Olight X9R Marauder manuale

Olight X9R Marauder

Guarda qui il manuale Olight X9R Marauder. Visualizzare e scaricare i manuali del è gratuito.

Marca
Olight
Modello
X9R Marauder
Prodotto
EAN
6926540925143
Lingua
Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Italiano, Polacco, Ungherese, Cinese, Bulgaro
Tipo di file
PDF
1
2
3
WARRANTY
DANGER
- Do not throw the light directly into human eyes. This may cause temporary blindness, or
permanent damage to the eyes.
- Do not cover the light head when the flashlight is on, or place the flashlight head on the
ground. The radiation energy of the flashlight may cause damage to the flashlight itself, or
even result in burning to other materials.
- Please do not cover a flashlight that is on. The generated heat can cause burning or even
unpredictable disasters.
SPECIFICATIONS
NOTE:
( EN) English
( CHS) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( JP ) 日本語
(KR) 한국
( FR ) Français
( BG ) български
( IT ) Italia
(SK)Slovenskýjazyk
01
01
01
02
02
03
03
04
04
05
05
06
06
07
07
08
08
09
(EN)English
ON/OFF:
Press the switch to turn the light on/off. When the light is turned on again, it will return to
the previously memorized brightness level. L1-L4 modes will be memorized when the light is turned
off. L5-L8 modes will be memorized for 10 minutes before reverting to mode L4. The strobe mode will
not be memorized (L1 known as nightlight mode is the lowest output level. L8 is the top output level).
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the flashlight is on, press and hold the switch. Starting from
the present level, the brightness level will automatically cycle in ascending order. The desired
mode is selected when the switch is released.
DIRECT ACCESS TO LOWEST OUTPUT: When the flashlight is off, press and hold the switch for
more than one second to access the lowest mode.
DIRECT ACCESS TO TOP OUTPUT: When the flashlight is not locked out, double click the switch
quickly to access the highest mode.
STROBE: Quickly triple click (or more than three times) the switch to enter strobe mode. Single
click to turn the light off, or return to the previously memorized brightness level.
LOCK/UNLOCK: When the flashlight is off, press and hold the switch for over two seconds to
access the button lockout mode (the flashlight will enter L1, the lowest mode first and will then
switch off to signal lockout mode). Under lockout mode, press and hold the switch for less than
one second. The LED indicators will turn on for about three seconds to signal that it is still locked.
To unlock the flashlight, simply press and hold the switch for over one second and release it to
return to normal functionality.
SHOULDER STRAP: Pull up the shoulder strap hole attachment on the flashlight head above the
switch and attach one side of the strap to it. Attach the other end to the metal ring at the other
end of the flashlight.
WARNING: Do Not Keep Near Flammable Objects!
Please Do Not Charge And Use At The Same Time.
( FI ) Finnish
PÄÄLLE/POIS: Käynnistä ja sammuta valaisin painamalla virtakytkintä. Valo syttyy muistissa
olevassa tehotilassa. L1-L4 -tehotilat jäävät pysyvästi muistiin kun valo sammutetaan. L5-L8
-tehotilat säilyvät muistissa 10 minuutin ajan, minkä jälkeen valo syttyy seuraavan kerran
L4-tilassa. Strobo-vilkku ei jää muistiin. (L1 on alin tehotila, L8 korkein).
TEHOTILAN MUUTTAMINEN: Valon palaessa, vaihda tehotilaa pitämällä kytkintä pitkään
painettuna. Tehotilat selautuvat järjestyksessä niin kauan kuin kytkintä painetaan. Vapauta kytkin
kun haluamasi tehotila on aktiivinen.
OIKOTIE ALIMPAAN TEHOTILAAN: Valon ollessa sammuksissa, siirry suoraan alimpaan
tehotilaan painamalla kytkintä pitkään.
OIKOTIE KORKEIMPAAN TEHOTILAAN: Siirry suoraan korkeimpaan tehotilaan kaksoisklikkaamalla kytkintä.
STROBO-VILKKU:
Käynnistä strobo-vilkku kolmoisklikkaamalla kytkintä (tai painamalla kytkintä
useammin kuin kolmesti). Sammuta valo tai siirry edelliseen tehotilaan painamalla kytkintä kerran.
PÅ/AV: Trykk på bryteren for å slå lykten på/av. Når lykten slås på igjen, vil den starte på sist
brukte nivå. L1-L4 modus vil bli memorisert når lykten slås av. L5-L8 vil bli memorisert i 10
minutter før den tilbakestilles til L4. Strobe vil ikke bli memorisert (L1 kjent som månelys er den
svakeste lysstyrken. L8 er høyeste ytelse.)
ENDRE LYSSTYRKE: Når lykten er på, trykk inn og hold bryteren inne. Lykten vil starte fra
nåværende lysstyrke og sirkulere automatisk i stigende rekkefølge. Ønsket modus velges når
bryteren slippes.
DIREKTE TILGANG TIL LAVESTE LYSSTYRKE: Når lommelykten er slått av, trykk og hold bryteren
inne i mer enn ett sekund for å få tilgang til laveste modus.
DIREKTE TILGANG TIL HØYSTE LYSSTYRKE: Når lommelykten ikke er låst, dobbeltklikker du raskt
på bryteren for å få tilgang til høyeste modus.
STROBE: Raskt trippel klikk (eller mer enn tre ganger) på bryteren for å gå inn i strobe modus.
Enkelt klikk for å slå av lykten, eller gå tilbake til tidligere lagret lysnivå.
LÅSE/ÅPNE: Når lommelykten er slått av, trykker du på bryteren og holder den inne i mer enn to
sekunder for å få tilgang til knappens låsemodus (lommelykten kommer inn i L1, den laveste
lysstyrken først og slår seg deretter av i låst modus) Under låst modus, trykk og hold knappen inne
i mindre enn ett sekund. Lysdiodene blinker omtrent tre sekunder for å indikere at den fortsatt er
låst. For å låse opp lommelykten, trykk og hold knappen i over et sekund og slipp den for å gå
tilbake til normal funksjonalitet.
