Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR

Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR manuale

(1)
  • Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
    manuel de l’appareil photo.
    Remarque : les objectifs DX sont destinés à être utilisés avec les refl ex
    numériques Nikon DX. Cet objectif nest pas compatible avec les refl ex
    numériques suivants : gamme D4, gamme D3, gamme D2, gamme D1,
    gamme D800, D700, D610, D600, gamme D300, D200, D100, D90, D80,
    gamme D70, D60, D50, gamme D40, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 et
    D3000 ainsi qu’avec les refl ex argentiques. En cas d’utilisation avec un D5500,
    D5300 ou D3300, veillez à bien mettre à jour au préalable le microprogramme
    (fi rmware) de l’appareil photo.
    Si l’appareil photo est éteint ou s’est mis en mode veille, la bague de mise au
    point ne peut pas être utilisée pour eff ectuer la mise au point et le sujet ne
    sera pas net si la bague de zoom est tournée. Avant d’eff ectuer la mise au
    point, rallumez l’appareil photo ou annulez son mode veille en appuyant sur
    le déclencheur à mi-course.
    Pour votre sécurité
    Pour votre sécurité
    A n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser
    ou de blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant
    d’utiliser ce produit.
    Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement
    accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
    A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette
    icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
    A ATTENTION:
    le non-respect des consignes indiquées par cette icône
    peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
    A
    A
    AVERTISSEMENT
    AVERTISSEMENT
    Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
    Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
    Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
    Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
    une chute ou à un autre accident.
    une chute ou à un autre accident.
    Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
    d’autres blessures.
    Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
    Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
    la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
    la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
    immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
    immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
    Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
    brûlures ou d’autres blessures.
    Gardez votre matériel au sec.
    Gardez votre matériel au sec.
    Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
    Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
    Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
    ou un choc électrique.
    N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
    N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
    infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
    infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
    incendie.
    N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
    N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
    puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
    puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
    Conservez ce produit hors de portée des enfants.
    Conservez ce produit hors de portée des enfants.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
    dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
    présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une
    pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
    Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
    Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
    à des températures extrêmement basses ou élevées.
    à des températures extrêmement basses ou élevées.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
    engelures.
    A
    A
    ATTENTION
    ATTENTION
    Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
    Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
    très lumineuses.
    très lumineuses.
    La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
    endommager les composants internes du produit.
    Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
    Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
    chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
    chaudes pendant une période prolongée, comme dans une
    voiture fermée ou en plein soleil.
    voiture fermée ou en plein soleil.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
    dysfonctionnement du produit.
    Avis pour les clients en France
    Avis pour les clients en France
    LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
    Parties de l’objectif
    Parties de l’objectif
    q
    Parasoleil
    w
    Repère de verrouillage du parasoleil
    e
    Repère d’alignement du parasoleil
    r
    Repère de montage du parasoleil
    t
    Bague de mise au point
    y
    Bague de zoom
    u
    Échelle des focales
    i
    Repère des focales
    o
    Repère de montage de l’objectif
    !0
    Contacts du microprocesseur
    Mise au point
    Mise au point
    Le mode de mise au point est celui sélectionné sur le boîtier. Reportez-vous
    au manuel d’utilisation de l’appareil photo pour en savoir plus sur la sélection
    du mode de mise au point. Il est à noter pour les utilisateurs des appareils
    photo D5, gamme D810, Df, D750, D7200, D7100 ou D5200 que si le boîtier
    entre en mode veille, le réglage de mise au point changera lorsque le mode
    veille sera annulé. Eff ectuez de nouveau la mise au point avant la prise de vue.
    Il est préconisé de sélectionner de plus longues temporisations pour le mode
    veille en mise au point manuelle ou dans les situations où le déclenchement
    risque de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.
    Autofocus
    La mise au point est réglée automatiquement lorsque l’appareil photo est en
    mode autofocus. La bague de mise au point permet également de faire le point
    si vous maintenez le déclencheur appuyé à mi-course (ou si vous maintenez
    la commande AF-ON appuyée) ; cette fonction est appelée « autofocus à
    priorité manuelle » (M/A). L’autofocus reprend lorsque vous appuyez sur le
    déclencheur à mi-course (ou lorsque vous appuyez sur la commande AF-ON)
    une seconde fois. Notez que si vous touchez la bague de mise au point pendant
    le fonctionnement de l’autofocus, le réglage de mise au point change.
    Mise au point manuelle
    Lorsque l’appareil photo est en mode de mise au point manuelle, il est
    possible d’ajuster la mise au point en tournant la bague de mise au point de
    l’objectif.
    Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
    Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra
    grand-angle
    grand-angle
    L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des
    situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez
    la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un
    autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
    Les objets de l’arrière-plan occupent une plus
    grande partie du point AF que le sujet principal:
    si le point AF contient à la fois des objets du
    premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo
    peut eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan
    et par conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
    Le sujet contient trop de petits détails: l’appareil
    photo risque d’avoir des diffi cultés à faire le
    point sur des sujets manquant de contraste
    ou qui paraissent plus petits que les objets de
    l’arrière-plan.
    Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des
    résultats avec l’autofocus» dans le manuel de l’appareil photo.
    Zoom
    Zoom
    Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
    focale et cadrer la photographie.
    Profondeur de champ
    Profondeur de champ
    Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
    fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
    Ouverture
    Ouverture
    Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo.
    Flash intégré
    Flash intégré
    Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
    retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.
    • Les focales auxquelles les fl ashes intégrés peuvent être utilisés dépendent
    de l’appareil photo; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins
    de l’image peuvent s’assombrir si les fl ashes intégrés sont utilisés à des
    focales plus courtes.
    Utilisation sans vignettage du fl ash intégré
    Utilisation sans vignettage du fl ash intégré
    Un phénomène de vignettage
    1
    peut se produire avec les fl ashes intégrés
    des appareils photo suivants lorsque l’objectif est fi xé. Les distances de mise
    au point minimales auxquelles le fl ash peut être utilisé sans vignettage sont
    indiquées ci-dessous.
    Appareil photo
    Appareil photo
    Focale
    Focale
    Utiliser à des distances de
    Utiliser à des distances de
    2
    D810 (format DX)
    D810 (format DX)
    10 mm 2,5 m ou plus
    12, 14, 16 et 20 mm Aucune restriction
    D750 (format DX)
    D750 (format DX)
    10 mm 2,5 m ou plus
    12 mm 2,0 m ou plus
    14, 16 et 20 mm Aucune restriction
    D7200/D7100
    D7200/D7100
    10, 12 mm 3,0 m ou plus
    14, 16 et 20 mm Aucune restriction
    D5500/D5300/
    D5500/D5300/
    D5200
    D5200
    20 mm Aucune restriction
    D5600/D3400/
    D5600/D3400/
    D3300
    D3300
    16 mm 3,0 m ou plus
    20 mm Aucune restriction
    1 Le « vignettage » fait référence aux ombres créées par l’extrémité de
    l’objectif qui occulte la lumière émise par le fl ash.
    Ombre Vignettage
    2 Parasoleil non monté.
    Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif,
    reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
    Réduction de vibration (VR)
    Réduction de vibration (VR)
    La réduction de vibration (VR) est disponible lorsque l’objectif est fi xé à l’appareil
    photo et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. La réduction de
    vibration peut être activée ou désactivée en passant par l’option VR optique
    des menus de l’appareil photo; lorsqu’elle est activée, cette fonction réduit
    le fl ou provoqué par le bougé de l’appareil photo, permettant d’utiliser des
    vitesses d’obturation jusqu’à 3,5 fois plus lentes que celles utilisées sinon,
    augmentant ainsi la plage de vitesses d’obturation disponibles. Les eff ets de
    la réduction de vibration sur la vitesse d’obturation ont été mesurés selon
    les normes CIPA (Camera and Imaging Products Asssociation); les objectifs
    de format FX sont évalués avec des boîtiers numériques de format FX, et les
    objectifs de format DX avec des boîtiers de format DX. Les mesures des zooms
    sont eff ectuées en position de zoom maximale.
    Utiliser la réduction de vibration : remarques
    Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
    à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
    d’appuyer sur le déclencheur jusquen fi n de course.
    Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
    peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
    dysfonctionnement.
    • Lorsque vous eff ectuez un fi lé panoramique, la réduction de vibration
    s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par
    exemple, si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la
    réduction de vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical). Il est
    ainsi beaucoup plus facile de réaliser de longs fi lés panoramiques.
    Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
    est désactivée pendant que le fl ash se charge.
    La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque
    l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
    désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
    Parasoleil
    Parasoleil
    Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
    de la lumière parasite ou une image fantôme.
    Fixation du parasoleil
    Alignez le repère de montage du parasoleil
    (
    ) sur le repère d’alignement du parasoleil
    (
    ), puis tournez le parasoleil (
    w
    ) jusqu’à
    ce que le repère
    soit aligné sur le repère
    de verrouillage du parasoleil (—
    ).
    Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
    sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
    produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
    Entretien de l’objectif
    Entretien de l’objectif
    Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
    uniquement le parasoleil.
    Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
    Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur
    la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
    imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
    d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
    nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
    du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
    ni de toucher le verre avec vos doigts.
    N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
    du benzène pour nettoyer l’objectif.
