Oregon Scientific PE329 manuale

Oregon Scientific PE329

Guarda qui il manuale Oregon Scientific PE329. Visualizzare e scaricare i manuali del è gratuito.

Marca
Oregon Scientific
Modello
PE329
Prodotto
Lingua
Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Svedese, Portoghese
Tipo di file
PDF
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pendant deux secondes La valeur 12 heures clignotera.
Appuyez sur RESET / pour choisir entre le format
12 ou 24 heures.
3. Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.
4. Appuyez sur RESET / pour modifier les chiffres
de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour
augmenter rapidement les valeurs.
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage
suivant.
6. Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le
réglages des minutes et des secondes.
AJUSTER LES REGLAGES
DISTANCE ET CALORIES
Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un
pas Vous mesurerez correctement la distance en réglant la
longueur moyenne des enjambées individuelles.
Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération
pour calculer précisément la consommation de calories. Le
modèle PE329 utilise le poids et le nombre de pas pour vous
donner une bonne estimation.
Réglage de la longueur des enjambées et du poids:
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez et
maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans
l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur
des enjambées clignotera.
2. Appuyez sur RESET / pour régler la longueur
désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*
3. Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront.
4. Appuyez sur RESET / pour régler le poids désiré
(30-150kg ou 65-340lbs)*
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une
personne à une autre. Entrez une longueur appropriée pour
une enjambée moyenne. Pour déterminer une longueur
d’enjambée, faites 10 pas et divisez la distance parcourue
par 10.
SENSIBILITE DE MOUVEMENT
Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la
Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude
des relevés :
1. Positionnez et attachez correctement l’appareil à la
ceinture ou à la taille.
2. Réinitialisez le compteur de pas à zéro.
3. Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.
4. Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la
marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à
obtenir des relevés corrects.
Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas
suivants :
1. Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les
lieux bondés ou les surface dénivelées.
2. Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas,
comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter,
descendre ou monter les escaliers.
UTILISATION DU PODOMÈTRE
MINUTEUR PROGRESSIF
Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures,
59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez sur ST /
SP pour lancer le minuteur.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le
minuteur.
Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET / en
mode DIST / TMR ou CAL / TMR .
VISUALISATION DES VALEURS
Visualisation des pas, de la distance parcourue et des
calories consommées :
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.
Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET / en
mode STEP.
REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue,
les calories consommées et le total des pas.
ALARME DE PANIQUE
Pour activer / désactiver l’alarme de panique :
Retirez la tige de l’alarme de la prise en tirant sur la corde
lorsque la situation l’exige.
Pour arrêter l’alarme, insérez la tige dans la prise.
REMARQUE Une pile de 12 V neuve peut durer environ
15 minutes si l’alarme de panique est activée. Il est
recommandé de tester la fonction alarme chaque fois avant
d’utiliser le pédomètre.
3. Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.
4. Premere RESET / per modificare il valore dell’ora.
Tenere premuto per aumentare il valore rapidamente.
5. Premere MODE per confermare la modifica e per
passare all’impostazione successiva.
6. Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di
minuti e secondi.
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DISTANZA E CALORIE
Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della
falcata La misurazione corretta della distanza dipende
dall’impostazione della lunghezza media precisa della
propria falcata.
Per la rilevazione precisa delle calorie bruciate occorre
prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una
buona stima, il modello PE329 utilizza il peso corporeo e il
numero di passi percorsi.
Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:
1. Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT,
tenere premuto MODE per due secondi mentre si è
nella modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR. I numeri
relativi alla falcata lampeggeranno.
2. Premere RESET / finché non appare la lunghezza
della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a
60”)*.
3. Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano.
4. Premere RESET / finché non si raggiunge
l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150kg
oppure da 65 a 340lb)*.
5. Premere MODE per confermare e uscire.
SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da
individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad
un passo medio. Per determinare la lunghezza media della
falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.
SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO
Seguire queste importanti istruzioni per regolare la
sensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati
precisi:
1. Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una
cintura o ad una fascia.
2. Azzerare il contatore dei passi.
3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.
4. Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della
velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché
non si ottengono rilevazioni precise.
Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata
dei passi effettuati:
1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in
aree affollate o su una superficie irregolare.
2. Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es.
alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere
scale ecc.
UTILIZZO DEL CONTAPASSI
TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO
Il timer a conteggio progressivo parte da 0 e conteggia
un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti e 59 secondi
(99:59’59”)
1. In modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR , premere ST / SP
per avviare il timer.
2. Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer.
Per azzerare il timer, premere RESET / mentre ci si
trova in modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR.
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI
Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e
le calorie bruciate:
Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.
Per azzerare i valori, premere RESET / in modalità
STEP.
NOTA La distanza totale e le calorie bruciate verranno
azzerate insieme con i passi totali.
ALLARME ANTIPANICO
Per attivare l’allarme antipanico:
Se si rendesse necessario, estrarre la linguetta dell’allarme
antipanico dall’entrata tirando il cordoncino.
Per interrompere l’allarme, reinserire la linguetta nell’entrata
corrispondente.
NOTA Se è attivato l’allarme antipanico, una batteria nuova
da 12V può durare circa 15 minuti. Si consiglia di provare la
funzione di allarme prima di utilizzare il contapassi.
CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA
Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg
dovrebbe percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa
300 calorie. Il diagramma riportato di seguito costituisce un
riferimento di base del consumo di calorie per persone di
vario peso.
ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION
PHYSIQUE
Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher
10,000 pas pour consommer approximativement 300
calories. Le graphique suivant vous donne les références
de base de la consommation de calorie de personnes au
poids différent.
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
ce manuel avant toute utilisation :
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le
ranger s’il est toujours humide.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de températures
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit
au soleil. De telles actions peuvent endommager
l’appareil.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
annuler votre garantie et endommager l’appareil.
L’appareil principal est composé de parties non
accessibles aux utilisateurs.
Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il
pourra être endommagé.
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
produit pour une période indéterminée.
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
neuves comme indiqué dans ce manuel.
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais
le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou
le service après-vente si le produit nécessite une
réparation.
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
éviter toute électrocution.
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
votre montre par un service d’entretien autorisé.
Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit,
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre
pays de résidence.
En raison des limitations d’impressions, les images
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage
actuel.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
Modes de STEP, DIST / TMR, CAL / TMR
fonctionnement
Horloge Option d’affichage 12 ou 24 heures
avec heure, minute, seconde
Compteur de pas 0 à 99,999 pas
Distance parcourue 0 à 999,99 Km (0 à 999,99 miles)*
Minuteur progressif 99 heures, 59 minutes, 59 secondes
Longueur des 30 à 150 cm (11 à 60 pouces)*
enjambées
Calories 0,1 à 9999,9 Kcal
Gamme de poids 30 à 150 kg (60 à 340 Livres)*
Alarme de panique 110 – 115 dB mesurée à une
distance de 5 cm (2 pouces)*
Température de -10 à 40 °C (14 à 104 °F)
fonctionnement
Température de -20 à 60 °C (-4 à 140 °F)
rangement
Piles 2 piles LR43 1,5 V +
1 pile alcaline 12 V
Durée de vie des
piles
LR43 1,5 V 1 an
Alcaline 12 V 15 minutes approximativement
Dimension du produit 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(L X E x H) (2.85 x 1.37 x 1.88 pouces)
Poids 54.5 g (1.92 onces)
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont
disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil
Podomètre avec Alarme de Panique (Modèle : PE329) est
conforme à la directive européenne 2004/108/EC. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Podomètre avec Alarme de Panique
Modèle: PE329
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir sélectionné ce podomètre
(PE239) de Oregon Scientific
TM
.
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les
caractéristiques techniques et les avertissements à prendre
en compte.
FONCTIONS PRINCIPALES
FACE AVANT
1. MODE: Permet d’alterner entre les modes STEP, DIS /
TMR et CAL / TMR
2. RESET / : Réinitialise toutes les valeurs à zéro,
permet d’augmenter la valeur d’un réglage.
3.