SKULDERREM: Trekk hullet på skulderstroppen på lyktehodet over bryteren og fest den ene siden
av stroppen til den. Fest den andre enden til metallringen i den andre enden av lommelykten.
ADVARSEL: Hold Avstand Til Brennbare Objekter!
Ikke Lad Og Bruk Samtidig.
PÅ/AV: Tryck på knappen för att tända/släcka lampan. När lampan tänds igen, tänds den på det
senast använda effektläget. L1-L4 sparas i lampans minne när lampan släcks. L5-L8 sparas i 10
minuter innan det återgår till L4. Strobe kommer inte sparas i lampans minne. L1 som kallas
nightlight är det lägsta effektläget. L8 är det starkaste effektläget.
ÄNDRA EFFEKTLÄGE: När lampan är påslagen, tryck och håll ned knappen för att ändra effektläge.
Lampan startar på nuvarande effektläge och bläddrar i stigande ordning. Det önskade effektläget
väljs genom att släppa knappen.
SNABBAKTIVERING AV LÄGSTA STYRKAN: När lampan är avstängd, tryck och håll ned knappen i
mer än en sekund för att aktivera det lägsta effektläget (nightlight).
SNABBAKTIVERING AV HÖGSTA STYRKAN: När lampans knapplås ej är aktiverat, dubbelklicka
snabbt på knappen för att aktivera högsta ljusstyrkan.
STROBE: Tryck snabbt på knappen tre (eller fler än tre) gånger på knappen för att aktivera strobe.
Klicka en gång på knappen för att stänga av, eller återgå till senaste effektläget.
KNAPPLÅS: När lampan är avstängd, tryck och håll ned knappen i över två sekunder för att
aktivera knapplåset. (lampan kommer första tändas i läge L1, och sedan slockna för att signalera
att knapplåset nu är aktiverat. Om knappens trycks ned när knapplåset är aktiverat, kommer
LED-indikatorn lysa rött ca tre sekunder och då påvisa att knapplåset fortfarande är aktiverat. För
att avaktivera knapplåset, tryck och håll ned knappen i mer än en sekund.
AXELREM:
Dra upp axelbandshålet på ficklampans huvud ovanför strömbrytaren och fäst den ena
sidan av remmen på den. Fäst den andra änden på metallringen i den andra änden av ficklampan.
VARNING: Håll Borta Från Brandfarliga Föremål!
Får Ej Laddas Och Användas Samtidigt.
ĄCZENIE/WYŁĄCZENIE: w celu włączenia lub wyłączenia latarki należy wcisnąć przycisk.
Jeżeli jest to kolejne uruchomienie, latarka włączy się w ostatnim zapamiętanym trybie. Latarka
na stałe może zapamiętać cztery tryby od L1 do L4. Tryby L5 do L8 mogą być zapamiętane tylko
na 10 minut, później latarka automatycznie zmienia ostatnio zapamiętany tryb na L4. Latarka nie
posiada opcji zapamiętywania trybu stroboskopowego. (tryb L1 nazywany “moonlight” jest
najniższym trybem, trybem najwyższym jest L8.
ZMIANA POZIOMU JASNOŚCI: kiedy latarka jest włączona, naciśnij I przytrzymaj przycisk.
Latarka automatycznie zacznie zmieniać tryby w kolejności od ostatnio używanego w górę.
Zwolnienie przycisku spowoduje zatrzymanie się na pożądanym trybie.
BEZPOŚREDNI DOSTĘP DO TRYBU MOONLIGHT:
Kiedy latarka jest wyłączona, naciśnij I
przytrzymaj przycisk dłużej niż jedną sekundę. Latarka włączy się w najniższym trybie moonlight.
BEZPOŚREDNI DOSTĘP DO NAJWYŻSZEGO TRYBU: podwójne szybkie wciśnięcie przycisku
spowoduje, że latarka włączy się w najwyższym trybie. Opcja ta nie działa w trybie blokady.
TRYB STROBOSKOPOWY: w celu włączenia trybu stroboskopowego należy szybko trzykrotnie lub
więcej nacisnąć przycisk. Pojedyncze wciśnięcie przycisku spowoduje wyłączenie latarki lub
przejście do ostatnio używanego trybu.
BLOKADA LATARKI:
kiedy latarka jest wyłączona, naciśnij i przytrzymaj włącznik przez ok. dwie
sekundy, latarka wejdzie w stan blokady ( latarka zaświeci się przez chwilę w trybie L1, potem się
wyłączy). W trybie blokady, przytrzymaj przycisk przez ok. 1 sek. zaświeci się wyświetlacz LED
sygnalizując tym samym, że latarka jest nadal w trybie blokady. W celu zniesienia blokady naciśnij i
przytrzymaj przycisk przez dłużej niż 1 sekundę, zwolnij przycisk. Latarka wróci do normalnego trybu.
UCHWYT NA PASEK: Pociągnij za uchwyt schowany w przedniej części latarki. Do uchwytu
zamontuj pasek i połącz go z uchwytem w tylnej części latarki.
UWAGA: Trzymać z dala od łatwopalnych przedmiotów i substancji!
Nie Używać W Trakcie Ładowania.
AN/AUS: Man drückt den Schalter, um die Lampe ein und wieder auszuschalten. Wenn die Lampe
wieder eingeschaltet wird, kehrt sie in den vorangestellten Modus zurück, da der zuletzt aktivierte
Modus automatisch gespeichert wird (Memory Funktion). L1-L4 Leuchtstufen werden gespeichert,
wenn die Lampe ausgeschaltet wird. L5-L8 Leuchtstufen werden für 10 Minuten gespeichert bevor
man in den Modus 4 zurückkehrt. Die Stroboskop Funktion wird nicht gespeichert und kann
demnach nicht automatisch aufgerufen werden (L1 bekannt als Mondlicht Modus ist die niedrigste
Stufe, L8 dagegen ist die höchste Leuchtstufe.
HELLIGKEITSREGULIERUNG: Wenn die Taschenlampe eingeschaltet ist, und man den Schalter
gedrückt hält, startet die Lampe mit der aktuellen Leuchtstufe, die Leuchtstufe wird dann
automatisch in die nächst höhere Stufe versetzt. Der gewünschte Modus wird erzeugt, wenn der
Schalter losgelassen wird.
