Monacor ECM-500 manuale

Visualizza qui il manuale gratuito del Monacor ECM-500. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Monacor ECM-500

ELA-Tischmikrofon
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Be-
trieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Bedienelemente und Anschlüsse
1 Leuchtring zur Betriebsanzeige
2 Ein-/Ausschalter
3 Steckbuchse für den Schwanenhals
4 Entriegelungstaste für den Schwanenhals
5 XLR-Ausgangsbuchse zum Anschluss an den Mikro -
fon eingang eines Verstärkers oder Mischpults
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
G
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich
ge eignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für das Mikrofon übernommen werden.
3 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Tischmikrofon mit Schwanenhals ist speziell für
den Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert sowie für weitere
Anwendungen, bei denen ein standfestes Tisch mikrofon
für Durchsagen, Vorträge oder sonstige Sprachübertra-
gung benötigt wird.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur umwelt-
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recyc-
lingbetrieb.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll,
sondern geben Sie sie nur in den Sondermüll (z. B.
Sammelbehälter bei Ihrem Elektro fachhändler).
PA Desk Microphone
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the microphone and keep them for later reference.
1 Operating Elements and Connections
1 Lighting ring as operating indication
2 On/off switch
3 Plug-in jack for the gooseneck
4 Unlocking button for the gooseneck
5 XLR output jack for the connection to the microphone
input of an amplifier or mixer
2 Important Notes
The microphone corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with .
G
The microphone is suitable for indoor use only. Protect
it against humidity and heat (admissible ambient tem-
perature range 0 40 °C).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the microphone and no liabil-
ity for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the microphone is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
operated or not repaired in an expert way.
3 Applications
This desk microphone with gooseneck has especially been
designed for applications in PA systems as well as for other
applications which require a stable desk microphone for
announcements, lectures, or other speech transmission.
If the microphone is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environ-
ment.
Do not throw exhausted batteries into the household
rubbish but take them to the special waste disposal (e. g.
collective container at your electrical supply shop).
4 Inserting or Replacing of Batteries
The electret microphone requires two 1.5 V batteries of
AA size for the operation.
1)
Take off the two battery compartment covers on the bot-
tom side of the base. Remove the exhausted batteries.
2) Insert two batteries as printed in each battery compart-
ment. Close the battery compartments again.
5 Connecting of the Microphone
1) Connect the gooseneck to the jack (3) of the base so
that it locks into place. [To unlock the gooseneck, press
the unlocking button (4).]
2) Connect the XLR output jack (5) to the microphone
input of an amplifer or mixer.
6 Operation
1) For talking, switch on the microphone with the sliding
switch (2) [upper position]. The red ring (1) lights up.
2) After operation do not forget to switch off the micro-
phone, otherwise the batteries will be exhausted when
using the microphone next time.
3) If not in use for a longer time, the batteries should be
taken out. Thus, the microphone will not be damaged
in case the batteries should leak.
7 Specifications
Frequency range: . . . . . . 100 16 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 3.9 mV/Pa at 1 kHz
Directivity: . . . . . . . . . . . . unidirectional
Impedance: . . . . . . . . . . . 600 Ω
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 40 dB
Ambient temperature: . . . 0 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . 2 × 1.5 V batteries of AA size
Dimensions
base: . . . . . . . . . . . . . . 135 × 60 × 145 mm
gooseneck length: . . . . 450 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 kg
Subject to technical change.
ECM-500 Best.-Nr. 23.2550
2345
1
D A CH
GB
4 Batterien einsetzen oder auswechseln
Das Elektret-Mikrofon benötigt für den Betrieb zwei 1,5-V-
Batterien vom Typ Mignon (AA).
1) Auf der Unterseite des Standfußes die zwei Batteriefach-
deckel abnehmen. Verbrauchte Batterien entnehmen.
2) Zwei Batterien, wie jeweils im Batteriefach aufgedruckt,
einsetzen. Die Batteriefächer wieder schließen.
5 Mikrofon anschließen
1) Den Schwanenhals in die Buchse (3) des Standfußes
stecken, sodass er einrastet. [Zum Herausziehen des
Schwanenhalses die Entriegelungstaste (4) drücken.]
2) Die XLR-Ausgangsbuchse (5) an den Mikrofoneingang
eines Verstärkers oder Mischpults anschließen.
6 Bedienung
1) Zum Sprechen das Mikrofon mit dem Schiebeschalter
(2) einschalten (obere Position). Der rote Ring (1)
leuchtet.
2) Nach dem Gebrauch nicht vergessen, das Mikrofon
auszuschalten, sonst sind bei dem nächsten Betrieb
die Batterien verbraucht.
3) Bei längerem Nichtgebrauch sollten die Batterien
herausgenommen werden. So bleibt das Mikrofon
bei einem eventuellen Auslaufen der Batterien unbe-
schädigt.
7 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . 100 16 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . . 3,9 mV/Pa bei 1 kHz
Richtcharakteristik: . . . . . Niere
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 600 Ω
Signal/Rauschabstand: . . > 40 dB
Einsatztemperatur: . . . . . . 0 40 °C
Stromversorgung: . . . . . . 2 × 1,5-V-Mignonbatterie (AA)
Abmessungen
Standfuß: . . . . . . . . . . . 135 × 60 × 145 mm
Schwanenhalslänge: . . 450 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1,5 kg
Änderungen vorbehalten.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1248.99.02.05.2011
®

Vuoi sapere di Monacor ECM-500?

Chiedi la domanda che hai sul Monacor ECM-500 semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Monacor ECM-500 fornirti una buona risposta.

Specifiche

Marca Monacor
Modello ECM-500
Prodotto Microfoni
EAN 4007754150667
Lingua Inglese, Tedesco, Francese, Italiano
Tipo di prodotto Microfono
Tipo di file PDF
Microfono
Tipo Microfo✗ da studio
Sensibilità microfono 40
Frequenza microfono 100 - 16000
Impedenza ingresso microfono 600
Connettività
Tecnologia di connessione Cablato
Interfaccia dispositivo XLR-3
Uscita XLR
Gestione energetica
Alimentazione Batteria
Tipo batteria Stilo AA
Numero di batterie 2
Voltaggio della batteria 1.5
Contenuto dell'imballo
Numero di prodotti inclusi 1
Supporto per scrivania
Dimensioni e peso
Profondità 135
Altezza 60
Larghezza 145
Prestazione
Interrutore On/Off
Colore del prodotto Nero