
    지고 있으며 조명, 이를 이용하여 모니터
    연결 할 있는 맨프로토 Arm을 장착
    수 있습니다.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    ВСТУПЛЕНИЕ
    Разработанный для продвинутых любителей
    и профессиональных фотографов, чрезвы-
    чайно универсальный штатив идеально под-
    ходит для цифровых и традиционных камер
    небольшого и среднего форматов.
    ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
    Уникальная подвижная центральная ко-
    лонна, которая может использоваться в
    вертикальной или горизонтальной плоскостях.
    Каждая ножка может быть независимо
    установлена под 4 различными углами.
    Два резиновых утеплителя ножек
    Разъем быстрого соединения для подсое-
    динения рукояток.
    Twist Lock
    Крючок для подвешивания противовеса и
    крепления ремня.
    УСТАНОВКА
    Откройте 3 ножки штатива.
    Для регулировки высоты штатива, каждая
    нога имеет телескопические трубки, которые
    могут регулироваться, с помощью поворот-
    ного замка “A.
    РЕГУЛИРОВКА УГЛА НОЖЕК
    Каждая ножка может быть установлена под 4
    различными углами. Для изменения угла нож-
    ки, слегка закройте её в направлении цен-
    тральной колонны и потяните вниз фиксиру-
    ющую рукоятку “C”, расположенную в верхней
    части ножки.
    Удерживая нижнюю часть, выберите новый
    угол ножки и отпустите рукоятку “C для фик-
    сации положения.
    Угол каждой ножки может регулироваться
    независимо от положения двух других ножек.
    Последнее положение позволяет достичь
    уровня земли.
    РЕГУЛИРОВКА
    ВЫСОТЫ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
    Для того чтобы освободить центральную ко-
    лонну “D”, отоприте рукоятку “E” и установите
    колонну на необходимую высоту. Затяните
    рукоятку “E” для фиксации колонны в нужном
    положении.
    ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
    ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА
    Подвижная центральная колонна также
    может использоваться в горизонтальной
    плоскости: это дает возможность не только
    сдвигать камеру с положения ножек, но и обе-
    спечивает наиболее простой способ съемки
    непосредственно из положения над головой:
    -отоприте рычаг “E” (4.1)
    -нажмите кнопку "Y" и одновременно полно-
    стью поднимите центральную колонну "D",
    как показано на рис. 4.2
    -нажмите кнопку “Y” и, одновременно, подни-
    майте центральную колонну “D” полностью,
    пока не покажется красная оболочка, как по-
    казано на рисунке 4.2
    -поверните центральную колонну “D” на 90°,
    как показано на рисунке 4.3
    передвиньте центральную колонну “D в от-
    верстие “W и зафиксируйте рукоятку “E” (рис.
    4.4)
    ВЕРТИКАЛЬНАЯ
    ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОЛОННА
    Для установки центральной колонны в вер-
    тикальное положение, сделайте следующее:
    1. отоприте рычаг “E” и полностью вытащите
    центральную колонну “D”, как показано на
    рисунке 5.1
    УБЕРИТЕ РУКИ С ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОЛОННЫ
    “D”, ЧТОБЫ НЕ ПРИЩЕМИТЬ ПАЛЬЦЫ
    (см. рис. 5.2)
    2. Убрав одну руку с центральной колонны
    “D”, другой рукой нажмите кнопку “Y” (5.3)
    3. Все еще продолжая работать одной ру-
    кой, поверните центральную колонну “D”
    в вертикальное положение, как показано
    на рисунке 5.4
    4. Поворачивайте колонну, пока красная
    стрелка на оболочке не выровняется со
    стрелкой на литье, затем нажмите на
    колонну.
    МОНТАЖ И СНЯТИЕ
    ГОЛОВКИ КАМЕРЫ
    Снимите крышку “Z” (рис. 1)
    Установите головку камеры на площадку, рас-
    положенную на верхней части центральной
    колонны при помощи монтажного винта 3/8”
    (завинчивайте площадку по часовой стрелке).
    Затем поднимите центральную колонну и с
    помощью маленькой отвертки закрутите винт
    “M” в основании головки, но не перетяните
    его. Эта уникальная характеристика особен-
    но хорошо работает с головками Manfrotto,
    благодаря специально разработанному ос-
    нованию, которое не допускает возможность
    случайного развинчивания.
    Для того чтобы снять головку, расслабьте
    винт “M” и отвинтите головку с центральной
    колонны против часовой стрелки.
    ВНИМАНИЕ
    При использовании штатива вне помещений,
    особенно при сильном ветре, можно стабили-
    зировать штатив: установите противовес (не
    входит в комплект) сверху крючка “L.
    ПЕРЕВОЗКА
    У штатива есть крючок “L для транспортиро-
    вочного ремня (опция).
    КРЕПЛЕНИЕ АКСЕССУАРОВ
    Снимите крышку “K”.
    Штатив оснащен одной внутренней резьбой
    3/8” X” (рис. 9), которую можно использовать
    для крепления аксессуаров, например, руко-
    яток Manfrotto, на которые, в свою очередь,
    можно устанавливать осветительное обору-
    дование, мониторы и т.д.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    MT190GOA4TD
    146 cm 1,66 kg 7 kg
    MT190GOA4TB
    57.5” 3.65 lbs 15 lbs
    MT190GOC4TB
    146 cm 1,4 kg 7 kg
    MT190GOC4TD
    57.5” 3 lbs 15 lbs
    INSTRUCTIONS
    INTRODUCCIÓN
    Diseñado para el aficionado avanzado y el