    Le parasoleil d’objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger la
    lentille avant.
    • Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans sa valise
    de transport.
    Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
    prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
    et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
    boules antimites de naphtaline ou de camphre.
    Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
    peut causer des dégâts irréparables.
    Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
    endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
    Français
    English
    En
    User's Manual (with Warranty)
    De
    Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
    Fr
    Manuel d'utilisation (avec garantie)
    Nl
    Gebruikshandleiding (met garantie)
    It
    Manuale d'uso (con garanzia)
    Es
    Manual del usuario (con garantía)
    Pt
    Manual do Utilizador (com Garantia)
    Deutsch
    Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
    Sie dieses Produkt verwenden.
    Hinweis: DX-Objektive sind für den Gebrauch an Nikon Digital-
    Spiegelrefl exkameras mit Bildsensor im DX-Format ausgelegt. Dieses Objektiv
    ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch mit den folgenden D-SLR-
    Kameramodellen kompatibel: D4-Serie, D3-Serie, D2-Serie, D1-Serie, D800-
    Serie, D700, D610, D600, D300-Serie, D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60,
    D50, D40-Serie, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 und D3000. Stellen Sie
    bei der Verwendung mit einer D5500, D5300 oder D3300 sicher, dass die
    Kamera-Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
    Wenn die Kamera ausgeschaltet ist oder sich im Standby (Ruhezustand)
    befi ndet, kann der Fokussierring nicht zum Scharfstellen benutzt werden,
    und das Drehen am Zoomring führt zu einem unscharfen Sucherbild.
    Schalten Sie die Kamera vor dem Fokussieren ein bzw. beenden Sie den
    Standby durch Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt.
    Sicherheitshinweise
    Sicherheitshinweise
    Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses
    Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu
    verhüten.
    Bewahren Sie diese Hinweise gri bereit für alle Personen auf, die das
    Produkt benutzen.
    A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
    sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
    A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
    sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
    A
    A
    WARNUNG
    WARNUNG
    Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
    Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
    Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
    Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
    Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
    Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
    oder andere Verletzungen verursachen.
    Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
    Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
    Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
    Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
    Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
    andere Verletzungen zur Folge haben.
    Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
    Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
    Stromschlag verursachen.
    Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
    Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
    Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
    Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
    einen Brand verursachen.
    Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
    Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
    direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
    direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden
    am Auge verursachen.
    Das Produkt von Kindern fernhalten.
    Das Produkt von Kindern fernhalten.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
    zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass
    Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
    dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
    An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
    An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
    mit bloßen Händen handhaben.
    mit bloßen Händen handhaben.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen
    oder Erfrierungen führen.
    A
    A
    VORSICHT
    VORSICHT
    Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
    Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
    richten.
    richten.
    Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
    oder innere Teile des Produkts beschädigen.
    Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
    Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
    denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
    denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
    geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
    geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
    Produktschäden verursachen.
    Objektivteile
    Objektivteile
    q
    Gegenlichtblende
    w
    Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
    e
    Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
    r
    Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
    t
    Fokussierring
    y
    Zoomring
    u
    Brennweitenskala
    i
    Markierung für Brennweitenskala
    o
    Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
    !0
    CPU-Kontakte
    Scharfeinstellung
    Scharfeinstellung
    Der Fokusmodus wird bestimmt durch die Einstellungen an der Kamera.
    Informationen zur Wahl des Fokusmodus an der Kamera fi nden Sie im Kamera-
    Handbuch. Benutzer der Kameras D5, D810-Serie, Df, D750, D7200, D7100
    oder D5200 sollten beachten, dass wenn der Wechsel in den Ruhezustand
    zugelassen ist, sich die Schärfeposition beim »Aufwecken« der Kamera ändert.
    Stellen Sie vor der Aufnahme neu scharf. Für die manuelle Fokussierung und
    andere Situationen, in denen nicht gleich nach dem Scharfstellen ausgelöst
    wird, empfi ehlt sich die Wahl längerer Standby-Vorlaufzeiten.
    Autofokus
    Die Scharfeinstellung erfolgt automatisch, wenn die Kamera sich im
    Autofokusmodus befi ndet. Der Fokussierring lässt sich auch für das
    Scharfstellen der Kamera verwenden, wenn der Auslöser am ersten
    Druckpunkt (oder die AF-ON-Taste) gedrückt gehalten wird; dies wird
    als »Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung« (M/A)
    bezeichnet. Um wieder mit dem Autofokus zu fokussieren, drücken Sie
    erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt (oder die AF-ON-Taste).
    Beachten Sie, dass das Berühren des Fokussierrings bei eingeschaltetem
    Autofokus die Schärfeposition verändern kann.
