Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR

Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR manuale

(1)
  • English
    Before using this product, please carefully read both these instructions and
    the camera manual.
    Note: This lens does not support D2-series, D1-series, D200, D100, D90, D80,
    D70-series, D60, D50, D40-series, D5100, D5000, D3200, D3100 or D3000 digi-
    tal SLR cameras or fi lm SLR cameras. When using it with a D5, D750, D610,
    D600, D5500, D5300, or D3300, be sure the camera fi rmware has been up-
    dated to the latest version.
    For Your Safety
    For Your Safety
    To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For
    Your Safety in its entirety before using this product.
    Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
    A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this
    icon could result in death or severe injury.
    A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon
    could result in injury or property damage.
    A
    A
    WARNING
    WARNING
    Do not disassemble or modify this product.
    Do not disassemble or modify this product.
    Do not touch internal parts that become exposed as the result of
    Do not touch internal parts that become exposed as the result of
    a fall or other accident.
    a fall or other accident.
    Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
    Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
    Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
    heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
    heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
    Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
    Keep dry.
    Keep dry.
    Do not handle with wet hands.
    Do not handle with wet hands.
    Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
    Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
    Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas
    such as propane, gasoline or aerosols.
    such as propane, gasoline or aerosols.
    Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
    Do not directly view the sun or other bright light source through
    Do not directly view the sun or other bright light source through
    the lens or camera.
    the lens or camera.
    Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
    Keep this product out of reach of children.
    Keep this product out of reach of children.
    Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
    In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child
    swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
    Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
    Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely
    high or low temperatures.
    high or low temperatures.
    Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
    A
    A
    CAUTION
    CAUTION
    Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
    Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
    Light focused by the lens is a source of fi re and damage to the products internal parts.
    Do not leave the product where it will be exposed to extremely
    Do not leave the product where it will be exposed to extremely
    high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
    high temperatures, for an extended period such as in an enclosed
    automobile or in direct sunlight.
    automobile or in direct sunlight.
    Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
    Parts of the Lens
    Parts of the Lens
    q
    Lens hood
    w
    Lens hood alignment mark
    e
    Lens hood lock mark
    r
    Lens hood mounting mark
    t
    Zoom ring
    y
    Focal length scale
    u
    Focal length mark
    i
    Focus ring
    o
    Lens mounting mark
    !0
    Rubber lens-mount gasket
    !1
    CPU contacts
    !2
    Vibration reduction switch
    !3
    Focus-mode switch
    Focus
    Focus
    Supported focus modes are shown in the following table (for information
    on camera focus modes, see the camera manual).
    Camera focus
    Camera focus
    mode
    mode
    Lens focus-mode switch
    Lens focus-mode switch
    A/M
    A/M
    M/A
    M/A
    M
    M
    AF
    Autofocus with
    manual override
    (AF priority)
    Autofocus with
    manual override
    (manual priority)
    Manual focus
    with electronic
    rangefi nder
    MF Manual focus with electronic rangefi nder
    A/M and M/A Modes
    M/A (manual priority): Autofocus can be instantly over-ridden by rotating
    the lens focus ring.
    A/M (AF priority): As above, except that the focus ring must be rotated far-
    ther before autofocus is over-ridden. Choose this option to place greater
    dependence on autofocus.
    Autofocus with Manual Override
    To use manual focus in autofocus mode:
    z Slide the lens focus-mode switch to A/M or M/A.
    x Focus.
    When the camera is in autofocus mode, autofocus can be over-
    ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release
    button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an
    AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using
    autofocus, press the shutter-release button halfway or press the
    AF-ON button again.
    Before focusing, turn the camera on or restart the standby timer by pressing
    the shutter-release button halfway. If the camera is off or the standby timer
    has expired, focus cannot be adjusted using the focus ring and rotating the
    zoom ring will cause the subject to go out of focus. Choose longer standby
    times for optimal results when using manual focus.
    Users of D4-series, D3-series, D810-series, D800-series, Df, D700, D300-series,
    D7200, D7100, D7000, or D5200 cameras should note that if the standby
    timer is allowed to expire, the focus position will change when the timer is
    restarted. Refocus before shooting. Longer standby times are recommend-
    ed in situations in which you may not release the shutter immediately after
    focusing.
    Zoom
    Zoom
    Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
    the photograph.