DIREKTER ZUR NIEDRIGSTEN LEUCHTSTUFE: Wenn die Taschenlampe ausgeschaltet ist, drücke
und halte den Knopf für mehr als eine Sekunde gedrückt, um die niedrigste Stufe zu erreichen.
DIREKT ZUR HÖCHSTEN LEUCHTSTUFE: Im eingeschalteten Zustand gelangt man durch einen
Doppelklick des Schalters in die höchste Leuchtstufe.
STROBOSKOP FUNKTION: Durch schnelles dreimaliges Drücken (bzw. mehr als 3 Mal) gelangt
man in die Stroboskop Funktion. Mit einmaligem Schalterdrücken wird die Taschenlampe
ausgeschaltet oder kehrt in die vorher gespeicherte, hellste Leuchtstufe zurück.
SPERREN/ENTSPERREN: Man hält den Schalter der NICHT eingeschalteten Taschenlampe für
zwei Sekunden gedrückt, um den Schalter von der SPERR FUNKTION zu befreien (die
Taschenlampe gelangt dabei in den L1 Modus – zuerst in die hellste Leuchtstufe, dann wird sie
ausgeschaltet, um die Aktivierung des Entsperrung Funktion zu signalisieren. In der aktivierten
Entsperrung Funktion wird der Schalter für mehr als eine Sekunde gedrückt gehalten. Die
LED-Indikatoren werden für ungefähr drei Sekunden aktiviert, um zu signalisieren, dass die Lampe
sich immer noch in der Sperr Funktion befindet. Um den Taschenlampen Schalter entsperren zu
können, wird der Schalter einfach für eine Sekunde gedrückt gehalten und durch das Loslassen
des Schalters, gelangt man zu der normalen Funktionalität.
SCHULTERHALTEBAND: Ziehe das Schulterhalteband straff durch das Halterungsloch am
Taschenlampenkopf über dem Schalter und füge eine Seite des Bandes hinzu. Danach füge das
andere Ende durch den Metallring zum anderen Ende der Taschenlampe hinzu.
ACHTUNG: Nicht In Der Nähe Von Brennbaren Objekten Halten!
Verwenden Sie Die Taschenlampe Nicht Während Des Ladevorgangs.
BE/KI: A lámpa be- és kikapcsolásához nyomja meg a kapcsolót. A lámpa újbóli bekapcsoláskor az
előzőleg elmentett fényerőfokozatra áll. Az L1-L4 üzemmódok a lámpa kikapcsolásakor mentésre
kerülnek. Az L5-L8 üzemmódok az L4 üzemmódra való visszatérés előtt 10 percig kerülnek
mentésre. A stroboszkóp üzemmód nem kerül mentésre (a legalacsonyabb fényerejű L1 üzemmód
éjszakai módként ismert. A legmagasabb fényerejű mód az L8).
A FÉNYERŐFOKOZAT MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt állapotban lévő lámpán nyomja meg és
tartsa nyomva a kapcsolót. Az aktuális fényerőfokozattól indulva a lámpa automatikusan
végtelenített sorban végighalad az egyes fényerőfokozatokon. A kívánt fényerőfokozat kiválasztása
a kapcsoló felengedésével lehetséges.
A LEGALACSONYABB FÉNYERŐFOKOZAT KÖZVETLEN KAPCSOLÁSA: A kikapcsolt állapotban lévő
lámpán nyomja meg és tartsa nyomva a kapcsolót egy másodpercnél hosszabb ideig a
legalacsonyabb fényerőfokozatra kapcsoláshoz.
A LEGMAGASABB FÉNYERŐFOKOZAT KÖZVETLEN KAPCSOLÁSA: A nem lezárt állapotban lévő
lámpán nyomja meg kétszer gyorsan egymás után a kapcsolót a legmagasabb fényerőfokozat
gyors eléréséhez.
STROBOSZKÓP: Nyomja meg háromszor (vagy háromnál többször) gyorsan egymás után a
kapcsolót a stroboszkóp üzemmódra álláshoz. Egyszeri gombnyomással a lámpa kikapcsolható
vagy visszaállítható az előzőleg elmentett fényerőfokozatra.
A LÁMPA LEZÁRÁSA/FELOLDÁSA: A kikapcsolt állapotban lévő lámpán nyomja meg és tartsa
nyomva a két másodpercnél hosszabb ideig a kapcsolót a lámpa lezárásához (a lámpa L1
AAN-/UITZETTEN: Druk op de schakelaar om de zaklamp aan of uit te schakelen. De lamp schijnt
op de lichtstand die voor het laatst is gebruikt. De lamp bewaart alleen de standen L1 - L4 na het
uitschakelen. De standen L5 – L8 worden alleen de eerste 10 minuten bewaard en keert daarna
terug naar stand L4. STROBOSCOOP stand wordt niet bewaard (L1, bekend als de nachtlicht
modus, is de laagste lichtstand. L8 is de hoogste lichtstand).
LICHTSTAND VERANDEREN: Verander de lichtstand door in de AAN-stand de schakelaar
ingedrukt te houden. De lichtstand verandert in een oplopende volgorde zolang de schakelaar
wordt ingehouden. Laat de schakelaar los zodra de gewenste lichtstand is bereikt.
LAAGSTE STAND DIRECT ACTIVEREN: Houdt de schakelaar vanuit de UIT-stand voor langer dan
één seconde vast om direct de laagste stand te activeren.
HOOGSTE STAND DIRECT ACTIVEREN: Druk tweemaal snel achter elkaar op de schakelaar om de
hoogste stand te activeren. Let op dat de schakelaar niet is vergrendeld.
STROBOSCOOP: Druk driemaal (of vaker) snel achter elkaar op de schakelaar om de
STROBOSCOOP stand te activeren. Druk eenmaal op de schakelaar om de lamp uit te zetten of
terug te gaan naar de laatst gebruikte lichtstand.