    Manuelle Fokussierung
    Ist die manuelle Fokussierung an der Kamera gewählt, wird die Schärfe
    mittels Drehen des Fokussierrings am Objektiv eingestellt.
    Eine Anmerkung zu Weit- und
    Eine Anmerkung zu Weit- und
    Superweitwinkelobjektiven
    Superweitwinkelobjektiven
    Der Autofokus liefert in solchen Situationen wie nachfolgend aufgeführt
    möglicherweise nicht das erwartete Ergebnis. Fokussieren Sie dann
    manuell oder benutzen Sie den Fokusspeicher, um auf ein anderes
    Objekt im gleichen Abstand scharfzustellen und dann den gewünschten
    Bildausschnitt zu wählen.
    Objekte im Hintergrund nehmen mehr Raum im
    Fokusmessfeld ein als das Hauptobjekt: Wenn
    das Fokusmessfeld sowohl Vordergrund- als
    auch Hintergrundobjekte enthält, fokussiert die
    Kamera möglicherweise auf den Hintergrund
    und das Hauptobjekt ist unscharf.
    Das Motiv enthält viele feine Details: Die Kamera
    hat eventuell Probleme mit dem Fokussieren
    auf Hauptobjekte, die kontrastarm oder kleiner
    als Objekte im Hintergrund sind.
    Weitere Informationen fi nden Sie im Abschnitt »Gute Ergebnisse mit dem
    Autofokus erzielen« im Kamerahandbuch.
    Zoom
    Zoom
    Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite
    einzustellen und den Bildausschnitt zu wählen.
    Tiefenschärfe
    Tiefenschärfe
    Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus
    beurteilen.
    Blende
    Blende
    Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
    Integrierte Blitzgeräte
    Integrierte Blitzgeräte
    Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen mit
    diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu verhindern.
    Welche Brennweiten sich mit integrierten Blitzgeräten benutzen lassen,
    hängt von der Kamera ab; lesen Sie dazu im Kamera-Handbuch nach.
    Wenn das integrierte Blitzgerät mit kürzeren Brennweiten verwendet
    wird, kann am Bildrand ein Helligkeitsabfall auftreten.
    Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
    Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen
    Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten
    mit dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen
    1
    auf.
    Nachfolgend sind die Mindestobjektabstände angegeben, bei denen das
    Blitzgerät ohne Verschattung benutzt werden kann.
    Kamera
    Kamera
    Brennweite
    Brennweite
    Einsatz bei Abständen ab
    Einsatz bei Abständen ab
    2
    2
    D810 (DX-Format)
    D810 (DX-Format)
    10mm 2,5 m oder mehr
    12, 14, 16 und 20 mm Keine Einschränkungen
    D750 (DX-Format)
    D750 (DX-Format)
    10 mm 2,5 m oder mehr
    12 mm 2,0 m oder mehr
    14, 16 und 20 mm Keine Einschränkungen
    D7200/D7100
    D7200/D7100
    10, 12 mm 3,0 m oder mehr
    14, 16 und 20 mm Keine Einschränkungen
    D5500/D5300/
    D5500/D5300/
    D5200
    D5200
    20 mm Keine Einschränkungen
    D5600/D3400/
    D5600/D3400/
    D3300
    D3300
    16 mm 3,0 m oder mehr
    20 mm Keine Einschränkungen
    1 »Verschattungen« entstehen, weil die Gegenlichtblende oder die
    Objektivfassung das Licht des Blitzgeräts behindert.
    Schattenwurf Verschattung
    2 Ohne Gegenlichtblende am Objektiv.
    Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv fi nden Sie im
    Kamerahandbuch.
    Bildstabilisator (VR)
    Bildstabilisator (VR)
    Der Bildstabilisator (VR) ist verfügbar, wenn das Objektiv an der Kamera
    montiert ist und der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird.
    Das Ein- und Ausschalten des Bildstabilisators geschieht mit der Option
    »Optischer VR« in den Kameramenüs. Der aktivierte Bildstabilisator reduziert
    die aus unruhiger Kamerahaltung resultierende Verwacklungsunschärfe und
    ermöglicht dadurch um bis zu 3,5 Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten
    als normal, wodurch sich der Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten
    vergrößert. Die Wirkung des Bildstabilisators für die Belichtungszeit
    wird gemäß CIPA-Standards ermittelt (Camera and Imaging Products
    Association); FX-Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-
    Objektive an DX-Format-Kameras. Zoomobjektive werden bei der längsten
    Brennweiteneinstellung gemessen.
    Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
    Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum
    ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert,
    bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
    Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise
    nach dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
    Beim Schwenken wirkt sich der Bildstabilisator nur auf die
    Bewegungskomponenten aus, die nicht der Schwenkrichtung entsprechen
    (wird die Kamera beispielsweise waagerecht geschwenkt, wirkt der
    Bildstabilisator nur auf vertikale Verwacklungen), sodass ein sauberes
    Mitziehen der Kamera in einem weiten Bogen deutlich leichter fällt.
    Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der
    Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
    Die Bildstabilisierung wird allgemein empfohlen, wenn die Kamera auf
    einem Stativ montiert ist; je nach Aufnahmesituation und Stativtyp
    können Sie aber auch das Abschalten der Bildstabilisierung bevorzugen.
    Die Gegenlichtblende
    Die Gegenlichtblende
    Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
    ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
    Befestigen der Gegenlichtblende
    Richten Sie die Markierung für das
    Ansetzen der Gegenlichtblende (
    ) an
    der Markierung für die Ausrichtung der
    Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie
    anschließend die Gegenlichtblende (
    w
    ),
    bis die
    -Markierung an der Markierung
    für die Arretierung der Gegenlichtblende
    steht (—
    ).
    Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der
    Nähe des
    -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu
    fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen
    auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv
    angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird.
    Pfl ege des Objektivs
    Pfl ege des Objektivs
    Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
    angesetzten Gegenlichtblende.
    Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
    • Verwenden Sie einen Blasebalg zum Entfernen von Staub und Fusseln
    von den Linsenfl ächen. Um Schmierfl ecke und Fingerabdrücke zu
    entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger
    auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch
    auf und reinigen Sie die Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
    außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und
    berühren Sie das Glas nicht mit den Fingern.
    • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
    Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
    Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-
    Klarglasfi lter verwendet werden.
    Bringen Sie den vorderen und hinteren Objektivdeckel an, bevor Sie das
    Objektiv in seiner Tasche verstauen.
    Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
    einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
    Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln
    aus Naphtalin oder Kampfer.
    Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
    kann zu irreparablen Schäden führen.
    Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
    Kunststoff beschädigen oder verformen.
    Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
    Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
    LC-72 Vorderer Objektivdeckel mit Rastmechanik (72 mm)
    LF-4 Hinterer Objektivdeckel
    • HB-81 Bajonett-Gegenlichtblende
    • CL-1015 Objektivtasche
    Kompatibles Zubehör
    Kompatibles Zubehör
    Einschraubfi lter 72 mm
    Technische Daten
    Technische Daten
    Typ
    Typ
    Typ G AF-P DX Objektiv mit eingebauter CPU und
    F-Bajonettanschluss
    Brennweite
    Brennweite
    10 – 20 mm
    Lichtstärke
    Lichtstärke
    1 : 4,5 – 5,6
    Optischer Aufbau
    Optischer Aufbau
    14 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 3 asphärische Linsen)
    Bildwinkel
    Bildwinkel
    109° – 70°
    Brennweitenskala
    Brennweitenskala
    Unterteilt in Millimeter (10, 12, 14, 16, 20)
    Zoom
    Zoom
    Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
    Fokussierung
    Fokussierung
    Autofokus mit Schrittmotor-Antrieb; separater
    Fokussierring für manuelle Fokussierung
    Bildstabilisator
    Bildstabilisator
    Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren
    (VCMs)
    Naheinstellgrenze
    Naheinstellgrenze
    0,22 m (von der Sensorebene bei allen
    Zoompositionen)
    Blendenlamellen
    Blendenlamellen
    7 (abgerundet)
    Blendensteuerung
    Blendensteuerung
    Vollautomatisch
    Blendenbereich
    Blendenbereich
    10 mm Brennweite: 4,5 22
    20 mm Brennweite: 5,6 29
    Die angezeigte kleinste Blendenöff nung kann abhängig
    von der an der Kamera gewählten Belichtungsschrittweite
    variieren.
    Filtergewinde
    Filtergewinde
    72 mm (P = 0,75 mm)
    Abmessungen
    Abmessungen
    Etwa 77,0 mm maximaler Durchmesser × 73,0 mm
    (Länge ab Bajonettau age)
    Gewicht
    Gewicht
    ca. 230 g
    Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten
    oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu
    ändern.
    AF-P DX NIKKOR 10-20mm f/4.5-5.6G VR
    Before using this product, please carefully read both these instructions and the
    camera manual.
    Note: DX lenses are for use with Nikon DX-format digital single-lens refl ex cameras.
    This lens does not support D4-series, D3-series, D2-series, D1-series, D800-series,
    D700, D610, D600, D300-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, D60, D50, D40-
    series, D7000, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digital SLR cameras or fi lm
    SLR cameras. When using it with a D5500, D5300, or D3300, be sure the camera
    rmware has been updated to the latest version.