    Depth of Field
    Depth of Field
    Depth of fi eld can be previewed using the cameras depth-of-fi eld preview feature.
    Aperture
    Aperture
    Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some
    apertures.
    Built-in Flash Units
    Built-in Flash Units
    When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
    unit, remove the lens hood to prevent vignetting.
    The focal lengths at which built-in fl ash units can be used vary with the
    camera; see the camera manual. Peripheral illumination may drop if built-
    in fl ash units are used at shorter focal lengths.
    Vibration Reduction (VR)
    Vibration Reduction (VR)
    Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
    shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
    increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
    speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
    Products Association (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
    ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
    Zoom lenses are measured at maximum zoom.
    Using the Vibration Reduction Switch
    Select OFF to turn vibration reduction off .
    Select NORMAL for enhanced vibration reduction when pho-
    tographing stationary subjects. Vibration reduction takes
    eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
    Select SPORT for photographing athletes and other subjects that
    are moving rapidly and unpredictably. Vibration reduction takes
    eff ect when the shutter-release button is pressed halfway.
    Using Vibration Reduction: Notes
    When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
    and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
    shutter-release button the rest of the way down.
    • When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may jiggle
    after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
    SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
    • In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
    that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
    vibration reduction will be applied only to vertical shake).
    • Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
    in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
    may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
    by reattaching the lens and turning the camera on.
    If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
    disabled while the fl ash charges.
    Vibration reduction is generally recommended when the camera is
    mounted on a tripod, although you may prefer to turn it off depending on
    shooting conditions and the type of tripod.
    We recommend enabling vibration reduction when using a monopod.
    The Lens Hood
    The Lens Hood
    The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
    cause fl are or ghosting.
    Attaching the Hood
    Align the lens hood mounting mark ()
    with the lens hood alignment mark ( )
    and then rotate the hood (
    w
    ) until the
    mark is aligned with the lens hood
    lock mark (—
    ).
    When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base
    and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly
    attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
    Lens Care
    Lens Care
    The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
    To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
    the lens caps.
    • Always support the lens when holding the camera. Failure to observe this
    precaution could damage the lens mount.
    Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
    Keep the CPU contacts clean.
    Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
    ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
    Removing dust is normally suffi cient to clean the glass surfaces of the
    lens.
    To remove smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or
    lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
    from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
    smears or touch the glass with your fi ngers.
    Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
    lens.
    • The lens hood or Neutral Color (NC) fi lters can be used to protect the front
    lens element.
    Attach the front and rear caps before placing the lens in its case.
    If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
    location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
    naphtha or camphor moth balls.
    Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
    rable damage.
    Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
    made from reinforced plastic.
    Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside
    and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environ-
    ment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change
    in temperature.
    Supplied Accessories
    Supplied Accessories
    LC-67 67 mm snap-on Front Lens Cap
    LF-4 Rear Lens Cap
    HB-82 Bayonet Hood
    CL-1022 Lens Case
    Compatible Accessories
    Compatible Accessories
    67 mm screw-on fi lters
    Specifi cations
    Specifi cations
    Type
    Type Type E AF-P lens with built-in CPU and F mount
    Focal length
    Focal length 70 – 300 mm
    Maximum aperture
    Maximum aperture f/4.5 – 5.6
    Lens construction
    Lens construction 18 elements in 14 groups (including 1 ED lens element)
    Angle of view
    Angle of view
    Nikon FX-format D-SLR cameras: 34°20 – 8°10
    Nikon DX-format D-SLR cameras: 22°50 – 5°20
    Focal length scale
    Focal length scale Graduated in millimeters (70, 100, 135, 200, 300)
    Zoom
    Zoom Manual zoom using independent zoom ring
    Focusing
    Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
    controlled by stepping motor and separate focus
    ring for manual focus
    Vibration reduction
    Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
    Minimum focus distance
    Minimum focus distance 1.2 m (3.94 ft) from focal plane at all zoom positions
    Diaphragm blades
    Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
    Diaphragm
    Diaphragm Automatic electronic aperture control
    Aperture range
    Aperture range 70 mm focal length: f/4.5 32
    300 mm focal length: f/5.6 40
    Filter-attachment size
    Filter-attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)
    Dimensions
    Dimensions Approx. 80.5 mm maximum diameter × 146 mm
    (distance from camera lens mount  ange)
    Weight
    Weight Approx. 680 g (1 lb 8 oz)
    Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and perfor-
    mance of this product at any time and without prior notice.
