Nikon 1 10mm f/2.8 manuale

Visualizza qui il manuale gratuito del Nikon 1 10mm f/2.8. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Nikon 1 10mm f/2.8

Jp
使用説明書
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sv
Användarhandbok
Ru
Руководство пользователя
Nl
Gebruikshandleiding
Pt
Manual do utilizador
Pb
Manual do usuário
It
Manuale d’uso
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Ro
Manualul utilizatorului
Ua
Посібник користувача
Ck
使用说明书
Ch
使用說明書
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
Printed in China
SB1G02(J0)
7MVA02J0-02
G02
English
Français
Español
Deutsch Svenska
Русский
Nederlands
Português
日本語
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよく
お読みのうえ、正しくお使いください
この「安全上のご注意」は製品を安全に
正しく使用していただき、あなたや他の
人々への危害や財産への損害を未然に防
止するために、重要な内容を記載してい
ます。お読みになった後は、お使いにな
る方がいつでも見られる所に必ず保管し
てください。
表示と意味は次のようになっています。
A
警告
この表示を無視して、誤っ
た取り扱いをすると、人が
死亡または重傷を負う可能
性が想定される内容を示し
ています。
A
注意
この表示を無視して、誤っ
た取り扱いをすると、人が
傷害を負う可能性が想定さ
れる内容および物的損害の
発生が想定される内容を示
しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表
示で区分し、説明しています。
絵表示の例
I
L
記号は、注意(警告を含む)
を促す内容を告げるものです
図の中や近くに具体的な注意内
容(左図の場合は感電注意)が
描かれています。
E
F
記号は、禁止の行為(して
はいけないこと)を告げるもの
です。図の中や近くに具体的な
禁止内容(左図の場合は分解禁
止)が描かれています。
K
D
記号は、行為を強制するこ
と(必ずすること)を告げるも
のです。図の中や近くに具体的
な強制内容(左図の場合は電池
を取り出す)が描かれています。
A
警告
E
分解禁止
分解したり、修理や改造を
しないこと
感電したり、異常動作をし
てケガの原因となります。
G
接触禁止
C
すぐに修理
依頼を
落下などによって破損し
内部が露出したときは、露
出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガ
をする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販
売店またはニコンサービス
機関に修理を依頼してくだ
さい。
K
電池を取る
C
すぐに修理
依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭
いなどの異常時は、速やかに
カメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災
やけどの原因となります。
電池を取り出す際、やけど
に充分注意してください。
電池を抜いて、販売店また
はニコンサービス機関に修
理を依頼してください。
J
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、
雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因とな
ります。
F
使用禁止
引火、爆発のおそれのある
場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンな
ど引火性ガスや粉塵の発生
する場所で使用すると、爆
発や火災の原因となります。
F
見ないこと
レンズまたはカメラで直接
太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因とな
ります。
A
注意
I
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあ
ります。
F
放置禁止
製品は幼児の手の届かない
ところに置くこと
ケガの原因になることがあ
ります。
A
使用注意
逆光撮影では、太陽を画角
から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を
結び、火災の原因になること
があります。画角から太陽を
わずかに外しても火災の原因
になることがあります。
A
保管注意
使用しないときは、レンズ
にキャップをつけるか太陽
光のあたらない所に保管す
ること
太陽光が焦点を結び、火災
の原因になることがありま
す。
A
移動注意
三脚にカメラやレンズを取り
付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケ
ガの原因になることがありま
す。
F
放置禁止
窓を閉め切った自動車の中
や直射日光が当たる場所な
、異常に温度が高くなる
場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与
、火災の原因となること
があります。
各部の名称(図
1
フードキャップ
フード
レンズ着脱指標
CPU
信号接点
※別売です。
カメラへの取り付け方・取り外し方
カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラの説明書をご覧ください。
フード(別売)の使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。図
2
ように取り付けてください。
その他の設定
次の設定は、カメラ側で行ってください。
絞り値
フォーカスモード
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
フード(別売)をレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
CPU
信号接点は汚さないようにご注意ください。
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔
らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリー
ナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのな
いように注意して拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、
NC
フィルターをお使いいただけます。
また、レンズのフードも役立ちます。
レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けて
ください。
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところ
を避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、
ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注
意ください。
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高く
なると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
付属アクセサリー
40.5mm
スプリング式レンズキャップ
LC-N40.5
裏ぶた
LF-N1000
使用できるアクセサリー
40.5mm
ネジ込み式フード
HN-N101
34mm
ネジ込み式フードキャップ
HC-N101
40.5mm
ネジ込み式フード
HN-N101
専用)
40.5mm
ネジ込み式フィルター
セミソフトケース
CL-N101
仕様
型式
1
マウントレンズ
焦点距離
10 mm
最大口径比
1
2.8
レンズ構成
5
6
枚(非球面レンズ
2
枚)
画角
77
°
最短撮影距離:撮像面から
0.2 m
絞り羽根枚数
7
枚(円形絞り)
絞り方式:自動絞り
絞りの範囲
f/2.8
̶
11
アタッチメントサイズ
40.5 mm
P=0.5 mm
寸法
55.5 mm
(最大径)×
22 mm
(レンズマウント基準面からレンズ先端まで)
質量:約
77 g
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR 10mm f/2.8 lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital
cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length
about 2.7 × longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could re-
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a
quali ed technician. Should the product break open as the result of a fall or other
accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then
take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you no-
tice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Con-
tinued operation could result in  re or injury. After removing the battery, take the
equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of  ammable gas could result in explosion or  re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing
the sun or other bright light source through the lens or view nder could cause per-
manent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
re or electric shock.
Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock.
Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a  re.
If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens
caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could
focus the sun’s rays onto  ammable objects, causing  re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high tempera-
tures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to ob-
serve this precaution could adversely a ect the lens’ internal parts, causing  re.
-
-
-
-
Parts of the Lens
Parts of the Lens
(Figure1)
(Figure1)
q
Hood cap
*
w
Lens hood
*
e
Lens mounting mark
r
CPU contacts
*Optional.
Attachment and Removal
Attachment and Removal
See the camera manual.
Using an Optional Lens Hood
Using an Optional Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause  are or
ghosting. Attach the hood as shown in Figure 2.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
Adjust aperture
Control focus
Lens Care
Lens Care
When using an optional lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using
only the hood.
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton
cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular mo-
tion, taking care not to leave smears or touch the glass with your  ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
The lens hood or NC  lters can be used to protect the front lens element.
Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5
Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Compatible Accessories
40.5 mm screw-on Hood HN-N101
34 mm screw-on hood cap HC-N101 (for HN-N101 40.5 mm screw-on hood only)
40.5 mm screw-on  lters
Semi-soft Case CL-N101
Speci cations
Speci cations
Type: 1 mount lens
Focal length: 10 mm
Maximum aperture: f/2.8
Lens construction: 6 elements in 5 groups (including 2 aspherical lens elements)
Angle of view: 77°
Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane
Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range: f/2.8–f/11
Filter-attachment size: 40.5 mm (P=0.5 mm)
Dimensions: Approx. 55.5 mm diameter × 22 mm (distance from camera lens mount fl ange)
Weight: Approx. 77 g (2.8 oz)
Nikon reserves the right to change the speci cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Imagen 1/Figur 1/
Рисунок 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/Figura 1
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR 10 mm 1:2,8 entschieden haben. Bitte lesen
Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Hand-
buch der Kamera sorgfältig.
Hinweis:
1-NIKKOR-Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjek-
tiven vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives
mit einer etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
Für Ihre Sicherheit
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander. Berühren Sie niemals Teile im
Gehäuseinneren; Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das
Produkt auschließlich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Ge-
häuse der Kamera einmal durch einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen be-
schädigt wird, entfernen Sie Akku oder Netzadapter und wenden sich zur Reparatur
an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Bei
Rauch oder ungewohnter Geruchsentwicklung, für die Kamera, Objektiv oder
Netzadapter die Ursache sind, sollten Sie sofort den Netzadapter vom Stromnetz
trennen und den Akku aus der Kamera entnehmen, um möglichen Verbrennungen
vorzubeugen. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte
Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Ent-
nahme des Akkus die betro enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Der Betrieb
von Elektrogeräten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder
zu einem Brand führen.
Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie
durch den Sucher bzw. durch das Objektiv schauen. Schauen Sie niemals durch
den Sucher oder das Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle
- das helle Licht kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
Achten Sie darauf, dass Sie Kamera und Zubehör außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kame-
ra und Objektiv:
Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nichtbe-
achten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra eren.
Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer Nähe des Bildausschnittes
be ndet, werden die einfallenden Sonnenstrahlen durch das Linsensystem wie von
einem Brennglas gebündelt und können einen Brand im Kameragehäuse verursachen.
Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen und hinteren
Objektivdeckel an und bewahren Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonnenein-
strahlung auf. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das Objektiv die Son-
nenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegenstände fokussieren und entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objek-
tiv. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Per-
sonen damit verletzen.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen
Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können die Bauteile im Inneren des
Objektivs beschädigt werden und es kann zu einem Brand kommen.
-
-
-
-
Objektivkomponenten (Abbildung 1)
Objektivkomponenten (Abbildung 1)
q
Deckel für Gegenlichtblende
*
w
Gegenlichtblende
*
e
Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
r
CPU-Kontakte
*optional
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs  nden Sie im Kamerahandbuch.
Verwendung der optionalen Gegenlichtblende
Verwendung der optionalen Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, dass einfallendes Streulicht
den Bildkontrast mindert und Blenden ecke oder Geisterbilder erzeugt. Bringen Sie die
Gegenlichtblende wie in Abbildung 2 gezeigt an.
Weitere Einstellungen
Weitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
Wahl der Blende
Die Scharfeinstellung
P ege des Objektivs
P ege des Objektivs
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Ge-
genlichtblende.
Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu
entfernen. Um Schmier ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine
kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch
oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewe-
gungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke
verbleiben und dass Sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin
zur Reinigung des Objektivs.
Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglas lter (NC) ver-
wendet werden.
Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an,
wenn Sie es nicht benutzen.
Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer auf.
Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser von Bauteilen im Objekti-
vinneren führen und das Objektiv irreparabel schädigen.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können sich Teile aus
verstärktem Kunststo verformen oder beschädigt werden.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel LC-N40.5 mit Schnappverschluss (40,5 mm)
Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
Kompatibles Zubehör
Kompatibles Zubehör
Gegenlichtblende HN-N101 mit Schraubgewinde (ø 40,5 mm)
Deckel für Gegenlichtblende HC-N101 mit Schraubgewinde (ø 34 mm; nur für
Gegenlichtblende HN-N101 mit Schraubgewinde)
40,5-mm-Schraub lter
Objektivbeutel CL-N101
Technische Daten
Technische Daten
Typ: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
Brennweite: 10 mm
Lichtstärke: 1:2,8
Optischer Aufbau: 6 Elemente in 5 Gruppen (einschließlich 2 asphärischer Linsen)
Bildwinkel: 77°
Naheinstellgrenze: 0,2 m von der Sensorebene gemessen
Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
Blendensteuerung: Vollautomatisch
Blendenbereich: 2,8–11
Filtergewinde: 40,5 mm (P=0,
5 mm
)
Abmessungen: ca. 55,5 mm × 22 mm (Durchmesser × Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht: ca. 77 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
1 NIKKOR 10mm f/2.8
このたびは
1
ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうご
ざいます。ご使用の前に、この使用説明書およびカメラの説明書をよくお読みの上、
正しくお使いください。
このレンズはレンズ交換式デジタルカメラ(
Nikon 1
)専用です。撮影画角は、
35mm
判換算で約
2.7
倍の焦点距離に相当する画角になります。
2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Imagen 2/Figur 2/
Рисунок 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2/Figura 2
e
wq
r
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR 10mm f/2.8. Avant d’utiliser ce
produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo nu-
mériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à
celui d’un objectif 24×36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif
peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
réparé par un technicien quali é uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute
ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez
l’adaptateur secteur et con ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire véri er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionne-
ment. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équi-
pement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur
de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son uti-
lisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumula-
teur, con ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire véri er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipement électroni-
que en présence d’un gaz in ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Re-
garder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de
l’appareil photo :
Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil
est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe
du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons
peuvent toucher des objets in ammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est  xé.
Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provo-
quant ainsi des blessures.
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées,
comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect
de cette précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif,
pouvant provoquer un incendie.
-
-
-
-
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
q
Bouchon de parasoleil
*
w
Parasoleil
*
e
Repère de montage de l’objectif
r
Contacts du microprocesseur
*Optionnel.
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
Utilisation d’un parasoleil optionnel
Utilisation d’un parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière di use pouvant causer de la lumière
parasite ou une image fantôme. Fixez le parasoleil comme indiqué dans la Figure 2.