    If the camera is off or the standby timer has expired, the focus ring can not be
    used to focus the camera and rotating the zoom ring will cause the subject to
    go out of focus. Before focusing, turn the camera on or restart the standby timer
    by pressing the shutter-release button halfway.
    For Your Safety
    For Your Safety
    To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For
    Your Safety in its entirety before using this product.
    Keep these safety instructions where all those who use this product will read
    them.
    A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon
    could result in death or severe injury.
    A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
    could result in injury or property damage.
    A
    A
    WARNING
    WARNING
    Do not disassemble or modify this product.
    Do not disassemble or modify this product.
    Do not touch internal parts that become exposed as the result of a
    Do not touch internal parts that become exposed as the result of a
    fall or other accident.
    fall or other accident.
    Failure to observe these precautions could result in electric shock or other
    injury.
    Should you notice any abnormalities such as the product producing
    Should you notice any abnormalities such as the product producing
    smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
    smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera
    power source.
    power source.
    Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
    Keep dry.
    Keep dry.
    Do not handle with wet hands.
    Do not handle with wet hands.
    Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
    Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such
    Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such
    as propane, gasoline or aerosols.
    as propane, gasoline or aerosols.
    Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
    Do not directly view the sun or other bright light source through the
    Do not directly view the sun or other bright light source through the
    lens or camera.
    lens or camera.
    Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
    Keep this product out of reach of children.
    Keep this product out of reach of children.
    Failure to observe this precaution could result in injury or product
    malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard.
    Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical
    attention.
    Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
    Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
    high or low temperatures.
    high or low temperatures.
    Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
    A
    A
    CAUTION
    CAUTION
    Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
    Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
    Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the product’s
    internal parts.
    Do not leave the product where it will be exposed to extremely
    Do not leave the product where it will be exposed to extremely
    high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
    high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
    automobile or in direct sunlight.
    automobile or in direct sunlight.
    Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
    Parts of the Lens
    Parts of the Lens
    q
    Lens hood
    w
    Lens hood lock mark
    e
    Lens hood alignment mark
    r
    Lens hood mounting mark
    t
    Focus ring
    y
    Zoom ring
    u
    Focal length scale
    i
    Focal length mark
    o
    Lens mounting mark
    !0
    CPU contacts
    Focus
    Focus
    Focus mode is determined by the camera focus mode. See the camera manual
    for information on camera focus mode selection. Users of D5, D810-series, Df,
    D750, D7200, D7100, or D5200 cameras should note that if the standby timer
    is allowed to expire, the focus position will change when the timer is restarted.
    Refocus before shooting. Longer standby times are recommended for manual
    focus and in other situations in which you may not release the shutter immedi-
    ately after focusing.
    Autofocus
    Focus is adjusted automatically when the camera is in autofocus mode. The
    focus ring can also be used to focus the camera if the shutter-release button
    is kept pressed halfway (or if the AF-ON button is kept pressed); this is known
    as “autofocus with manual override” (M/A). Autofocus will resume when the
    shutter-release button is pressed halfway (or the AF-ON button is pressed) a
    second time. Note that touching the focus ring while autofocus is in eff ect will
    change the focus position.
    Manual Focus
    When the camera is in manual focus mode, focus can be adjusted by rotating
    the lens focus ring.
    A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
    A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
    Autofocus may not provide the desired results in situations like those shown
    below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on another
    subject at the same distance and then recompose the photograph.
    Objects in the background occupy more of the focus
    point than the main subject: If the focus point con-
    tains both foreground and background objects,
    the camera may focus on the background and the
    subject may be out of focus.
    The subject contains many  ne details: The camera
    may have diffi culty focusing on subjects that lack
    contrast or appear smaller than objects in the
    background.
    For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the camera
    manual.
    Zoom
    Zoom
    Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame the
    photograph.
    Depth of Field
    Depth of Field
    Depth of fi eld can be previewed using the camera’s depth-of-fi eld preview fea-
    ture.
    Aperture
    Aperture
    Aperture is adjusted using camera controls.
    Built-in Flash Units
    Built-in Flash Units
    When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash unit,
    remove the lens hood to prevent vignetting.
    The focal lengths at which built-in fl ash units can be used vary with the cam-
    era; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-in fl ash
    units are used at shorter focal lengths.
    Using Built-in Flash Units Without Vignetting
    Using Built-in Flash Units Without Vignetting
    Vignetting
    1
    may occur with the built-in fl ash units for the following cameras
    when the lens is attached. The minimum focus distances at which the fl ash can
    be used without vignetting are given below.