: Permet d’activer le rétro éclairage
4. ST / SP: Active / désactive le minuteur
5. Encoche de Sensibilité de Mouvement Permet
d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.
FACE ARRIERE
1. Compartiment des piles
2. Clip ceinture
3. Tige de l’alarme de panique Détachez la tige de
l’appareil pour activer l’alarme de panique.
4. Clip / corde d’attache Sécurise l’appareil en l’attachant
aux vêtements / tirez sur la corde pour activer l’alarme
de panique.
AFFICHAGE LCD
1. Indication du mode de fonctionnement :
• Le mode STEP indique le nombre de pas effectué et
l’horloge
• Le mode DIS / TMR indique la distance parcourue et
le minuteur progressif.
CAL / TMR indique le nombre approximatif de calories
consommées et le minuteur progressif.
2. Indique le nombre de pas effectués, la distance
parcourue et les calories consommées.
3. Icône affichée lorsque que le minuteur est en
fonctionnement
4. Indique que les piles sont faibles
5. PM pour le format 12 heures
6. Distance mesurée en Km ou en Mile*
7. Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les
calories
8. Poids mesuré en Kg ou en Livres (Lbs)*
9. Icône affichée en Mode Minuteur
10. Enjambée mesurée en cm ou en pouces*
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont
disponibles que sur les modèles américains et les unités de
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles
européens et britanniques (EU/UK).
AU COMMENCEMENT
RUBAN DE PROTECTION
Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé
sous le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le
ruban est toujours en place.
PILES
Le podomètre utilise 2 piles LR43 1,5V. L’alarme de panique
est alimentée par une pile alcaline 12 V.
Pour remplacer les piles :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en
utilisant un tournis pour desserrer les vis.
2. Insérez 2 piles LR43 1,5 V et 1 pile alcaline 12 V ou
équivalentes.
3. Remettez le couvercle du compartiment en place.
REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement
en déposant les piles usagées dans des containers
spécialisés.
indique que les piles sont faibles.
HORLOGE
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode
STEP s’affiche.
1
3
4
5
2
1
2
3
4
1
6
7
8
9
10
2
3
4
5
Si l’appareil indique plus
de pas que le nombre
réel effectué, tournez la
molette vers “-”.
Si l’appareil indique moins
de pas que le nombre
réel effectué, tournez la
molette vers “+” .
3. Press MODE, the “hour” digits will flash.
4. Press RESET /
to alter hour value. Press and hold
to increase the value rapidly.
5. Press MODE to confirm the change and move on to the
next setting.
6. Repeat 3, 4 to complete setting minute and second
values.
ADJUSTING THE SETTINGS
DISTANCE AND CALORIES
Total distance = steps taken x average step length.
Measuring distance correctly depends on setting the correct
average length of individual stride.
Precise calories burned calculations require taking into
account many factors. The PE329 uses body weight and the
number of steps taken to give a good estimate.
To set stride length and body weight:
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press and hold
MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT
display. The stride numbers will flash.
2. Press RESET /
until the desired length of stride is
selected (30 to 150cm or 11 to 60 inches)*.
3. Press MODE, the weight numbers will flash.
4. Press RESET /
until desired weight setting is
reached (30-150kg or 65-340lbs)*.
5. Press MODE to confirm and exit.
TIP Individual stride-length varies. Input an appropriate
length for an average stride. To determine length of stride
walk 10 paces and divide distance traveled by 10.
MOTION SENSITIVITY
Follow these important procedures to adjust the Motion
Sensitivity and ensure accurate readings:
1. Correctly position and attach the unit to a belt or
waistband.
2. Reset step counter to zero.
3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps.
4. Adjust sensitivity switch if walking speed changes.
Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained.
The following conditions may cause incorrect reading
of steps taken:
1. Uneven walking pace, such as walking in crowded areas
or on uneven floor.
2. Frequent up and down movements, such as standing
up and/or sitting down; running, jumping, going up and
down stairs etc.
USING THE PEDOMETER
COUNT-UP TIMER
The count-up timer will start from zero and count to a
maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds
(99:59’59”)
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press ST / SP to start
the timer.