Autres réglages
Autres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
Régler l’ouverture
Contrôler la mise au point
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Si vous utilisez un parasoleil optionnel, ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou
l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une sou ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’ob-
jectif. Pour e acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu
propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou
utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circu-
laire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil ou les  ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas lobjectif.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-
le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la
lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer
des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou défor-
mer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 40,5 mm LC-N40.5
Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
Parasoleil à vis 40,5 mm HN-N101
Bouchon de parasoleil à vis 34 mm HC-N101 (destiné uniquement au parasoleil à vis
40,5 mm HN-N101)
Filtres à vis 40,5 mm
Étui semi-souple CL-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Type : Objectif à monture 1
Focale : 10 mm
Ouverture maximale : f/2.8
Construction optique : 6 lentilles en 5 groupes (dont 2 lentilles asphériques)
Angle de champ : 77°
Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal
Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme : Intégralement automatique
Plage des ouvertures : f/2.8–f/11
Diamètre de  xation pour  ltre : 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensions : Environ 55,5 mm de diamètre × 22 mm (distance à partir du plan d’appui de la
monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids : Environ 77 g
Nikon se réserve le droit de modi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR 10mm f/2.8. Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara.
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de
formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un
formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en
lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente
por un técnico cuali cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o
accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después
lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara
a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente
el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras.
Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la
batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en la pre-
sencia de gas in amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente
de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precau-
ción podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuen-
ta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol
enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría
ocasionar un incendio.
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del
objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo
deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos
in amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría
caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas,
como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precau-
ción podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio.
-
-
-
-
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Parasol de rosca
*
w
Parasol de objetivo
*
e
Marca de montaje de objetivo
r
Contactos de CPU
*Opcional.
Colocación y extracción
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara.
Uso de un parasol opcional
Uso de un parasol opcional
Los parasoles protegen el objetivo y bloquean la luz directa que de otro modo provo-
caría destellos o fantasmas. Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 2.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
Ajustar el diafragma
Enfoque de control
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
Al utilizar un parasol opcional, no agarre ni levante el objetivo o la cámara mediante
el parasol.
Mantenga los contactos CPU limpios.
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la super cie del objetivo. Para qui-
tar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador
para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y
limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de
no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
El parasol o los  ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en
un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar
daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las
piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa frontal a presión del objetivo de 40,5 mm LC-N40.5
Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Parasol de tornillo de 40,5 mm HN-N101
Parasol de rosca de 34 mm HC-N101
(exclusivamente para el parasol de rosca HN-N101 de 40,5 mm)
Filtros con rosca de 40,5 mm
Estuche semiblando CL-N101
Especi caciones
Especi caciones
Tipo: Objetivo con montura 1
Longitud focal: 10 mm
Diafragma máximo: f/2.8
Construcción de objetivo: 6 elementos en 5 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivo aesférico)
Ángulo de visión: 77°
Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pie) a partir del plano focal
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura: f/2.8–f/11
Tamaño de accesorio del  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensiones: Aprox. 55,5 mm de diámetro × 22 mm (distancia a partir de la brida de montura
del objetivo)
Peso: Aprox. 77 g (2,8 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especi caciones del hardware descritas en
este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR 10mm f/2.8-objektiv. Innan du använder produkten,
läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart ob-
jektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär
2,7 × längre.
För din säkerhet
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till skador.
Vid fel ska produkten endast repareras av en kvali cerad tekniker. Skulle produkten öppnas
upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadap-
tern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort ka-
merabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda
till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-
auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning
i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot
solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till perma-
nenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till brand eller elektriska stötar.
Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försiktighetsåt-
gärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som fokuse-
ras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre och bakre
objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt
solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador
om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer,
så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
-
-
-
-
Objektivets delar (Figur 1)
Objektivets delar (Figur 1)
q
Motljusskyddslock
*
w
Motljusskydd
*
e
Objektivets monteringsmarkering
r
CPU-kontakter
*Säljs separat.
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Se kamerans handbok.
Använda motljusskydd (säljs separat)
Använda motljusskydd (säljs separat)
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka
linsöverstrålning eller ghost-e ekt. Montera skyddet så som det visas i Figur 2.
Andra inställningar
Andra inställningar
Använd kameran för att:
Justera bländare
Kontrollera fokus
Objektivskötsel
Objektivskötsel
När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte upp och håll inte kameran
enbart i skyddet.
Håll CPU-kontakterna rena.
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort
smuts och  ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en
cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar  äckar eller rör vid glaset med  ngrarna.
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
Motljusskyddet eller NC- lter kan användas för att skydda objektivets främre element.
Montera det främre och bakre locket när objektivet inte används.
Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för att
förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
40,5 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-N40.5
Bakre objektivlock LF-N1000
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
40,5 mm påskruvningsskydd HN-N101
34 mm påskruvbart motljusskyddslock HC-N101
(endast för det påskruvbara 40,5 mm motljusskyddet HN-N101)
40,5 mm skruv lter
Halvmjuk väska CL-N101
Speci kationer
Speci kationer
Typ: Objektiv med 1-fattning
Brännvidd: 10 mm
Största bländare: f/2.8
Objektivets konstruktion: 6 element i 5 grupper (inklusive 2 asfäriska linselement)
Bildvinkel: 77°
Minsta fokusavstånd: 0,2 m från skärpeplanet
Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma: Helautomatisk
Bländarområde: f/2.8–f/11
Filterstorlek: 40,5 mm (P=0,
5 mm
)
Dimensioner:
Ungefär 55,5 mm diameter × 22 mm (avstånd från kamerans objektivmonteringsfl äns)
Vikt: Ungefär 77 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra speci kationerna för hårdvaran som beskrivs i
denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR 10мм f/2,8. Перед использо-
ванием данного продукта внимательно прочтите эти инструкции и руководство по
использованию фотокамеры.
Примечание: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотока-
мер со сменным объективом Nikon 1. Угол обзора равен объективу 35 мм формата
с фокусным расстоянием около 2,7 × больше.
Для Вашей безопасности
Для Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или
объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности изде-
лие должно быть отремонтировано только квалифицированным специалистом.
Если изделие разломилось в результате падения или другого несчастного случая,
снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после
этого отнесите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как
только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,
немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с фотокаме-
ры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать, это может
привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование
в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может при-
вести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры.
Просмотр солнца или другого источника яркого света через объектив или ви-
доискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может стать результатом травм.
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при рабо-
те с объективом и фотокамерой:
Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может стать результатом пожара или поражения электрическим
током.
Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение этой
меры предосторожности может стать результатом поражения электрическим
током.
Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади объ-
ектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри
или близко к кадру, может вызвать возгорание.
Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени, за-
кройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив подальше
от прямого солнечного света. Если оставить объектив под воздействием пря-
мого солнечного света, он может сфокусировать солнечные лучи на легковос-
пламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы мо-
жете споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких темпе-
ратур, таких как в закрытом автомобиле или под прямым солнечным
светом. Несоблюдение этой меры предосторожности может неблагоприятно
сказаться на внутренних частях объектива и стать причиной возгорания.
-
-
-
-
Детали объектива (Рисунок 1)
Детали объектива (Рисунок 1)
q
Крышка бленды
*
w
Бленда
*
e
Метка установки объектива
r
Контакты микропроцессора
*Дополнительно.
Установка и Снятие
Установка и Снятие
См. руководство по использованию фотокамеры.
Использование дополнительной бленды
Использование дополнительной бленды
Бленда защищает объектив и блокирует рассеянный свет, который может стать
причиной бликов или двоения изображения. Присоедините бленду, как показано
на Рисунок 2.
Другие настройки
Другие настройки
Используйте фотокамеру для:
Настройки диафрагмы
Управления фокусировкой
Уход за объективом
Уход за объективом
При использовании дополнительной бленды не поднимайте и не держите объек-
тив или фотокамеру только за бленду.
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и ворсинок.
Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое количество эти-
лового спирта или очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань
или ткань для очистки объектива и, начиная от центра, очистите его круговыми
движениями, стараясь не поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
Никогда не используйте для очистки объектива органические растворители, та-
кие как разбавитель для краски или бензин.
Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты переднего элемента объектива.
Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если объектив не используется.
Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного времени,
храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени
и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света или вместе
с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может привести к
непоправимому повреждению.
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к пов-
реждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Входящие в комплект принадлежности
Входящие в комплект принадлежности
Передняя крышка объектива LC-N40.5 диаметром 40,5 мм
Задняя защитная крышка объектива LF-N1000
Совместимые принадлежности
Совместимые принадлежности
Ввинчивающаяся бленда 40,5 мм HN-N101
34 мм завинчивающаяся крышка бленды HC-N101
(для модели HN-N101 только 40,5 мм завинчивающаяся бленда)
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 40,5 мм
Полумягкий чехол CL-N101
Спецификации
Спецификации
Ти п : Объектив с байонетом 1
Фокусное расстояние: 10 мм
Максимальная диафрагма: f/2,8
Устройство объектива: 6 элементов в 5 группах (включая 2 элемента асферического объектива)
Угол зрения: 77°
Минимальное расстояние фокусировки: 0,2 м от фокальной плоскости
Диафрагмы: 7 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана: Полностью автоматическая
Шкала диафрагм: f/2,8–f/11
Установочный размер фильтра: 40,5 мм (P=0,5 мм)
Размеры: Приблиз. 55,5 мм диаметр × 22 мм (расстояние от кромки байонета объектива
фотокамеры)
Вес: Приблиз. 77 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудо-
вания, описанного в данном руководстве, в любое время и без предварительного
предупреждения.
Bedankt voor het aanscha en van een 1 NIKKOR 10mm f/2.8 objectief. Lees voor het ge-
bruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera's die ge-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan
een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of ob-
jectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen
door een gekwali ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product open-
breken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of
ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een Nikon geautoriseerd
servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er
rook of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddel-
lijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg
dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het appa-
raat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij
het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie
of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon
of andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel
letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met te-
genlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of
nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet wordt
gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht
laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen
en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U
kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem
hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het
objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
-
-
-
-
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Objectiefdop voor zonnekap
*
w
Zonnekap
*
e
Objectief montagemarkering
r
CPU-contacten
*Optioneel.
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding.
Een optionele zonnekap gebruiken
Een optionele zonnekap gebruiken
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt. Bevestig de kap zoals weergegeven in  guur 2.
Overige instellingen
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
Het diafragma aan te passen
De scherpstelling te regelen
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het objectief of de camera
niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen.
Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid
ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigings-
doekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar bui-
ten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
De zonnekap of NC  lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste
objectiefelement.
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en
droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zon-
licht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan on-
herstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onder-
delen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N40.5
Achterste objectiefdop LF-N1000
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
40,5 mm vastschroefbare kap HN-N101
34 mm opschroefbare objectiefdop voor zonnekap HC-N101 (voor HN-N101 alleen
40,5 mm opschroefbare zonnekap)
40,5 mm vastschroefbare  lters
Halfzachte tas CL-N101
Speci caties
Speci caties
Type : Objectief met 1-vatting
Brandpuntsafstand: 10 mm
Maximale diafragma: f/2.8
Objectiefconstructie: 6 elementen in 5 groepen (inclusief 2 asferische lenselementen)
Weergavehoek: 77°
Kortste scherpstelafstand: 0,2 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmabereik: f/2.8–f/11
Maat voor  lters/voorzetlenzen: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Afmetingen:
Ca. 55,5 mm diameter × 22 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht: Ca. 77 g
Nikon behoudt zich het recht de speci caties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Obrigado por ter adquirido uma objectiva 1 NIKKOR 10mm f/2.8. Antes de usar este
produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.
Nota: As objectivas 1 NIKKOR são exclusivamente para as câmaras digitais de formato de
objectiva interpermutável Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma objectiva de
formato 35 mm com uma distância focal de aproximadamente 2,7 × mais longa.
Para sua segurança
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode resultar
em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado por um
técnico quali cado. Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro
acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA, levando depois
o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon.
Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar fumo ou um
cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e
remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento
contínuo apesar disso pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria,
leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
Não utilize na presença de um gás in amável. Trabalhar com equipamento elec-
trónico na presença de um gás in amável pode resultar numa explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar para o
sol ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode resultar
em danos visuais permanentes.
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta precaução
pode resultar em lesão.
Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva
e a câmara:
Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em incêndio ou
choque eléctrico.
Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo pode re-
sultar em choque eléctrico.
Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar indivíduos em
contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está dentro ou perto do
enquadramento pode causar um incêndio.
Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte as tam-
pas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz solar directa. Se
a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em objectos
in amáveis, causando um incêndio.
Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode trope-
çar ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente
altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode
afectar adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.
-
-
-
-
Partes da objectiva (Figura 1)
Partes da objectiva (Figura 1)
q
Tampa do pára-sol
*
w
Pára-sol da objectiva
*
e
Marca de montagem da objectiva
r
Contactos CPU
*Opcional.
Instalação e Remoção
Instalação e Remoção
Consulte o manual da câmara.
Usar um para-sol de objectiva opcional
Usar um para-sol de objectiva opcional
Os pára-sóis da objectiva protegem a lente e bloqueiam a luz difusa que poderia de
outra forma causar re exo ou efeito fantasma. Anexe o pára-sol como mostrado na
Figura 2.
Outras de nições
Outras de nições
Use a câmara para:
Ajustar a abertura
Controlo de focagem
Cuidados com a objectiva
Cuidados com a objectiva
Ao usar um para-sol de objectiva opcional, não apanhe ou segure a objectiva ou a
câmara apenas pelo para-sol.