VERGRENDELEN/ONTGRENDELEN: Vergrendel de schakelaar op de zaklamp door de het vanuit
de UIT-stand langer dan 2 seconde ingedrukt te houden. De zaklamp gaat eerst aan in stand L1 en
schakelt zich vervolgens weer uit om aan te geven dat de vergrendeling is geactiveerd. Indien de
schakelaar korter dan één seconde wordt ingedrukt wanneer de lamp is vergrendeld, dan gaan
de LED indicatoren voor ongeveer drie seconden aan om aan te geven dat de vergrendeling nog
actief is. Druk de schakelaar langer dan één seconde in om de vergrendeling te beëindigen.
SCHOUDERRIEM: Trek de koordoog boven de schakelaar uit de zaklamp en bevestig het uiteinde
van de schouderriem aan het oog. Bevestig het andere uiteinde van de riem aan de metalen ring
aan het andere kant van de zaklamp.
WAARSCHUWING: Houd Het Product Uit De Buurt Van Ontvlambare Voorwerpen!
De Lamp Niet Gebruiken Tijdens Het Opladen.
CONTENTS
0108
09 02 0407 05
0306
( NO ) Norwegian
开/关机:单按按键开、关机。开机时,手电点亮在记快存储的亮度。
(L1-L4关
机时存入记忆,L5-L8只记忆10分钟,之后转为L4;爆闪不记忆)
改变亮度:长按按键,输出从当前亮度开始,按升序改变,当输出达到最大亮度
后转回最低亮,释放按键时选定亮度。
快捷低亮:关机状态下按住按键1秒以上,手电直接输出最低亮。
快捷高亮与返回:非锁键状态下,快速双按按键。
爆闪:
快速三连按(或以上)输出爆闪,单按关机或长按按键返回记忆亮度。
锁键与解锁:
关机状态下,长按按键(约2秒),直至输出开启后再次关闭,
手电
进入锁键状态。处于锁键状态下的手电,对于解锁按键操作,电量显示灯亮3秒提
示。锁键状态下,长按按键1秒以上解锁,且手电输出最低亮。
背带安装: 用指尖拉起按键上方蓝色金属柄,露出安装孔,将背带一端安装在金
属柄上,另一端安装在尾部蓝色环。
警告:使用时,远离易燃物体!
充电时请勿使用。
( SV ) Swedish
( NED ) Nederland
Note: The max output can change due to remaining battery level and flashlight temperature. When
the battery level is at the P5 level or above and the temperature of the flashlight head is below the
threshold value set at 80˚C, output level L8 (25,000 lumens) will be the max output. When the
battery level is under level P5, or when the temperature is above the threshold value, L6 will then
be the max output instead of L8. When the temperature rises above 105˚C, the max output level
will be L4. See the table below for details: (O means applicable, X means not applicable)
INSIDE THE BOX
X9R Marauder, DC 16.8V/2A Adapter, Strap, Plug, DC 16.8V/1.5A Car Charger, Anti-Roll Ring,
User manual.
• Highest brightness level ever produced by Olight reaching a max output of 25,000 lumens.
Smart output control to prevent overheating - Proximity sensors that drop the output automatically
when the flashlight head approaches a nearby object. Active thermal management system that
reduces the output when the temperature gets too hot to prevent any damage or overheating.
• Real time battery level display while indicating an 8-level output selection.
Improved built-in heat dissipation system design for more effective cooling of the flashlight body.
• Ergonomic design - Milled finger grooves, shoulder strap and concealable strap hole for
convenient and comfortable use.
25,000
6,400
6,400 3,200 1,600 800 400 200
L8 L7 L6 L5 L4 L3 L2 L1
3 + 100
min
10 + 90
min
2h 4h 8h 12h 19h 27h
630m 450m 315m 215m 160m 115m 85m 60m
900
cd
1,800cd3,300cd6,400cd11,600cd24,800cd50,600cd99,200cd
LUMENS
12,800
6,400
LUMENS LUMENS LUMENS LUMENS LUMENS LUMENS LUMENS
IPX71m
65.43oz
1855g
(including battery pack)
(L)12.6 x (HD)3.94in
(L)320 x (HD)100 mm
6*Cree XHP70.2
All tests above are carried out in accordance with ANSI NEMA FL 1-2009 standards
CHARGING
For optimal user experience, completely charge the battery before your first use. Due to IATA
regulations, we are not able to ship the flashlight with a full charge. Remove the power adapter
from the packaging, open the charging port cover on the flashlight next to the switch, and connect
the adapter to the charging port while connecting the other end to a wall socket. When your X9R
starts charging, the LED battery indicators will display the remaining power level while the next
level shows a blinking indicator. When the blinking stops and all levels are illuminated, the
flashlight is fully charged. Remove the adapter from the charging port and replace the port cover
making sure it has a tight seal. The same directions apply to the car charger.
- While charging, the LED indicator on the top blinks once per second
- While the battery is 10% of lower, the lowest LED indicator (P1) blinks.
- Max time to reach a full charge: 4 hours (DC Adapter), 7 hours (Car Charger)
Remove the anti-roll roll ring from the packaging and slip it onto the light starting from the tail cap.
Place it into the designated area located on the flashlight head.
NÄPPÄINLUKKO: Valon ollessa sammuksissa, lukitse näppäin pitämällä kytkintä pitkään
painettuna (alin tehotila käy hetken päällä ja sammuu näppäimen lukittuessa). Näppäimen
ollessa lukittuna, lukitusta ilmaisevat merkkivalot syttyvät kun kytkintä painetaan. Avaa lukitus
painamalla kytkintä pitkään.
OLKAHIHNA: Nosta hihnan kiinnityslenkki esiin valaisimen rungosta kytkimen yläpuolelta. Kiinnitä
olkahihnan toinen pää kiinnityslenkkiin ja toinen rungon takapäässä olevaan metallirenkaaseen.
VAROITUS: Pidettävä Poissa Syttyvien Esineiden Läheltä!
Älä Käytä Laitetta Latauksen Aikana.
BATTERY
LEVEL
TEMPERATURE L8 L1L2L3L4L5L6L7
P5-P8 <=80˚C
<=105˚C
>80˚C
>105˚C
P5-P8
P1-P4
P1-P8
O O O O O O O O
X X O O O O O O
X X O O O O O O
X X X X O O O O
1. Before your first use, remove the protective film on the lens. Unscrew the tailcap and take out
the battery pack.
2. Take off the insulating film on the positive side of the battery pack.
3. Screw the tailcap back on tightly after you put back the battery pack.
Insulating Film
Включение/выключение: Нажмите кнопку на корпусе фонаря для
включения/выключения. При повторном включении фонарь активирует ранее
использованный режим яркости. Режимы L1 - L4 запоминаются в памяти.
Режимы L5 - L8 запоминаются на 10 минут, после чего сохраняются как L4. Режим
стробоскоп не сохраняется в памяти. (Режим L1 – минимальный, L8 -
максимальный)
Изменение уровня яркости: При включенном фонаре нажмите и
удерживайте кнопку для изменения уровней яркости, начиная с текущего,
режимы будут циклически возрастать. Отпустите кнопку, выбрав желаемый
режим.
Прямой доступ к минимальному режиму: Для активации
минимального режима зажмите и удерживайте кнопку около 1-2 секунд, когда
фонарь выключен
Прямой доступ к максимальному режиму: Для активации
максимального режима дважды нажмите на кнопку включения, когда фонарь не
заблокирован
Режим стробоскоп: Активируется тройным (или более) быстрым нажатием
на кнопку. Сменить данный режим можно либо однократным нажатием, либо
удержанием кнопки.
Блокировка/разблокировка фонаря: При выключенном фонаре зажмите
и удерживайте кнопку для перехода в режим блокировки (фонарь сперва
активирует режим L1, а далее переключится в режим блокировки). В режиме
блокировки нажмите и удерживайте кнопку менее 1 секунды, индикаторы на
фонаре сигнализируют от том, что фонарь находится в режиме блокировки. Для
отключения блокировки просто нажмите и удерживайте кнопку более 1 секунд
и затем отпустите, чтобы вернуться к нормальной работе фонаря.
Крепление ремня на плечо: В фонаре предусмотрено крепление ремня на
плечо.
Осторожно: Не Храните Рядом С Легковоспламеняемой Жидкостью!
Не Включайте И Не Пользуйтесь Фонарем Когда Происходит Его Зарядка.
( ES ) Español
ENCENDER/APAGAR: Da click en el switch para encender y apagar la luz Cuando la luz esté
encendida nuevamente, regresará al nivel de brillo memorizado. Los modos L1-L4 serán
memorizados cuando la luz esté apagada. Los modos L5-L8 serán memorizados por 10 minutos
antes de revertir al modo L4. El modo estroboscópico no será memorizado (L1, conocido como el
modo de luz nocturno es la salida más baja de nivel. L8 es la salida de nivel más alto.
CAMBIAR NIVEL DE BRILLO: Cuando la linterna esté encendida, mantén presionado el switch.
Comenzando del nivel presente, el nivel de brillo cambiará ascendentemente automáticamente. El
modo deseado será seleccionado cuando liberes el switch.
ACCESO DIRECTO A LA SALIDA MÁS BAJA: Cuando la linterna esté apagada, mantén presionado
el switch por más de un segundo para acceder al modo más bajo.
ACCESO DIRECTO A LA SALIDA MÁS ALTA: Cuando la linterna no está bloqueada, haz doble click
al switch para acceder al modo más alto.
( RO ) Românesc
PORNIT/OPRIT:
Apasati butonul scurt pentru a aprinde/stinge lanterna. Modurile M1-M4 vor fi
memorate. Modurile M5-M8 vor fi memorate pentru 10min, dupa 10min lanterna va memora modul
M4. Modul stroboscop nu va fi memorat.(M1 este modul cel mai mic, M8 fiind cel mai puternic).
SCHIMBAREA MODURILOR: Dupa ce aprindeti lanterna,tineti apasat pe buton. Modurile se vor
schimba ciclic-cat timp butonul este apasat, selectand modul atunci cand eliberati butonul.
ACCESAREA DIRECTA A MODULUI MIC M1: Cand lanterna este oprita, apasati si mentineti
apasat butonul (1sec) pentru accesarea celui mai mic mod (M1).
ACCESAREA DIRECTA A MODULUI MARE M8: Din orice stare apasand scurt si rapid de doua ori
(dublu-click) pe buton.
STROBOSCOP: Din orice stare apasand scurt si rapid de trei ori (triplu-click) pe buton.
BLOCARE / DEBLOCARE:
Cand lanterna este OPRITA,apasati si mentineti apasat butonul timp de 2-3
secunde.Lanterna va intra initial in modul mic M1 apoi se vas tinge, butonul fiind blocat impotriva
apasarii accidentale.(nu eliberati butonul dupa ce lanterna se va aprinde, CONTINUATI sa mentineti
apasat butonul). Pentru a debloca lanterna mentineti apasat butonul pentru mai mult de 2 secunde.
INEL PRINDERE CUREA: Pentru a monta cureaua scoateti prinderea situata desupra butonului si
atasati carabina metalica a curelei.
ATENȚIE: A Nu Se Tine Lângă Materiale Inflamabile!
Nu Aprindeți Lanterna În Timpul Încărcării.