2. Press ST / SP again to stop the timer.
To reset the timer to zero, press RESET /
in DIS / TMR
or CAL / TMR mode.
TO VIEW VALUES
To view steps taken, distance traveled and calories
burned:
Press MODE to enter the desired mode.
To reset the values, press RESET /
in STEP mode.
NOTE The total distance and calories burned will be
cleared along with the total steps.
PANIC ALARM
To activate the panic alarm:
Detach the panic alarm pin from its socket by pulling the
chord when a situation arises.
To stop the alarm, reconnect the pin to its socket.
NOTE A new 12V battery can last for approx. 15 minutes
if the panic alarm activates. It is recommended to test the
alarm function every time before you use the pedometer.
FITNESS TIPS
To keep fit, it generally takes a person weighing 60kg to
walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The
following diagram will give you some basic reference to the
calorie consumption for people of various weights.
Pedometer with Panic Alarm
Model: PE329
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting an Oregon Scientific
TM
pedometer
(PE329).
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions as well as
technical specifications and warnings you should know
about.
KEY FEATURES
FRONT VIEW
1. MODE: Toggles between STEP, DIS / TMR and CAL /
TMR
2. RESET /
: Resets display mode values to zero,
increases value in settings
3.
: Turns backlight on
4. ST / SP: Starts / Stops timer
5. Motion Sensitivity switch: Increases or decreases unit
sensitivity
BACK VIEW
1. Battery compartment
2. Belt clip
3. Panic alarm pin: Detach from unit to activate panic alarm
4. Fastening clip / chord: To secure unit to clothing / pull
chord for panic alarm
LCD
1. Indicating operating mode:
• STEP displays the number of steps taken and the
clock
• DIS / TMR displays the distance traveled and the
count-up timer
• CAL / TMR displays the approximate number of
calories burned and the count-up timer
2. Displays number of steps taken, distance traveled or
calories burned
3. Displays when timer is running
4. Displays when batteries are low
5. PM for 12 hour format
6. Distance in Km or Mile*
7. Displays when calories are shown
8. Weight in Kg or Lbs*
9. Displays when in Timer Mode
10. Stride in Cm or Inches*
NOTE *Imperial units of measure are used on US models
only and metric units of measure are used on EU / UK
models only.
GETTING STARTED
INSULATION TAPE
Before using the device, pull out the insulation tape
underneath the battery cover.
NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.
BATTERIES
The pedometer is powered by 2 x LR43 1.5V batteries. The
panic alarm is powered by 1 x 12V alkaline battery.
To change the batteries:
1. Remove the battery compartment door by using a
screwdriver to remove the screw.
2. Insert 2 x LR43 1.5V and 1 x 12V alkaline batteries or
equivalent.
3. Replace the battery compartment door.
NOTE Protect the environment by taking exhausted
batteries to authorized disposal stations.
Shows when batteries are low.
CLOCK
1. Press MODE until the STEP mode is displayed.
2. Press and hold MODE for two seconds. The 12-hour
value will flash. Press RESET /
to select between
12 hour and 24 hour format.
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using the
product:
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Never use the products in hot water or store
them when wet.
Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction.
Do not tamper with the internal components. Doing
so will terminate the product warranty and may cause
damage. The main unit contains no user-serviceable
parts.
Do not scratch hard objects against the LCD display as
this may cause damage.
Take precautions when handling all battery types.
Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specified
in this user manual.
The product is a precision instrument. Never attempt
to take this device apart. Contact the retailer or our
customer service department if the product requires
servicing.