    fotógrafo profesional, este es un trípode ex-
    tremadamente versátil, ideal para cámaras
    pequeñas o de medio formato, digital o tipo
    convencional.
    CARACTERÍSTICAS CLAVE:
    Columna central deslizante única que
    puede funcionar tanto en vertical como en
    el plano horizontal.
    Cada pata puede ser configurada inde-
    pendientemente en 4 ángulos.
    Dos cubiertas térmicas de caucho para
    las patas.
    Conector Easy-Link para fácil inserción de
    brazos.
    • Twist Lock.
    Gancho para colgar un contrapeso o una
    correa.
    CONFIGURACIÓN
    Abrir las 3 patas del trípode.
    Para ajustar la altura del trípode, cada pata
    posee extensiones telescópicas que se pue-
    den liberar rotando el Twist Lock “A”.
    AJUSTE DEL ÁNGULO
    DE LA PATA
    Cada pata se puede configurar en 4 ángulos
    de apertura.
    Para cambiar e lángulo de una pata, junte
    la pata hacia el centro de la columna lige-
    ramente y presione hacia abajo el botón de
    bloqueo “C” en la parte superior de la pata.
    Mientras mantiene el botón hacia abajo, se-
    leccione el nuevo ángulo de la pata y luego
    libere el botón “C” para bloquear en posi-
    ción. El ángulo de cada pata puede ser ajus-
    tado independientemente de las otras dos
    patas. La última posición permite alcanzar el
    nivel del suelo.
    AJUSTE DE LA ALTURA
    DE LA COLUMNA CENTRAL
    Para liberar la columna central “D”, desblo-
    quee el pomo “E” y ajuste la altura de la co-
    lumna como se desee. Apriete el pomo “E”
    para bloquear la columna en posición.
    COLUMNA CENTRAL
    HORIZONTAL
    La columna central deslizante puede ser
    usada en el plano horizontal: esto no sólo
    permite a la cámara estar fuera de la posi-
    ción de las patas, sino que proporciona la
    manera más simple posible de disparar di-
    rectamente sobre la cabeza:
    -desbloquee el pomo “E” (fig. 4.1)
    -presione el botón “Y” y, al mismo tiempo,
    levante la columna central “D” completa-
    mente hasta que el collarín rojo haya salido
    (fig. 4.2)
    -gire 90° la columna central “D” (fig. 4.3)
    -deslice la columna central “D” por el agu-
    jero “W” y bloquee el pomo “E” (fig. 4.4).
    COLUMNA CENTRAL VERTICAL
    Para configurar la columna central en posi-
    ción vertical, proceda como sigue:
    1. desbloquee el pomo “E” y tire hacia
    afuera completamente la columna centra
    “D” (fig. 5.1)
    PONGA SUS MANOS FUERA DE
    LA COLUMNA CENTRAL “D” para
    evitar pellizcarse los dedos (fig. 5.2)
    2. mantenga su otra mano fuera de la
    columna “D”, presione el botón “Y” con
    una mano (fig. 5.3)
    3. todavía mantenga la otra mano alejada,
    con la misma mano, gire la columna cen-
    tral “D” en una posición vertical (fig. 5.4)
    4. haga rotar la columna hasta que la flecha
    roja en el collarín quede alineada con la
    flecha en la base, enseguida empuje la
    columna hacia abajo.
    MONTANDO Y
    QUITANDO UNA RÓTULA
    Quite el tapón “Z” (fig.1)
    Monte la rótula en la placa situada en la parte
    superior de la columna central utilizando el
    tornillo 3/8” (atornillando en sentido de las
    agujas del reloj). Enseguida, suba la columna
    central y con un desarmador pequeño, aprie-
    te el tornillo “M” contra la base de la rótula
    teniendo cuidado de no forzar.
    Esta característica única funciona especial-
    mente bien con las rótulas Manfrotto debido
    a la base especialmente diseñada para evitar
    que la rótula se desatornille accidentalmente.
    Para quitar la rótula, afloje el tornillo “M” y
    desatornille la rótula de la columna (en senti-
    do contrario a las agujas del reloj).
    Enseguida suba la columna central y con un
    desarmador pequeño, apriete el tornillo “M”
    contra la base de la rótula teniendo cuidado
    de no forzar.
    NOTA
    Para uso en exteriores, especialmente en
    condiciones de viento, es posible estabilizar
    el trípode: cuelgue un contrapeso (no pro-
    porcionado) del anillo “L”.
    TRANSPORTE
    El trípode tiene un gancho “L”, para una co-
    rrea de transporte opcional.
    MONTAJE DE ACCESORIOS
    Quite el tapón “K”.
    El trípode tiene un agujero roscado de 3/8”
    “X” (fig. 9) que se puede usar para montar
    accesorios, tales como los brazos Manfrotto
    para soporte de luces, monitor etc).
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

Vuoi sapere di Manfrotto MK190GOA4TB-3W?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Manfrotto MK190GOA4TB-3W semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Manfrotto MK190GOA4TB-3W fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Manfrotto MK190GOA4TB-3W. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Manfrotto MK190GOA4TB-3W

Specifiche

Marca Manfrotto
Modello MK190GOA4TB-3W
Prodotto Treppiedi
Lingua Italiano, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Russo, Cinese, Giapponese
Tipo di file PDF

In vendita su

    Relaterade produkter

    Treppiedi Manfrotto

    manual_uploadmanual_title

    manual_uploadmanual_description