(JP)日本語
ON/OFF操作: スイッチを押してライトを点灯/消灯します。 再点灯時
には、消灯前に記憶された出力レベルで点灯します。 L1~L4のいずれか
のモードについては、消灯時にそのモードが記憶されます。 L5~L8にて
消灯した場合は、消灯後も10分間はモードが記憶されますが、以降は再
点灯時のモードはL4にセットされます。 ストロボモードは記憶されませ
ん。(ナイトライトモードは最小出力レベル、L8は最大出力レベル)
出力レベルの変更: 点灯時にスイッチを押し続けて出力レベを変更しま
す。 出力レベルは、現在のレベルから自動で昇順に循環します。 スイッ
チが離された時点でモードが選択されます。
最小出力への直接アクセス: 消灯時にスイッチを1秒以上押すことで最小
モードに直接アクセスします。
最大出力への直接アクセス: フラッシュライトがロックアウトされてい
ない状態で、スイッチを素早くダブルクリックすると最大出力で点灯し
ます。
ストロボ: スイッチを3回(または3回以上)素早くクリックするとストロ
ボモードになります。ストロボモード時にシングルクリックするとスト
ロボ発光を停止し、直前に記憶された出力レベルで通常点灯します。
ロック/ロック解除: ライトの消灯時、スイッチを2秒以上押し続けると
ロックアウトモードに設定されます(L1レベルで点灯を開始、その後に
自動で消灯します。自動で消灯した時点でロックアウトモードに切り替
わります)。 ロックアウトモード状態では、スイッチの操作時間が1秒
(KR)
한국
ALLUMER/ÉTEINDRE : Presser le bouton pour allumer et éteindre la lampe. Lorsque la lampe est
rallumée, elle l’est avec la puissanc e mémorisée la dernière fois. Les modes L1 à L4 peuvent être
mémorisés. Les modes L5 à L8 sont mémorisés pendant 10 minutes maximum, ensuite c’est le
mode L4 qui les remplace. Le mode stroboscope n’est pas mémorisé (L1 est le mode le plus
faible, appelé “Luciole”. L8 est le mode le plus élevé)
CHANGER DE NIVEAU DE PUISSANCE: Lorsque la lampe est allumée, presser et maintenir le
bouton. En commençant par le niveau actuel, la luminosité va augmenter de mode en mode de
façon cyclique. Le mode est sélectionné en relâchant le bouton au bon moment.
ACCÈS DIRECT AU MODE LE PLUS FAIBLE: Lorsque la lampe est éteinte, presser et maintenir le
bouton plus d’une seconde pour accéder au mode le plus faible.
ACCÈS DIRECT AU MODE LE PLUS ÉLEVÉ: Lorsque la lampe n’est pas verrouillée, double cliquer
(BG)Български
Вкл./Изкл.: Натиснете бутона за включване на светлината. Когато
светлината бъде включена отново, тя ще се върне към предишното
запаметено ниво на яркост. Режимите L1-L4 ще бъдат запаметени, когато
светлината бъде изключена. Режимите L5-L8 ще бъдат запаметени за 10
мин. преди връщане към L4. Режим флаш няма да бъде запаметен. (L1 е
най-слабият режим на светлина. L8 е най-мощният)
Промяна на режима на яркост: Когато фенерът е включен,
натиснете и задръжте бутона. Започвайки от настоящия режим, нивото на
яркост автоматично ще се сменя във възходящ ред. Желаният режим ще
остане, когато отпуснете бутона.
Пряк достъп до най-слаб режим: Когато фенерът е изключен,
натиснете и задръжте бутона за над една секунда за достъп до най-слабия
режим.
Пряк достъп до най-висок режим: Когато фенерът не е заключен,
натиснете два пъти бързо за достъп до най-висок режим.
Флаш: Бързо натиснете три пъти (или повече) бутона за влизане във
флаш режим. Единично натискане ще изключи светлината или ще ви
върне в предишния запаметен режим на яркост.
Закл./Изкл.: Когато фенерът е изключен, натиснете и задръжте бутона
за над две секунди за достъп до заключен режим (фенерът ще влезе в L1 –
най-слабият режим и след това ще се изключи, за да сигнализира, че е
заключен). В този режим натиснете и задръжте бутона за над една
секунда. LED индикаторите ще се включат за около три секунди, за да
сигнализират, че все още е заключен. За отключване просто натиснете
бутона за над една секунда и го отпуснете за връщане в нормална
функционалност.
Ремък За Рамо: Издърпайте адаптера за ремък в горната част на
рефлектора над бутона и свържете едната му страна. Другият край на
ремъка захванете за металния пръстен другия край на фенера.
Внимание:
Не Дръжте Запалими Предмети В Близост!
Не Зареждайте Фенера, По Време На Използване.
(IT)Italia
ON/OFF: Premere l'interruttore per accendere/spegnere la torcia. Quando la luce verrà
nuovamente accesa, lo farà al livello di luminosità precedentemente memorizzato. Le modalità
L1-L4 verranno memorizzate quando la luce verrà spenta. Le modalità L5-L8 verranno
memorizzate per 10 minuti dopo dei quali resterà memorizzata la modalità L4. La modalità
STROBO non verrà memorizzata (La modalità L1, nota come moonlight, è il livello di uscita più
basso. La modalità L8 è il livello di uscita più alto).
(SK)Slovenskýjazyk
ZAPNUTIE/VYPNUTIE: Stlačením tlačidla ON/OFF zapnete a vypnete svietidlo. Toto tlačidlo si vždy
zapamätá poslednú nastavenú úrove jasu. Režimy L1-L4 sa vždy uložia do pamäte po vypnutí
svietidla. Režimy L5-L8 sa uložia do pamäte na 10 minút a potom sa vrátia do režimu L4. Režim
stroboskop sa neukladá do pamäte svietidla (L1 je najnižšia úrove jasu, L8 je najvyššia
úrove jasu).
ZMENA ÚROVNE JASU: Keď je svietidlo zapnuté stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF. Stálym
držaním tlačidla sa úrove jasu automaticky začne stupovať počnúc aktuálnou úrovou.
Krátkym stlačením a podržaním prepnete úrove jasu o jednu úrove vyššie.
PRIAMY PRÍSTUP K NAJNIŽŠEJ ÚROVNI JASU: Keď je svietidlo vypnuté stlačte a podržte tlačidlo
ON/OFF na viac ako 1 sekundu. Svietidlo sa spustí v najslabšom režime.
PRIAMY PRÍSTUP K NAJVYŠŠEJ ÚROVNI JASU: 2 krát rýchlo po sebe stlačte tlačidlo ON/OFF.
Svietidlo sa rozsvieti v najvyššej úrovni jasu.
STROBOSKOP: 3 krát rýchlo po sebe stlačte tlačidlo ON/OFF (alebo viac ako 3 krát). Svietidlo sa
spustí do režimu stroboskop (blikanie). Následným stlačením tlačidla sa vrátite na predtým
uloženú úrove jasu, alebo vypnete svietidlo.