    Français
    Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le
    manuel de l’appareil photo.
    Remarque : cet objectif nest pas compatible avec les refl ex numériques
    suivants : gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70,
    D60, D50, gamme D40, D5100, D5000, D3200, D3100 et D3000 ainsi
    qu’avec les refl ex argentiques. En cas d’utilisation avec un D5, D750, D610,
    D600, D5500, D5300 ou D3300, veillez à bien mettre à jour au préalable le
    microprogramme (fi rmware) de l’appareil photo.
    Pour votre sécurité
    Pour votre sécurité
    Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de
    blesser un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
    Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible
    à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit.
    A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette
    icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
    A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône
    peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
    A
    A
    AVERTISSEMENT
    AVERTISSEMENT
    Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
    Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
    Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
    Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à
    une chute ou à un autre accident.
    une chute ou à un autre accident.
    Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou
    d’autres blessures.
    Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
    Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de
    la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
    la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez
    immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
    immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo.
    Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des
    brûlures ou d’autres blessures.
    Gardez votre matériel au sec.
    Gardez votre matériel au sec.
    Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
    Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
    Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie
    ou un choc électrique.
    N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
    N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz
    infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
    infl ammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un
    incendie.
    N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
    N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse
    puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
    puissante à travers l’objectif ou l’appareil photo.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
    Conservez ce produit hors de portée des enfants.
    Conservez ce produit hors de portée des enfants.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
    dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces
    présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce
    de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
    Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
    Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés
    à des températures extrêmement basses ou élevées.
    à des températures extrêmement basses ou élevées.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des
    engelures.
    A
    A
    ATTENTION
    ATTENTION
    Ne pointez pas lobjectif en direction du soleil ou dautres sources
    Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources
    très lumineuses.
    très lumineuses.
    La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut
    endommager les composants internes du produit.
    Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
    Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement
    chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
    chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture
    fermée ou en plein soleil.
    fermée ou en plein soleil.
    Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le
    dysfonctionnement du produit.
    Avis pour les clients en France
    Avis pour les clients en France
    LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
    Parties de l’objectif
    Parties de l’objectif
    q
    Parasoleil
    w
    Repère d’alignement du parasoleil
    e
    Repère de verrouillage du parasoleil
    r
    Repère de montage du parasoleil
    t
    Bague de zoom
    y
    Échelle des focales
    u
    Repère des focales
    i
    Bague de mise au point
    o
    Repère de montage de l’objectif
    !0
    Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
    !1
    Contacts du microprocesseur
    !2
    Commutateur de réduction de vibration
    !3
    Commutateur du mode de mise au point
    Mise au point
    Mise au point
    Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
    suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil
    photo, consultez le manuel de ce dernier).
    Mode de mise
    Mode de mise
    au point de
    au point de
    l’appareil photo
    l’appareil photo
    Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
    Commutateur du mode de mise au point de l’objectif
    A/M
    A/M
    M/A
    M/A
    M
    M
    AF
    Autofocus
    à priorité
    manuelle
    (priorité AF)
    Autofocus à
    priorité manuelle
    (priorité
    manuelle)
    Mise au point
    manuelle avec
    télémètre
    électronique
    MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
    Modes M/A et A/M
    M/A (priorité manuelle) : vous pouvez annuler instantanément l’autofocus
    en tournant la bague de mise au point de l’objectif.
    A/M (priorité AF) : comme ci-dessus, sauf que vous devez tourner plus
    longtemps la bague de mise au point pour annuler l’autofocus. Choisissez
    cette option pour accorder la priorité à l’autofocus.
    Autofocus à priorité manuelle
    Pour utiliser la mise au point manuelle en mode autofocus :
    z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif
    sur A/M ou M/A.
    x Eff ectuez la mise au point.
    Lorsque l’appareil photo est en mode autofocus, vous pouvez
    annuler l’autofocus en tournant la bague de mise au point
    tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course (ou si
    l’appareil photo est équipé d’une commande AF-ON, tout en
    appuyant sur la commande AF-ON). Pour refaire le point à l’aide
    de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur à mi-
    course ou sur la commande AF-ON.