    Camera
    Camera
    Focal length
    Focal length
    Use at ranges of
    Use at ranges of
    2
    2
    D810 (DX format)
    D810 (DX format)
    10 mm 2.5 m/8 ft 2.4 in. or more
    12, 14, 16, 20 mm No restrictions
    D750 (DX format)
    D750 (DX format)
    10 mm 2.5 m/8 ft 2.4 in. or more
    12 mm 2.0 m/6 ft 6.7 in. or more
    14, 16, 20 mm No restrictions
    D7200/D7100
    D7200/D7100
    10, 12 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
    14, 16, 20 mm No restrictions
    D5500/D5300/D5200
    D5500/D5300/D5200 20 mm No restrictions
    D5600/D3400/D3300
    D5600/D3400/D3300
    16 mm 3.0 m/9 ft 10.1 in. or more
    20 mm No restrictions
    1 Vignetting” refers to shadows caused by the end of the lens blocking the light
    from the fl ash.
    Shadow Vignetting
    2 Lens hood not attached.
    For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual.
    Vibration Reduction (VR)
    Vibration Reduction (VR)
    Vibration reduction (VR) is available when the lens is mounted on the camera
    and the shutter-release button is pressed halfway. Vibration reduction can be
    turned on and off using the Optical VR option in the camera menus; when
    on, it reduces blur caused by camera shake, allowing shutter speeds up to 3.5
    stops slower than would otherwise be the case, increasing the range of shutter
    speeds available. The eff ects of VR on shutter speed are measured according to
    Camera and Imaging Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses
    are measured using FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-for-
    mat cameras. Zoom lenses are measured at maximum zoom.
    Using Vibration Reduction: Notes
    • When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway and
    wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the shutter-
    release button the rest of the way down.
    When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be blurred
    after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
    When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion that
    is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for example, vibra-
    tion reduction will be applied only to vertical shake), making it much easier to
    pan the camera smoothly in a wide arc.
    If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be dis-
    abled while the fl ash charges.
    Vibration reduction is generally recommended when the camera is mounted
    on a tripod, although you may prefer to turn it off depending on shooting
    conditions and the type of tripod.
    The Lens Hood
    The Lens Hood
    The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
    cause fl are or ghosting.
    Attaching the Hood
    Align the lens hood mounting mark ()
    with the lens hood alignment mark ( )
    and then rotate the hood (
    w
    ) until the
    mark is aligned with the lens hood lock
    mark (—
    ).
    When attaching or removing the hood, hold it near the
    symbol on its base
    and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not cor-
    rectly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not
    in use.
    Lens Care
    Lens Care
    • Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
    Keep the CPU contacts clean.
    • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
    smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
    to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center
    outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
    glass with your fi ngers.
    • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
    The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
    lens element.
    • Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case.
    If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
    tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
    or camphor moth balls.
    Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable
    damage.
    Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made
    from reinforced plastic.
    • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and
    outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment
    or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in tem-
    perature.
    Supplied Accessories
    Supplied Accessories
    • LC-72 72 mm snap-on Front Lens Cap
    • LF-4 Rear Lens Cap
    • HB-81 Bayonet Hood
    • CL-1015 Lens Case
    Compatible Accessories
    Compatible Accessories
    • 72 mm screw-on fi lters
    Specifi cations
    Specifi cations
    Type
    Type Type G AF-P DX lens with built-in CPU and F mount
    Focal length
    Focal length 10 – 20 mm
    Maximum aperture
    Maximum aperture f/4.5 – 5.6
    Lens construction
    Lens construction 14 elements in 11 groups (including 3 aspherical lens ele-
    ments)
    Angle of view
    Angle of view 109° – 70°
    Focal length scale
    Focal length scale Graduated in millimeters (10, 12, 14, 16, 20)
    Zoom
    Zoom Manual zoom using independent zoom ring
    Focusing
    Focusing Autofocus controlled by stepping motor; separate
    focus ring for manual focus
    Vibration reduction
    Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
    Minimum focus distance
    Minimum focus distance 0.22 m (0.8 ft) from focal plane at all zoom positions
    Diaphragm blades
    Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
    Diaphragm
    Diaphragm Fully automatic
    Aperture range
    Aperture range • 10 mm focal length: f/4.5 22
    • 20 mm focal length: f/5.6 29
    The minimum aperture displayed may vary depend-
    ing on the size of the exposure increment selected
    with the camera.
    Filter-attachment size
    Filter-attachment size 72 mm (P = 0.75 mm)
    Dimensions
    Dimensions Approx. 77.0 mm maximum diameter × 73.0 mm
    (distance from camera lens mount  ange)
    Weight
    Weight Approx. 230 g (8.2 oz)
    Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance
    of this product at any time and without prior notice.