ZAMKNUTIE/ODOMKNUTIE: Keď je svietidlo vypnuté stlačte a podržte tlačidlo na viac ako 2
sekundy, aby ste vstúpili do režimu blokovania tlačidiel (svietidlo sa najskôr zapne do režimu L1 –
najnižšia úrove jasu a následne sa vypne do režimu blokovania). Pre odblokovanie svietidla
stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF na menej ako 1 sekundu. Indikátor LED sa rozsvieti na asi 3
sekundy čo znamená, že svietidlo je blokované. Ak chcete svietidlo odblokovať znovu stlačte a
podržte tlačidlo na viac ako 1 sekundu aby ste sa vrátili k normálnej funkcionalite tlačidla.
POPRUH NA RAMENO: Pretiahnite upevnenie ramenného popruhu cez otvor na hlavici svietidla
nad spínačom a pripevnite jednu stranu popruhu. Druhý koniec pripojte ku kovovému krúžku na
druhom konci svietidla.
UPOZORNENIE: Nenechávajte V Blízkosti Horľavých Predmetov!
Nenabíjajte A Nepoužívajte Súčasne.
EU-Declaration of Conformity can be found here CE: https://olightworld.com/ec-declaration
(PL)Polska
(DE)Deutsch
( HU )Magyarország
( RU ) Русский
( CHS) 简体中文
( FR ) Français
FEATURES
NOTE:
ESTROBOSCÓPICO: Rápidamente haz triple click (o más de tres veces) al switch para entrar al
modo estroboscópico. Da click una vez para apagar la luz, o regresa al nivel de brillo memorizado.
BLOQUEAR/DESBLOQUEAR:
Cuando la linterna esté apagada, mantén presionado el switch por más
de dos segundos para acceder al modo de bloqueo (la linterna entrará al modo L1 primero y luego se
apagará para avisar que está en modo de bloqueo). Bajo el modo de bloqueo, mantén presionado el
switch por menos de un segundo. Los indicadores LED se encenderán por tres segundos aproximada-
mente para señalar que sigue en modo de bloqueo. Para desbloquear la linterna, simplemente mantén
presionado el switch por más de un segundo y libéralo para regresar al funcionamiento normal.
BANDOLERA:
Jale hacia arriba el accesorio del orificio de la bandolera encima de la cabeza de la linterna
y coloca un lado de la correa. Coloca el otro lado al anillo metálico del lado opuesto de la linterna.
ADVERTENCIA: Favor De No Tenerla Cerca De Objetos Inflamables!
No Cargues Y Uses Al Mismo Tiempo.
점등/소등: 스위치를 누르면 손전등이 점등/소등이 됩니다. 손전등을
켰다 끄면 기존 켰을 때 밝기가 기억되어있어서, 다시 그 밝기로
켜집니다. 밝기단계는L1부터 L4까지는 자동으로 기억되며, L5부터 L8
단계까지는 소등후 10분간만 기억되며 이후엔 L4로 밝기가 자동
변환됩니다. 점멸기능은 메모리 되지 않습니다. (참고:L1밝기는
최저밝기 단계이며, L8 밝기는 최대밝기 단계입니다)
밝기 조절하기: 손전등이 켜진 상태에서, 스위치를 가만히 누르고
계세요. 현재 밝기에서 상위 단계로 점점 불빛이 밝아지게 되며, 최대
밝기에 도달하면 다시 최저 밝기로 되돌아옵니다. 원하시는 밝기에서
스위치에서 손을 떼시면 그 밝기로 켜집니다.
최저밝기로 바로 점등하기: 손전등이 꺼진 상태에서, 스위치를 일초 이상
누르시면 최저밝기로 바로 점등됩니다.
최대밝기로 바로 점등하기: 만약 잠금기능이 설정되지 않은 상태라면,
스위치를 두 번 빠르게 누르시면 최대밝기로 바로 점등됩니다.
점멸기능: 스위치를 세 번 빠르게 누르시면 손전등이 빠르게 깜빡이며
점멸기능이 작동됩니다. 이 상태에서 스위치를 한 번 누르면 손전등이
꺼지게 되며, 스위치를 다시 한번 누르면 기존 기억된 밝기단계로 켜지게
됩니다.
잠금기능 설정/해제하기: 손전등이 꺼진 상태에서, 스위치를 2초 이상
누르고 계시면 잠금기능이 작동됩니다(이 상태에서 손전등 밝기는
최저밝기로 잠깐 켜졌다 꺼지게 됩니다.) 잠금기능이 설정되면, 일초
이하로 스위치를 누르는 행위만으로는 손전등이 점등되지 않고 단지
스위치 옆 LED알림창만 3초간 켜지게 됩니다. 이 잠금기능을
해지하시려고 한다면, 스위치를 일초 이상 누르시면 원래대로 정상
점등됩니다.
어깨끈 매기: 어깨끈 홀이 두 군데가 있습니다. 한쪽은 손전등
머리부분에 살짝 숨어 있습니다. 이 홀을 손가락으로 가볍게 잡아 당겨
끌어 올려주시면 됩니다. 나머지 한쪽은 손전등 꼬리부분에 튀어나와
있습니다. 이 두 군데에 어깨끈을 매달아주시면 됩니다.
경고 화기가 있는 물건 가까이 두지 마시오!
랜턴 충전과 사용을 동시에 하지마세요.
sur le bouton pour accéder au mode le plus élevé.
STROBOSCOPE: Faites un triple clic (ou plus) pour activer le mode stroboscopique. Un simple clic
permet d’éteindre la lampe, ou revenir au mode précedent.
VERROUILLER/DÉVERROUILLER: Lorsque la lampe est éteinte, presser et maintenir le bouton
plus de 2 secondes pour activer le verrouillage (la lampe va activer le mode L1, puis s’éteindre
pour indiquer l’activation du verrouillage). En mode verrouillé, presser et maintenir le bouton
moins d’une seconde. Les indicateurs lumineux s’allumeront pendant environ 3 secondes pour
indiquer que la lampe est bien verrouillée. Presser et maintenir le bouton plus d’une seconde et
relâcher pour revenir à l’utilisation normale.