    Avant d’eff ectuer la mise au point, mettez l’appareil photo sous tension
    ou sortez du mode veille en appuyant sur le déclencheur à mi-course. Si
    l’appareil photo est hors tension ou en mode veille, vous ne pouvez pas
    régler la mise au point à l’aide de la bague de zoom ; si vous tournez la
    bague de zoom, le sujet sera fl ou. Choisissez des temporisations de mode
    veille plus longues afi n d’obtenir des résultats optimaux lorsque vous
    eff ectuez la mise au point manuellement.
    Il est à noter pour les utilisateurs des appareils photo de la gamme D4,
    gamme D3, gamme D810, gamme D800, Df, D700, gamme D300, D7200,
    D7100, D7000 ou D5200 que si le boîtier entre en mode veille, la zone de mise
    au point changera lorsque le mode veille sera annulé. Eff ectuez de nouveau
    la mise au point avant la prise de vue. Il est préconisé de sélectionner de
    plus longues temporisations dans les situations où le déclenchement risque
    de ne pas intervenir immédiatement après la mise au point.
    Zoom
    Zoom
    Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
    focale et cadrer la photographie.
    Profondeur de champ
    Profondeur de champ
    Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la
    fonction d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo.
    Ouverture
    Ouverture
    Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La
    cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
    Flash intégré
    Flash intégré
    Lorsque vous utilisez le fl ash intégré d’un appareil photo qui en est équipé,
    retirez le parasoleil pour éviter le vignettage.
    Les focales auxquelles les fl ashes intégrés peuvent être utilisés dépendent de
    l’appareil photo; consultez le manuel de l’appareil photo. Les coins de l’image
    peuvent s’assombrir si les fl ashes intégrés sont utilisés à des focales plus courtes.
    Réduction de vibration (VR)
    Réduction de vibration (VR)
    La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
    provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
    vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
    et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction
    VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes
    de la CIPA (Camera and Imaging Products Association) ; les mesures des objectifs
    de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
    FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
    mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
    Utilisation du commutateur de réduction de vibration
    Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
    Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de
    vibration lorsque vous photographiez des sujets immobiles.
    La réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
    déclencheur à mi-course.
    Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des
    athlètes et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et
    de façon imprévisible. La réduction de vibration s’active
    lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.
    Utiliser la réduction de vibration : remarques
    Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
    à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
    d’appuyer sur le déclencheur jusquen fi n de course.
    Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image de visée peut
    être instable après la pression du déclencheur. Cela nindique pas un
    dysfonctionnement.
    • Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des fi lés panoramiques,
    bien qu’il soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
    • En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique
    uniquement au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple,
    si l’appareil photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de
    vibration ne s’applique qu’au tremblement vertical).
    • Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
    pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation
    de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée,
    l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
    et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil
    photo sous tension.
    Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
    est désactivée pendant que le fl ash se charge.
    La réduction de vibration est généralement recommandée lorsque
    l’appareil photo est monté sur un trépied, mais vous pouvez aussi la
    désactiver selon les conditions de prise de vue et le type de trépied.
    Nous vous recommandons d’activer la réduction de vibration lors de
    l’utilisation d’un monopode.
    Parasoleil
    Parasoleil
    Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
    de la lumière parasite ou une image fantôme.
    Fixation du parasoleil
    Alignez le repère de montage du parasoleil
    (
    ) sur le repère d’alignement du parasoleil
    (
    ), puis tournez le parasoleil (
    w
    ) jusqu’à
    ce que le repère soit aligné sur le repère
    de verrouillage du parasoleil (—
    ).
    Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
    sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
    produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. Le parasoleil peut
    être retourné et monté sur l’objectif lorsquil n’est pas utilisé.
    Entretien de l’objectif
    Entretien de l’objectif
    Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de
    l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de
    la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
    Soutenez toujours l’objectif lorsque vous tenez l’appareil photo. Vous
    risquez sinon d’endommager la monture d’objectif.
    Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
    uniquement le parasoleil.
    Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
    Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
    immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
    pour le faire réparer.
    • Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en
    verre de l’objectif.
    • Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu
    propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour
    objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un
    mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin
    de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
    N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
    du benzène pour nettoyer l’objectif.
    Le parasoleil d'objectif ou les fi ltres neutres (NC) permettent de protéger
    la lentille avant.
    • Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
    Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
    prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
    la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
    antimites de naphtaline ou de camphre.
    Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
    peut causer des dégâts irréparables.
    Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
    endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
    Les changements brusques de température peuvent être à l’origine
    d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif.
    Avant de faire passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice
    versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le
    changement de température.
    Accessoires fournis
    Accessoires fournis
    LC-67 Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm
    LF-4 Bouchon arrière d’objectif
    HB-82 Parasoleil à baïonnette
    CL-1022 Étui pour objectif
    Accessoires compatibles
    Accessoires compatibles
    Filtres à visser 67 mm
    Caractéristiques
    Caractéristiques
    Type
    Type Objectif AF-P de type E avec microprocesseur intég
    et monture F
    Focale
    Focale 70 – 300 mm
    Ouverture maximale
    Ouverture maximale f/4.5 – 5.6
    Construction optique
    Construction optique 18 lentilles en 14 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
    Angle de champ
    Angle de champ Refl ex numériques Nikon de format FX :
    34°20 – 8°10
    Refl ex numériques Nikon de format DX :
    22°50 – 5°20
    Échelle des focales
    Échelle des focales
    Graduée en millimètres (70, 100, 135, 200, 300)
    Zoom
    Zoom
    Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
    Mise au point
    Mise au point
    Système de mise au point interne (IF) Nikon avec
    autofocus contrôlé par un moteur pas à pas et bague de
    mise au point séparée pour la mise au point manuelle
    Réduction de
    Réduction de
    vibration
    vibration
    Décentrement avec voice coil motors (VCM)
    Distance minimale de
    Distance minimale de
    mise au point
    mise au point
    1,2 m depuis le plan focal à toutes les focales
    Lamelles de
    Lamelles de
    diaphragme
    diaphragme
    9 (diaphragme circulaire)
    Diaphragme
    Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
    Plage des ouvertures
    Plage des ouvertures Focale 70 mm : f/4.5 32
    Focale 300 mm : f/5.6 40
    Diamètre de  xation
    Diamètre de  xation
    pour  ltre
    pour  ltre
    67 mm (P = 0,75 mm)
    Dimensions
    Dimensions Environ 80,5 mm de diamètre maximum × 146 mm
    (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
    l’appareil photo)
    Poids
    Poids Environ 680 g
    Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques
    et les performances de ce produit sans avis préalable.
    En
    User's Manual (with Warranty)
    De
    Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
    Fr
    Manuel d'utilisation (avec garantie)
    Nl
    Gebruikshandleiding (met garantie)
    It
    Manuale d'uso (con garanzia)
    Es
    Manual del usuario (con garantía)
    Pt
    Manual do Utilizador (com Garantia)
    AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
    Deutsch
    Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor
    Sie dieses Produkt verwenden.
    Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch
    mit den folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2-Serie, D1-Serie,
    D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie, D5100, D5000,
    D3200, D3100 und D3000. Stellen Sie bei der Verwendung mit einer D5,
    D750, D610, D600, D5500, D5300 oder D3300 sicher, dass die Kamera-
    Firmware auf die neueste Version aktualisiert wurde.
    Sicherheitshinweise
    Sicherheitshinweise
    Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts
    vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
    Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das
    Produkt benutzen.
    A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
    sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
    A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet
    sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
    A
    A
    WARNUNG
    WARNUNG
    Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
    Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
    Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
    Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines
    Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
    Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag
    oder andere Verletzungen verursachen.
    Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
    Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche
    Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
    Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
    Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder
    andere Verletzungen zur Folge haben.
    Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
    Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder
    Stromschlag verursachen.
    Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von
    Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von
    entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder
    entfl ammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder
    Aerosole).
    Aerosole).
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder
    einen Brand verursachen.
    Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
    Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher
    direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
    direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am
    Auge verursachen.
    Das Produkt von Kindern fernhalten.
    Das Produkt von Kindern fernhalten.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
    zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass
    Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil
    dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
    An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
    An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht
    mit bloßen Händen handhaben.
    mit bloßen Händen handhaben.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder
    Erfrierungen führen.
    A
    A
    VORSICHT
    VORSICHT
    Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
    Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
    richten.
    richten.
    Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen
    oder innere Teile des Produkts beschädigen.
    Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
    Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an
    denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
    denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem
    geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
    geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
    Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder
    Produktschäden verursachen.