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Operating modes STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
Real time clock 12 hour / 24 hour option with hour /
minute / second display
Step counter 0 to 99,999 steps
Distance traveled 0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)*
Count-up timer 99 hours, 59 minutes, 59 seconds
Stride distance 30 to 150 cm (11 to 60 inches)*
Calorie 0.1 to 9999.9 kcal
Weight range 30 to 150 kg (60 to 340 lbs)*
Panic alarm Around 110-115 db measured at 5
cm (2 inches)* distance
Operating temp -10 to 40 °C (14 to 104 °F)
Storage temp -20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
Batteries 2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline
Battery life:
LR43 1.5V 1 year
12V alkaline approx. 15 minutes
Product size 72.3 x 34.8 x 47.9 mm
(L x W x H) (2.85 x 1.37 x 1.88 inches)
Weight 54.5 g (1.92 ounces)
NOTE *Imperial units of measure are used on US models
only and metric units of measure are used on EU / UK
models only.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer
with Panic Alarm (Model: PE329) is in compliance with
EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
1
3
4
5
2
1
2
3
4
1
6
7
8
9
10
2
3
4
5
If unit shows more
steps than actual
number of steps taken,
roll switch towards “-”.
If unit shows fewer steps
than actual number of
steps taken, roll switch
towards “+” .
Contapassi con allarme antipanico
Modello: PE329
MANUALE PER L’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto un contapassi Oregon Scientific
TM
(PE329).
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche
istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è
necessario conoscere.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
VISTA ANTERIORE
1. MODE: alterna STEP, DIST / TIMR e CAL / TIMR
2. RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata,
aumenta il valore delle impostazioni
3.
: attiva la retroilluminazione
4. ST / SP: avvia / ferma il timer
5. Interruttore della sensibilità di movimento: aumenta o
diminuisce la sensibilità dell’unità
VISTA POSTERIORE
1. Vano batterie
2. Clip per cintura
3. Linguetta allarme antipanico: estrarla dall’unità per
attivare l’allarme antipanico.
4. Clip e cordoncino di fissaggio: per fissare l’unità agli
indumenti / tirare il cordoncino per far scattare l’allarme
antipanico
LCD
1. Indica la modalità di funzionamento:
• STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora
• DIS / TIMR indica la distanza percorsa e il timer a
conteggio progressivo
• CAL / TMR indica il numero approssimativo delle
calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo
2. Indica il numero dei passi effettuati, la distanza percorsa
o le calorie bruciate
3. Appare quando il timer è in funzione
4. Appare quando le batterie sono in esaurimento
5. PM per il formato di 12 ore
6. Distanza in km o in miglia*
7. Appare quando sono visualizzate le calorie
8. Peso in kg o in libbre*
9. Appare quando si è in modalità timer
10. Falcata in cm o in pollici*
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.
OPERAZIONI PRELIMINARI
NASTRO ISOLANTE
Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante
sotto il vano batterie.
NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro
isolante.
BATTERIE
Il contapassi funziona con 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V.
L’allarme antipanico funziona con 1 batteria alcalina da
12V.
Per sostituire le batterie:
1. Togliere il coperchio del vano batterie usando un
cacciavite per rimuovere la vite.
2. Inserire 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V e 1 batteria
alcalina da 12V o equivalenti.
3. Riposizionare la copertura del vano batterie.
NOTA Proteggi l’ambiente portando le batterie scariche in
stazioni di raccolta autorizzate.
appare quando le batterie sono in esaurimento.
OROLOGIO
1. Premere MODE finché non viene visualizzata la
modalità STEP.
2. Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore
relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET /
per scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.
1
3
4
5
2
1
2
3
4
1
6
7
8
9
10
2
3
4
5
PRECAUZIONI
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso:
Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre
il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un
simile trattamento può portare al malfunzionamento del
prodotto.
Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono
provocare danni. L’unità principale non contiene
componenti che possono essere riparati dall’utente.
Non graffi are il display LCD con oggetti duri in quanto
si potrebbero causare danni.
Manipolare le batterie con attenzione.
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
l’utente.
Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
può provocare scosse elettriche.