COURROIE DE PORTAGE: Déployer la languette d’ancrage au dessus du bouton pour y accrocher
une extrémité de la courroie, puis accrocher l’autre extrémité sur la bague rotative qui se trouve à
l’arrière de la lampe.
AVERTISSEMENT: Ne Gardez Pas La Lampe Près D'objets Inflammables!
Ne Pas Allumez La Lampe Lors Du Chargement.
CAMBIARE IL LIVELLO DI LUMINOSITÀ: Quando la torcia è accesa, tenere premuto l'interruttore.
A partire dal livello corrente, il livello di luminosità ciclerà automaticamente in ordine crescente.
La modalità desiderata viene selezionata rilasciando l'interuttore.
ACCESSO DIRETTO ALL'USCITA PIÙ BASSA: Quando la torcia è spenta, tenere premuto
l'interruttore per più di un secondo per accedere alla modalità più bassa.
ACCESSO DIRETTO ALL'USCITA PIÙ ALTA: quando la torcia non è bloccata, fare doppio clic
rapidamente sull'interruttore per accedere alla modalità più alta.
STROBO: Fare velocemente triplo clic (o più di tre volte) per passare alla modalità STROBO. Click
singolo per spegnere la luce o tornare al livello di luminosità precedentemente memorizzato.
BLOCCO/SBLOCCO: Quando la torcia è spenta, tenere premuto l'interruttore per oltre due secondi
per attivare la modalità di blocco dei pulsanti (la torcia entrerà prima in L1, la modalità più bassa,
e poi si spegnerà per segnalare l'avvenuto blocco). In modalità blocco, tenere premuto
l'interruttore per meno di un secondo. Gli indicatori LED si accenderanno per circa tre secondi per
segnalare che è ancora bloccata. Per sbloccare la torcia, basta premere e tenere premuto
l'interruttore per oltre un secondo e rilasciarlo per tornare alla normale funzionalità.
TRACOLLA: Tirar fuori dalla testa della torcia, sopra l'interruttore, il foro di attacco per la tracolla e
attaccare un lato della cinghia ad esso. Attaccare l'altra estremità all'anello metallico all'altra
estremità della torcia.
AVVERTENZA: Non Tenerlo Vicino Agli Oggetti Infiammabili!
Non Utilizzare La Torcia Durante La Ricarica.
üzemmódra áll, először a legalacsonyabb fényerőfokozatra áll, majd kikapcsol annak jelzésére,
hogy a lezárás üzemmód érvénybe lépett). A lezárt állapotban lévő lámpán nyomja meg és tartsa
nyomva a kapcsolót egy másodpercnél rövidebb ideig. Az állapotjelző LED-ek kb. 3 másodpercre
bekapcsolnak annak jelzésére, hogy a lámpa még lezárt állapotban van. A lezárás
megszüntetéséhez egyszerűen nyomja meg és tartsa nyomva a kapcsolót egy másodpercnél
hosszabb ideig, majd engedje fel a normál működés visszaállításához.
VÁLLPÁNT:
Hajtsa ki a kapcsoló fölött lévő pántcsatlakozót a lámpafejből és csatlakoztassa hozzá a
vállpánt egyik végét. A vállpánt másik végét csatlakoztassa a lámpa hátsó részén lévő fémgyűrűhöz.
FIGYELEM: Tűz- És Robbanásveszélyes Környezetben Ne Használja A Lámpát!
Ne Használd Töltés Közben.
未満の場合、LEDインジケータが約3秒間点灯してスイッチがロックされ
ている事を通知します。 ロックアウトモードを解除するには、スイッチ
を1秒以上押した後に放すとロックが解除され通常の機能に戻ります。
ショルダーストラップ: スイッチ上方のヘッド部分に格納されたショル
ダーストラップ用アタッチメントを引き上げてストラップの片側を取り
付けます。 ライトのテール側にある金属リングにもう一方のストラップ
端を取り付けます。
注意:
照明器具は可燃物から離す!可燃物を近くに置かないでください!
充電中に使用しないでください。
ANTI-ROLL RING INSTALL
SPECIFICATIONS
Material: AL6061-T6 aluminum alloy unibody design with MilSpec Type- hard anodizing,
along with blue bezel ring and stainless clamping ring on the switch
Within 30 days of purchase: Return to the original seller for repair or replacement.
Within 10 years of purchase: Return to Olight for repair or replacement.
Battery Warranty: Olight offers a one year warranty for all rechargeable batteries
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications, misuse, disintegrations,
negligence, accidents, improper maintenance, or repair by anyone other than an Authorized
retailer or Olight itself.
V3. 04, 28, 2018
3.0503.6010.9992
Olight Technology Co., Limited
USA Customer Support
cs@olightstore.com
Global Customer Support
Customer-service@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see our complete product line of
portable illumination tools.
5th Floor, Building A2, Fuhai Information Harbor, Fuhai Subdistrict, Bao'an District,
Shenzhen, China 518103
Made In China
USER MANUAL
X9R Marauder

Vuoi sapere di Olight X9R Marauder?

Se hai una domanda su "Olight X9R Marauder" puoi farla qui. Per favore descrivi chiaramente il problema in modo che sia possibile elaborare una risposta adeguata da fornire a te e agli altri utenti che ne avessero bisogno.

In vendita su

Specifiche

Design
Tipo di lampada Torcia a mano
Colore del prodotto Nero
Resistente all'acqua yes
Materiale della scocca -
Codice di protezione internazionale (IP) IPX7
Antiurto yes
Gestione energetica
Capacità della batteria 6000
Voltaggio della batteria 14.4
Illuminazione
Intensità luminosa 99200
Distanza del fascio di luce (max) 630
Rendimento luminoso (max) 25000
Rendimento luminoso (min) 200
Tipo di lampada LED
Quantità lampade -
Numero di livelli energia 8
Dimensioni e peso
Peso   1855
Altezza   320
diametro testa 100
Dimensione della fascia per testa 57
Dati su imballaggio
Quantità per pacco 1
Contenuto dell'imballo
Manuale dell'utente yes