    Objektivteile
    Objektivteile
    q
    Gegenlichtblende
    w
    Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende
    e
    Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende
    r
    Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende
    t
    Zoomring
    y
    Brennweitenskala
    u
    Markierung für Brennweitenskala
    i
    Fokussierring
    o
    Markierung für die Ausrichtung des Objektivs
    !0
    Dichtungsmanschette
    !1
    CPU-Kontakte
    !2
    Bildstabilisatorschalter
    !3
    Fokusmodusschalter
    Scharfeinstellung
    Scharfeinstellung
    Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt
    (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den
    Fokusmodi der Kamera).
    Kamera-
    Kamera-
    Fokusmodus
    Fokusmodus
    Objektiv-Fokusmodusschalter
    Objektiv-Fokusmodusschalter
    A/M
    A/M
    M/A
    M/A
    M
    M
    AF
    Autofokus mit
    AF-Priorität
    Autofokus mit
    Priorität der
    manuellen
    Scharfstellung
    Manuelle
    Fokussierung mit
    elektronischer
    Einstellhilfe
    MF Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe
    A/M- und M/A-Modus
    M/A (Vorrang der manuellen Scharfeinstellung): Die automatische
    Scharfeinstellung (Autofokus) kann augenblicklich durch Drehen des
    Objektiv-Fokussierrings außer Kraft gesetzt werden.
    A/M (Vorrang der automatischen Scharfeinstellung): Wie oben, nur muss der
    Fokussierring weiter gedreht werden, bevor der Autofokus außer Kraft
    gesetzt wird. Wählen Sie diese Option, um größeres Gewicht auf den
    Autofokus zu legen.
    Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung
    So können Sie im Autofokusmodus manuell fokussieren:
    z Schieben Sie den Fokusmodusschalter des Objektivs in die Position
    A/M oder M/A.
    x Stellen Sie scharf.
    Be ndet sich die Kamera im Autofokusmodus, kann durch
    Drehen des Objektiv-Fokussierrings in den Autofokus
    eingegri en werden, während der Auslöser bis zum ersten
    Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer
    AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt
    wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken
    Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bzw. die
    AF-ON-Taste.
    Schalten Sie die Kamera vor dem Fokussieren ein bzw. beenden Sie den
    Standby (Ruhezustand) durch Drücken des Auslösers bis zum ersten
    Druckpunkt. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist oder sich im Standby
    befi ndet, kann nicht mit dem Fokussierring scharfgestellt werden, und
    das Drehen am Zoomring führt zu einem unscharfen Sucherbild. Wählen
    Sie längere Standby-Vorlaufzeiten, um beim Fotografi eren mit manueller
    Scharfeinstellung optimale Resultate zu erhalten.
    Benutzer der Kameras D4-Serie, D3-Serie, D810-Serie, D800-Serie, Df,
    D700, D300-Serie, D7200, D7100, D7000 oder D5200 sollten beachten,
    dass wenn der Wechsel in den Ruhezustand zugelassen ist, sich die
    Schärfeposition beim »Aufwecken« der Kamera ändert. Stellen Sie vor der
    Aufnahme erneut scharf. Für Situationen, in denen nicht gleich nach dem
    Scharfstellen ausgelöst wird, empfi ehlt sich die Wahl längerer Standby-
    Vorlaufzeiten.
    Zoom
    Zoom
    Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite
    einzustellen und den Bildausschnitt zu wählen.
    Tiefenschärfe
    Tiefenschärfe
    Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus
    beurteilen.
    Blende
    Blende
    Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei
    einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.
    Integrierte Blitzgeräte
    Integrierte Blitzgeräte
    • Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen
    mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu
    verhindern.
    Welche Brennweiten sich mit integrierten Blitzgeräten benutzen lassen,
    hängt von der Kamera ab; lesen Sie dazu im Kamera-Handbuch nach.
    Wenn das integrierte Blitzgerät mit kürzeren Brennweiten verwendet
    wird, kann am Bildrand ein Helligkeitsabfall auftreten.
    Bildstabilisator (VR)
    Bildstabilisator (VR)
    Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung
    resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu
    4,5 Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich
    der Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des
    Bildstabilisators für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß CIPA-
    Standards ermittelt (Camera and Imaging Products Association); FX-Objektive
    werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive an DX-Format-
    Kameras. Zoomobjektive werden bei der längsten Brennweiteneinstellung
    gemessen.
    Verwendung des Bildstabilisatorschalters
    Wählen Sie OFF, um den Bildstabilisator auszuschalten.
    Wählen Sie NORMAL, um die Folgen des Kamerawackelns zu
    verringern, wenn Sie ortsfeste Objekte fotografi eren. Die
    Bildstabilisierung wird durch das Auslöserdrücken bis zum
    ersten Druckpunkt aktiviert.
    Wählen Sie SPORT für das Fotografi eren von Sportlern und
    Objekten, die sich schnell und unvorhersehbar bewegen.
    Die Bildstabilisierung wird durch das Auslöserdrücken bis
    zum ersten Druckpunkt aktiviert.
    Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise
    Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum
    ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert,
    bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.
    Bei eingeschaltetem Bildstabilisator zittert das Sucherbild möglicherweise
    nach dem Auslösen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
    SPORT wird für Schwenkaufnahmen empfohlen (Mitzieh-Eff ekt),
    wenngleich auch NORMAL dafür anwendbar ist.
    • In den Modi NORMAL und SPORT gleicht der Bildstabilisator nur die
    Verwacklung aus, die nicht zur Schwenkbewegung gehört (wenn die
    Kamera beispielsweise horizontal geschwenkt wird, wirkt der Bildstabilisator
    nur auf vertikale Verwacklungen).
    Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv,
    solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des
    Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist,
    könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine
    Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv
    wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.
    Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der
    Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.
    Die Bildstabilisierung wird allgemein empfohlen, wenn die Kamera
    auf einem Stativ montiert ist; je nach Aufnahmesituation und Stativtyp
    können Sie aber auch das Abschalten der Bildstabilisierung bevorzugen.
    Beim Gebrauch eines Einbeinstativs empfi ehlt sich das Einschalten des
    Bildstabilisators.
    Die Gegenlichtblende
    Die Gegenlichtblende
    Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das
    ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.
    Befestigen der Gegenlichtblende
    Richten Sie die Markierung für das
    Ansetzen der Gegenlichtblende (
    ) an
    der Markierung für die Ausrichtung der
    Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie
    anschließend die Gegenlichtblende (
    w
    ),
    bis die
    Markierung an der Markierung
    für die Arretierung der Gegenlichtblende
    steht (—
    ).
    Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe
    des
    -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit
    falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die
    Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden,
    wenn sie nicht verwendet wird.
    Pfl ege des Objektivs
    Pfl ege des Objektivs
    Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera
    abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren
    Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide
    Objektivdeckel an.
    Stützen Sie stets das Objektiv, wenn Sie die Kamera mit der Hand halten.
    Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann der Objektivanschluss
    beschädigt werden.
    Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der
    angesetzten Gegenlichtblende.
    Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
    Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das
    Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst
    zur Reparatur.
    Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen
    der Glasfl ächen.
    • Um Schmier ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine
    kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes
    Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie die
    Linse mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei
    darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben, und berühren Sie das Glas
    nicht mit den Fingern.
    • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
    Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
    Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-
    Klarglasfi lter verwendet werden.
    Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel an, bevor Sie
    das Objektiv in seiner Tasche verstauen.
    Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
    einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden.
    Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit
    Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer.
    Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile
    kann zu irreparablen Schäden führen.
    • Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem
    Kunststoff beschädigen oder verformen.
    Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung
    von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es
    an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen,
    sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um
    eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
    Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
    Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
    Vorderer Objektivdeckel LC-67 mit Rastmechanik (67 mm)
    LF-4 Hinterer Objektivdeckel
    • HB-82 Bajonett-Gegenlichtblende
    • CL-1022 Objektivtasche
    Kompatibles Zubehör
    Kompatibles Zubehör
    • Schraubfi lter 67-mm
    Technische Daten
    Technische Daten
    Typ
    Typ Typ E AF-P Objektiv mit eingebauter CPU und
    F-Bajonettanschluss
    Brennweite
    Brennweite 70 – 300 mm
    Lichtstärke
    Lichtstärke 1 : 4,5 – 5,6
    Optischer Aufbau
    Optischer Aufbau 18 Linsen in 14 Gruppen (einschließlich 1 Linse aus ED-Glas)
    Bildwinkel
    Bildwinkel Nikon-Spiegelrefl exkameras für das FX-Format:
    34°20
    – 8°10
    Nikon-Spiegelrefl exkameras für das DX-Format:
    22°50
    – 5°20
    Brennweitenskala
    Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (70, 100, 135, 200, 300)
    Zoom
    Zoom Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring
    Fokussierung
    Fokussierung Nikon Innenfokussierung (IF), Autofokus durch
    Schrittmotor gesteuert, separater Fokussierring für
    die manuelle Fokussierung
    Bildstabilisator
    Bildstabilisator Bewegliche Linsengruppe mit Voice-Coil-Motoren
    (VCMs)
    Naheinstellgrenze
    Naheinstellgrenze 1,2 m von der Sensorebene bei allen Zoompositionen
    Blendenlamellen
    Blendenlamellen 9 (abgerundet)
    Blendensteuerung
    Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung
    Blendenbereich
    Blendenbereich 70 mm Brennweite: 4,5 32
    300 mm Brennweite: 5,6 40
    Filtergewinde
    Filtergewinde 67 mm (P = 0,75 mm)
    Abmessungen
    Abmessungen Etwa 80,5 mm maximaler Durchmesser × 146 mm
    (Länge ab Bajonettau age)
    Gewicht
    Gewicht ca. 680 g
    Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten
    oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu
    ändern.
    Printed in Thailand
    7MA0487E-02
    Nikon Worldwide Service Warranty Card
    Model name/Produkt/
    Nom du modèle/Modelnaam/
    Nome del modello/
    Nombre del modelo/
    Nome do modelo
    AF-P NIKKOR
    70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
    Serial No./Seriennummer/
    Numéro de série/Serienr./
    N. di serie/Núm. de serie/
    Nº. de série
    .................................................................................
    Purchase date/Kaufdatum/
    Date d'achat/Aankoopdatum/
    Data di acquisto/Fecha de compra/
    Data de compra
    .................................................................................
    Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
    Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
    Nome e morada do cliente
    Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
    Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
    Nikon Europe B.V.
    Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
    The Netherlands
    Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
    NIKON CORPORATION
    Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
    Tokyo 108-6290 Japan
    Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
    En
    Nikon Worldwide Service Warranty
    Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
    purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
    Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
    anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
    consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
    The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
    dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
    service facilities.
    The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
    of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
    For information on authorized Nikon service facilities, visit http://imaging.nikon.com/support/index.htm
    De
    Weltweite Nikon-Garantie
    Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
    Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
    wenn die Nikon weltweit-Garantiekarte zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis
    einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den
    ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
    Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
    Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
    Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
    durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
    Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
    Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
    und Ansprüche.
    Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter http://imaging.nikon.
    com/support/index.htm
    Fr
    Garantie mondiale de réparations Nikon
    Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
    son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
    présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
    toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
    originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
    garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
    dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
    agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
    causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
    Cette garanties remplacent toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de
    la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
    l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
    Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez http://imaging.nikon.c om/support/index.htm
    Nl
    Nikon wereldwijde servicegarantie
    Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
    aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
    geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
    de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
    koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
    opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruikt of
    ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
    water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
    De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
    verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
    door de geldende wet.
    Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek http://imaging.nikon.com/support/index.htm
    It
    Garanzia assistenza Nikon Worldwide
    Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
    acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
    presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
    essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
    prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
    tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
    garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
    caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
    le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
    La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
    parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
    Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare http://imaging.nikon.com/support/index.htm
    Es
    Garantía del servicio internacional de Nikon
    Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
    defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
    únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
    de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
    autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
    mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
    garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
    daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
    agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
    Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
    del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
    Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite http://imaging.nikon.com/
    support/index.htm
    Pt
    Garantia de Assistência Internacional da Nikon
    O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
    desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
    após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
    venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
    original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
    garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,
    utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
    inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
    da Nikon.
    As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
    por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos de legislação
    aplicável.
    Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite http://imaging.nikon.com/
    support/index.htm
    SAMPLE

Vuoi sapere di Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Nikon AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR

Specifiche

Marca Nikon
Modello AF-P NIKKOR 70-300mm f/4.5-5.6E ED VR
Prodotto Lenti
EAN 0018208200689, 8033737558447
Lingua Italiano, Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Portoghese
Tipo di file PDF

In vendita su

    Relaterade produkter

    Lenti Nikon

    manual_uploadmanual_title

    manual_uploadmanual_description