    Printed in Thailand
    7MA0467E-01
    Accessoires fournis
    Accessoires fournis
    Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72
    Bouchon arrière d’objectif LF-4
    Parasoleil à baïonnette HB-81
    Étui pour objectif CL-1015
    Accessoires compatibles
    Accessoires compatibles
    Filtres à vis 72 mm
    Caractéristiques
    Caractéristiques
    Type
    Type
    Objectif AF-P DX de type G avec microprocesseur
    intégré et monture F
    Focale
    Focale
    10 – 20 mm
    Ouverture maximale
    Ouverture maximale
    f/4.5 – 5.6
    Construction optique
    Construction optique
    14 lentilles en 11 groupes (dont 3 lentilles asphériques)
    Angle de champ
    Angle de champ
    109° – 70°
    Échelle des focales
    Échelle des focales
    Graduée en millimètres (10, 12, 14, 16, 20)
    Zoom
    Zoom
    Zoom manuel utilisant une bague de zoom
    indépendante
    Mise au point
    Mise au point
    Autofocus commandé par un moteur pas à pas
    et bague de mise au point pour la mise au point
    manuelle
    Réduction de vibration
    Réduction de vibration
    Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
    Distance minimale de
    Distance minimale de
    mise au point
    mise au point
    0,22 m depuis le plan focal à toutes les focales
    Lamelles de
    Lamelles de
    diaphragme
    diaphragme
    7 (diaphragme circulaire)
    Diaphragme
    Diaphragme
    Intégralement automatique
    Plage des ouvertures
    Plage des ouvertures
    Focale 10 mm : f/4.5 22
    Focale 20 mm : f/5.6 29
    Louverture minimale affi chée peut varier en
    fonction de l’incrément d’exposition sélectionné
    avec l’appareil photo.
    Diamètre de  xation
    Diamètre de  xation
    pour  ltre
    pour  ltre
    72 mm (P = 0,75 mm)
    Dimensions
    Dimensions
    Environ 77,0 mm de diamètre maximum ×
    73,0 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture
    d’objectif de l’appareil photo)
    Poids
    Poids
    Environ 230 g
    Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les
    caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable.
    Nikon Worldwide Service Warranty Card
    Model name/Produkt/
    Nom du modèle/Modelnaam/
    Nome del modello/
    Nombre del modelo/
    Nome do modelo
    AF-P DX NIKKOR 10-20mm
    f/4.5-5.6G VR
    Serial No./Seriennummer/
    Numéro de série/Serienr./
    N. di serie/Núm. de serie/
    Nº. de série
    .................................................................................
    Purchase date/Kaufdatum/
    Date d'achat/Aankoopdatum/
    Data di acquisto/Fecha de compra/
    Data de compra
    .................................................................................
    Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
    Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
    Nome e morada do cliente
    Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
    Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
    Nikon Europe B.V.
    Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
    The Netherlands
    Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
    NIKON CORPORATION
    Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
    Tokyo 108-6290 Japan
    Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
    En
    Nikon Worldwide Service Warranty
    Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
    purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
    Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
    anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
    consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
    The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
    dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
    service facilities.
    The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
    of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
    For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
    De
    Weltweite Nikon-Garantie
    Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
    Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
    wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
    einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
    ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
    Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
    Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
    Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
    durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
    Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
    Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
    und Ansprüche.
    Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
    com/support/index.htm
    Fr
    Garantie mondiale de réparations Nikon
    Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
    son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
    présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
    toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
    originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
    garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
    dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
    agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
    causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
    Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
    la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
    l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
    Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.com/support/index.htm
    Nl
    Nikon wereldwijde servicegarantie
    Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
    aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
    geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
    de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
    koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
    opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
    ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
    water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
    De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
    verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
    door de geldende wet.
    Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nik on.c om/support/index.htm
    It
    Garanzia assistenza Nikon Worldwide
    Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
    acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
    presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
    essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
    prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
    tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
    garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
    caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
    le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
    La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
    parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
    Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nik on.c om/support/index.htm
    Es
    Garantía del servicio internacional de Nikon
    Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
    defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
    únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
    de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
    autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
    mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
    garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
    daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
    agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
    Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
    del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
    Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
    support/index.htm
    Pt
    Garantia de Assistência Internacional da Nikon
    O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
    desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
    após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
    venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
    original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
    garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,
    utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
    inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
    da Nikon.
    As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
    por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
    aplicável.
    Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
    support/index.htm
    SAMPLE

Vuoi sapere di Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Nikon AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR

Specifiche

Marca Nikon
Modello AF-P DX Nikkor 10-20mm f/4.5-5.6G VR
Prodotto Lenti
Lingua Italiano, Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Portoghese
Tipo di file PDF

In vendita su

    Relaterade produkter

    Lenti Nikon

    manual_uploadmanual_title

    manual_uploadmanual_description