Mantenha os contactos CPU limpos.
Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as superfícies da ob-
jectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique uma pequena quantidade de etanol
ou produto de limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num
tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento circular,
e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para limpar a objectiva.
O pára-sol da objectiva ou os  ltros NC podem ser usados para proteger o elemento
frontal da objectiva.
Instale as tampas dianteira e traseira quando a objectiva não estiver em uso.
Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-a num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa
ou com bolas de nafta ou cânfora.
Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar danos
irreparáveis.
Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode dani car ou deformar as
peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dianteira da objectiva de 40,5 mm LC-N40.5
Tampa traseira da objectiva LF-N1000
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
Pára-sol de Enroscar de 40,5 mm HN-N101
Tampa do pára-sol de rosca de 34 mm HC-N101
(apenas para o pára-sol de rosca de 40,5 mm HN-N101)
Filtros de aparafusar de 40,5 mm
Bolsa semi-rígida CL-N101
Especi cações
Especi cações
Tipo: Objectiva de encaixe 1
Distância focal: 10 mm
Abertura máxima: f/2.8
Construção da objectiva: 6 elementos em 5 grupos (incluindo 2 elementos de lente asférica)
Ângulo de visão: 77°
Distância mínima de focagem: 0,2 m desde o plano focal
Lâminas do diafragma: 7 (abertura de diafragma circular)
Diafragma: Totalmente automático
Alcance da abertura: f/2.8–f/11
Tamanho do anexo ao  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensões:
Aprox. 55,5 mm de diâmetro × 22 mm (distância do rebordo de montagem da objectiva)
Peso: Aprox. 77 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especi cações do hardware descrito neste
manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Obrigado por comprar uma lente 1 NIKKOR 10mm f/2.8. Antes de usar este produto,
leia com atenção estas instruções e o manual da câmera.
Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivas para as câmeras digitais com formato de lente
intercambiável Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma lente com formato de
35 mm e uma distância focal de aproximadamente 2,7 × maior.
Para sua segurança
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar em
lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve ser reparado apenas por um técni-
co quali cado. Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro aciden-
te, remova a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC, depois leve o produto
a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se você notar
fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue imediatamente
o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar queima-
duras. O funcionamento contínuo pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de
remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da
Nikon para inspeção.
Não utilize na presença de gás in amável. Trabalhar com equipamento eletrô-
nico na presença de gás in amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para o sol ou
outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em danos
visuais permanentes.
Mantenha longe do alcance de crianças. Fazê-lo pode resultar em lesão.
Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:
Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar em incêndio ou
choque elétrico.
Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. Fazê-lo pode resultar
em choque elétrico.
Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em contraluz. A
luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou perto do enquadramento
pode causar um incêndio.
Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo, coloque as
tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe da luz solar direta. Se a
deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios de sol em objetos in amá-
veis, causando um incêndio.
Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você pode trope-
çar ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como, por
exemplo, em automóvel fechado ou na luz solar direta. Fazê-lo pode afetar
adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio.
-
-
-
-
Partes da lente (Figura 1)
Partes da lente (Figura 1)
q
Tampa do para-sol da lente
*
w
Para-sol da lente
*
e
Marca de montagem da lente
r
Contatos da CPU
*Opcional.
Colocação e Remoção
Colocação e Remoção
Veja o manual da câmera.
Usando um Para-Sol da Lente Opcional
Usando um Para-Sol da Lente Opcional
O para-sol protege a lente e bloqueia a luz que causaria refração e fantasmas. Coloque
o para-sol como mostrado na Figura 2.
Outras De nições
Outras De nições
Use a câmera para:
Ajustar a abertura.
Controlar o foco.
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
Ao usar um para-sol da lente opcional, não pegue ou segure a lente ou a câmera
usando apenas o para-sol.
Mantenha os contatos da CPU limpos.
Utilize um soprador de ar para remover a poeira e a sujeira da superfície da lente. Para
remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol
ou produto de limpeza de lentes em um pano de algodão, suave e macio ou em um
tecido de limpeza de lentes, e limpe do centro para fora, num movimento circular,
tendo cuidado para não deixar sujeira ou tocar no vidro com os dedos.
Nunca utilize solventes orgânicos, tais como diluente ou benzeno, para limpar a lente.
O para-sol da lente ou os  ltros NC podem ser usados para proteger o elemento fron-
tal da lente.
Coloque as tampas frontal e traseira quando a lente não está sendo usada.
Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-a em um local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar direta
ou com bolas de naftalina ou cânfora.
Mantenha a lente seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar em danos
irreparáveis.
Deixar a lente em locais extremamente quentes pode dani car ou deformar as peças
feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dianteira da lente de 40,5 mm LC-N40.5
Tampa traseira da lente LF-N1000
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
Para-sol HN-N101 de rosca com 40,5 mm
Tampa do para-sol da lente de rosca de 34 mm HC-N101
(para o para-sol HN-N101 de rosca de 40,5 mm apenas)
Filtros de aparafusar com 40,5 mm
Estojo semirrígido CL-N101
Especi cações
Especi cações
Tipo: Lente com rosca 1
Distância focal: 10 mm
Abertura máxima: f/2.8
Construção da lente: 6 elementos em 5 grupos (inclusive 2 elementos de lente anesférica)
Ângulo de visão: 77°
Distância mínima de focagem: 0,2 m a partir do plano focal
Lâminas do diafragma: 7 (abertura do diafragma circular)
Diafragma: Totalmente automático
Alcance da abertura: f/2.8–f/11
Tamanho do anexo ao  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensões: Aprox. 55,5 mm de diâmetro × 22 mm (distância a partir da borda de montagem
da objetiva)
Peso: Aprox. 77 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especi cações do hardware descrito neste
manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Português (Brasil)
Italiano
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR 10mm f/2.8. Prima di utilizzare questo
prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della
fotocamera.
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di
tipo a obiettivo intercambiabile Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di
formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
Per la vostra sicurezza
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può
provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato
esclusivamente da un tecnico quali cato. In caso di apertura del prodotto in seguito
a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnette-
re l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato
Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento.
Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere imme-
diatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo atten-
zione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti.
Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza auto-
rizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in
presenza di gas in ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera.
Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può
causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precau-
zione può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la
fotocamera:
Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa precauzione
può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’inadempienza
di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti con-
troluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o
nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anterio-
re e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare
diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far
convergere i raggi solari su di un oggetto in ammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe
capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a tempe-
rature estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile
chiusa o alla luce solare diretta. Linadempienza di questa precauzione può cau-
sare danni alle parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
-
-
-
-
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
q
Tappo paraluce
*
w
Paraluce
*
e
Riferimento di innesto obiettivo
r
Contatti CPU
*Opzionale.
Fissaggio e rimozione
Fissaggio e rimozione
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
Come utilizzare un paraluce opzionale
Come utilizzare un paraluce opzionale
I paraluce proteggono l’obiettivo e bloccano la luce sporadica che altrimenti potrebbe
causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma. Attaccare il paraluce come
illustrato nella Figura 2.
Altre impostazioni
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
Regolare il diaframma
Controllare la messa a fuoco
Cura dell’obiettivo
Cura dell’obiettivo
Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o reggere l’obiettivo o la foto-
camera solo dal paraluce.
Mantenere puliti i contatti CPU.
Usare un so etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla super cie della lente del-
l’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità
di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro- bra e pulire
la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non
lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o
benzene.
Il paraluce o  ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale del-
l’obiettivo.
Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l’obiettivo non è in uso.
Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un
luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino mu a e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe
causare un danno irreparabile.
Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le
parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm LC-N40.5
Copriobiettivo posteriore LF-N1000
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Paraluce a vite da 40,5 mm HN-N101
Tappo paraluce avvitato 34 mm HC-N101 (solo per paraluce avvitato HN-N101 40,5 mm)
Filtri a vite da 40,5 mm
Custodia semirigida CL-N101
Speci che
Speci che
Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
Lunghezza focale: 10 mm
Apertura massima: f/2.8
Costruzione obiettivo: 6 elementi in 5 gruppi (inclusi 2 elementi a lente asferica)
Angolo di campo: 77°
Distanza minima di messa a fuoco: 0,2 m dal piano focale
Lamelle del diaframma: 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma del diaframma: f/2.8–f/11
Dimensione attacco  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensioni: Circa 55,5 mm di diametro × 22 mm (distanza dalla fl angia di innesto dell’obietti-
vo della fotocamera)
Peso: Circa 77 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le speci che hardware descritte in questo manuale,
in qualsiasi momento e senza previa noti ca.

Vuoi sapere di Nikon 1 10mm f/2.8?

Chiedi la domanda che hai sul Nikon 1 10mm f/2.8 semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Nikon 1 10mm f/2.8 fornirti una buona risposta.