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento
dei rifiuti.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE
Modalità di STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
funzionamento
Orologio in tempo Opzione formato 12 - 24 ore con
reale visualizzazione ora / minuti /
secondi
Contatore di passi Da 0 a 99.999 passi
Distanza percorsa Da 0 a 999,99 km
(da 0 a 999,99 miglia)*
Timer a conteggio 99 ore, 59 minuti, 59 secondi
progressivo
Lunghezza falcata Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)*
Calorie Da 0,1 to 9999,9 kcal
Fascia di peso Da 30 a 150 kg (da 60 a 340 lb)*
Allarme antipanico Approx. 110-115 db misurati a una
distanza di 5 cm (2”)
Temp. di esercizio Da -10 a 40 °C (da 14 a 104 °F)
Temp. di stoccaggio Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
Batterie 2 batterie alcaline di tipo LR43 da
1.5V + 1 batteria alcalina da 12V
Durata batteria:
Alcalina LR43 da 1.5V
1 anno
Alcalina da 12V circa 15 minuti
Dimensioni del prodotto
72,3 x 34,8 x 47,9 mm
(base x altezza x profondità)
(2,85 x 1,37 x 1,88”)
Peso 54,5 g (1,92 once)
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli
europei e per il Regno Unito.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE329 è
conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
Se l’unità indica un
numero di passi superiore
a quello effettivo, ruotare
il cursore verso il “-”.
Se l’unità indica un
numero di passi inferiore
a quello effettivo, ruotare
il cursore verso il “+” .
2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Der
12-Stundenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie auf
RESET / , um zwischen dem 12-Stunden- und dem
24-Stundenformat zu wählen.
3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde”
beginnen zu blinken.
4. Drücken Sie auf RESET / , um den Stundenwert
zu ändern. Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu
erhöhen.
5. Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung überzugehen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4, um die Einstellung der
Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.
EINSTELLUNGEN ANPASSEN
DISTANZ UND KALORIEN
Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche
Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von
der Einstellung der zutreffenden, durchschnittlichen Länge
eines individuellen Schritts ab.
Die präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs
erfordert eine Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der
PE329 verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der
zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation
abzugeben.
So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht
ein:
1. Halten Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR die
Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern
für die Schrittlänge beginnen zu blinken.
2. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte
Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis
60 Zoll)*.
3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht
beginnen zu blinken.
4. Drücken Sie auf RESET / , bis die gewünschte
Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder
65-340 Pfd.)*.
5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu
bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.
TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig.
Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen
Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10
Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den
Wert 10.
BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT
Befolgen Sie diese wichtigen Hinweise, um die
Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise
Messwerte zu gewährleisten:
1. Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an
Ihrem Gürtel oder Hosenbund.
2. Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.
3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an;
legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.
4. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder
Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die
Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.
Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer
falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:
1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen
durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen
Böden.
2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen
und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder
beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.
DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN
COUNT-UP-TIMER
Der Count-up-Timer startet bei Null und zählt bis zur
Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden
(99:59’59”).
1. Drücken Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf
ST / SP, um den Timer zu starten.
2. Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu
beenden.
Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im
Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf RESET / .
WERTE ANZEIGEN
So zeigen Sie die zurückgelegten Schritte, die zurückgelegte
Distanz und den Kalorienverbrauch an:
Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus
aufzurufen.
Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP
auf RESET / .
HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch
werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gelöscht.
PANIKALARM
So aktivieren Sie den Panikalarm:
Wenn sich eine entsprechende Situation ergibt, ziehen Sie
den Panikalarm-Stift mittels der angebrachten Schnur aus
der Öffnung.
Schrittzähler mit Panikalarm
Modell: PE329
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler
(PE329) von Oregon Scientific
TM
entschieden haben.
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-
Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige
Warnhinweise.
HAUPTMERKMALE
VORDERANSICHT
1. MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIS / TMR
und CAL / TMR
2. RESET / : Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null
zurück; erhöht Werte in Einstellungen
3.
: Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein
4. ST / SP: Startet / beendet Timer
5. Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder
verringert die Empfindlichkeit des Geräts
RÜCKANSICHT
1. Batteriefach
2. Gürtelclip
3. Panikalarm-Stift: Herausziehen, um Panikalarm zu
aktivieren
4. Befestigungsclip / Schnur: Zur Befestigung des Geräts
an der Kleidung / An der Schnur ziehen, um Panikalarm
auszulösen
LCD-ANZEIGE
1. Gibt den Betriebsmodus an:
STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte
und die Uhrzeit an
DIS / TMR zeigt die zurückgelegte Distanz und den
Count-Up-Timer an
CAL / TMR zeigt die ungefähre Höhe des
Kalorienverbrauchs und den Count-Up-Timer an
2. Zeigt die Anzahl der zurückgelegten
Schritte, die zurückgelegte Distanz
oder den Kalorienverbrauch an
3. Wird bei laufendem Timer angezeigt
4. Wird bei schwachen Batterien angezeigt
5. PM für 12-Stundenformat
6. Distanz in km oder Meilen*
7. Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet
8. Körpergewicht in kg oder Pfd. (lbs).*
9. Wird im Timer-Modus angezeigt
10. Schrittlänge in cm oder Zoll*
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US-
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.
ERSTE SCHRITTE
ISOLIERSTREIFEN
Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den
Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.
HINWEIS Das Gerät funktioniert nicht, wenn der
Isolierstreifen nicht abgezogen wird.
BATTERIEN
Der Schrittzähler wird mit 2 Batterien des Typs LR43 1,5V
betrieben. Der Panikalarm wird mit einer 12V-Alkaline-
Batterie betrieben.
So wechseln Sie die Batterien:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem
Schraubenzieher.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs LR43 1,5V und eine
12V Alkaline-Batterie ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
HINWEIS Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien
stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.
Wird bei schwachen Batterien angezeigt.
UHR
1. Drücken Sie auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt
wird.
1
2
3
4
1
6
7
8
9
10
2
3
4
5
Wenn das Gerät mehr
als die tatsächlich
zurückgelegte Anzahl
der Schritte anzeigt,
drehen Sie den Regler
in Richtung “-”.
Wenn das Gerät weniger
als die tatsächlich
zurückgelegte Anzahl
der Schritte anzeigt,
drehen Sie den Regler
in Richtung “+” .
Um den Alarm zu beenden, führen Sie den Stift wieder in
die Öffnung ein.
HINWEIS Eine neue 12V-Batterie kann den Panikalarm
etwa 15 Minuten mit Strom versorgen. Es wird daher
empfohlen, dass Sie die Alarmfunktion jedes Mal vor dem
Einsatz des Schrittzählers testen.
FITNESS-TIPPS
Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass
eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300
Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert
Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch
bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts durch:
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
Batterietypen.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern möchten.
Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
das Produkt eine Wartung erfordert.
Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
Service-Zentrale warten.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Betriebsmodi STEP, DIS / TMR, CAL / TMR
Echtzeituhr Option mit 12 Stunden / 24 Stunden
und Anzeige von Stunden / Minuten
/ Sekunden
Schrittzähler 0 bis 99.999 Schritte
Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km
(0 bis 999,99 Meilen)*
Count-up-Timer 99 Stunden, 59 Minuten, 59
Sekunden
Schrittlänge 30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)*
Kalorien 0,1 bis 9999,9 kcal
Bereich für 30 bis 150 kg (60 bis 340 Pfd.)*
Körpergewicht
Panikalarm Etwa 110-115 dB bei einer
Entfernung von 5 cm (2 Zoll)*
gemessen
Betriebstemp. -10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)
Lagertemp. -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)
Batterien 2 x LR43 1,5V + 1 x 12V-Alkaline
Betriebsdauer der
Batterien:
LR43 1,5V 1 Jahr
12V-Alkaline Etwa 15 Min.
Produktgröße 72,3 x 34,8 x 47,9 mm
(L x B x H) (2.85 x 1.37 x 1.88 inches)
Gewicht 54,5 g (1.92 ounces)
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US-
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Schrittzähler mit
Panikalarm (Modell: PE329) mit der EMC Richtlinie 2004/108/
EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
10.000 Schritte
Schritte

Vuoi sapere di Oregon Scientific PE329?

Se hai una domanda su "Oregon Scientific PE329" puoi farla qui. Per favore descrivi chiaramente il problema in modo che sia possibile elaborare una risposta adeguata da fornire a te e agli altri utenti che ne avessero bisogno.

In vendita su

Relaterade produkter: