Oregon Scientific RM 313 P manuale

Visualizza qui il manuale gratuito del Oregon Scientific RM 313 P. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Oregon Scientific RM 313 P

ENGLISH
Instruction manual
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Kids RF Projection Clock (RM313P).
The RM313P is a multifunction (RF) controlled clock. It can automatically
synchronize its current time and date when brought within an approximate 1500
km radius of the radio signal DCF77 generated from Frankfurt, Germany (the
UK version from MSF Rugby, England).
To facilitate night time reading, the unit comes with projector that can cast large,
clear clock-time figures onto flat surfaces in dark. It also has a back light for
easy reading of the display.
MAIN FEATURES [ SEE FIG. 1 ]
A Two-line display
Displays the local time and alarm time in two selectable modes
B[ ] Radio reception signal
Indicates the condition of radio reception
C[ ] Alarm icon
Appear when alarm is activated
D[ ] button
Enables or disables the snooze function when an alarm goes off or activates the
back light and projector for five seconds
E Up [ ] and Down [ ] buttons
Increases or decreases the value of a setting
F[
/ 24hOFF
] button
Sets the time for the alarm
G[
ON / OFF
] button
Enables or disables the alarm
H[
MODE / SET
] button
Toggles the display modes and confirms entry while setting the values for
display
I Projector
For projecting the current time on the wall or ceiling
J[
PROJECTION ON
] switch
Used with the power adapter to enable extended use of the projector
K Battery compartment
Accommodates two (2) UM-3 or “AA” size batteries for operation
L[
RESET
] button
Resets the unit by returning all settings to factory set default values
BATTERY INSTALLATION
The unit uses two (2) UM-3 or “AA” size 1.5V batteries.
To insert batteries: [ SEE FIG. 2 ]
1. Slide the battery door in the direction of the arrow.
2. Insert the batteries strictly according to the polarities shown therein.
3. Replace the battery compartment door.
Note: Under normal circumstances, the batteries are good for 1 year.
However, the battery life can be reduced vastly by frequent use of the back
light, projector or snooze function.
If not disposed of properly batteries can be harmful. Protect the
environment by taking exhausted batteries to authorized disposal
stations.
HOW TO USE THE PROJECTOR
Press [ ], the wall projection will be activated for
approximately 5-seconds.
Note: The display backlight and projection function work simultaneously.
When [ ] is pressed both the backlight and projection
function will activate.
HOW TO USE THE PROJECTOR POWER ADAPTER
Your unit comes with a power adapter so you can use the projector for extended
period of time.
To install the adapter: [ SEE FIG. 3 ]
1. Insert adapter into jack on the bottom of the unit.
2. Plug the adapter into the adapter socket.
Note: Making sure the voltage is correct, plug the other end of the power
adapter into a free wall socket.
Once the power adapter is in place, you can select to turn on the projector for longer
time, such as throughout the night, by sliding down the [
PROJECTION ON
]
switch on the side of the unit. To turn off the projector, slide the switch back.
Note that this switch can only be used with the power
adapter installed. For momentary projection, use the
[ ].
DISPLAY MODES
The unit supports two display modes in the sequence of:
Radio Controlled
Kids Projection Clock
RM313P / RM313PU
MODE 1 Local Time
Hour, Minute, Seconds
--------------------------------------------------
Day, Month
MODE 2 Local Time
Hour, Minute, Day-of-the-Week
--------------------------------------------------
Day, Month
Display description for each time / date mode
Each press on the [
MODE / SET
] will toggle the display in the above order.
Note that the second line of the display will be replaced by the alarm time
if the [
/ 24hOFF
] BUTTON is pressed.
ABOUT RADIO RECEPTION - DCF77
The RM313P is a radio frequency (RF) controlled clock. When located within a
1500km radius of radio signal (DCF77) at Frankfurt, Germany, the clock time will
automatically synchronize with DCF77 time-signal transmission. The benefit of a RF
controlled clock is that accurate time is maintained and manual adjustments to the
time and date are not be required.
(UK version within a 1500km radius of radio signal (MSF) from Rugby,
England)
When the batteries are first installed, the RM313P will automatically search for a
radio signal.
When in search mode, the antenna icon [ ] will blink. This process takes
between two (2) and ten (10) minutes. After initial search, short periodic reception-
signal scans will commence several times a day.
The antenna icon indicates the quality of reception.
When the reception is completed, the radio-reception signal will stop blinking.
For better reception, place the clock away from metal objects and electrical appliances
to minimize interference.
If you wish to disable the auto-reception feature, press [ ] for three seconds. The
radio-reception signal will disappear. The unit will not respond to radio signals.
To enable the feature again, press the [ ] for three seconds. The radio-reception
signal will start blinking to initiate reception automatically.
HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY
1. To set the clock, hold [
MODE / SET
] for three seconds. The display will return
to MODE 1, with the hour digits blinking.
2. Use [ ] or [ ] to select the hour. Keep pressing the button will increase or
decrease the value rapidly.
3. Press [
MODE / SET
] to confirm. The minute digits will blink. Repeat the same
procedure to set the minutes, then the day-of-month, month, display language
and day-of-week.
Note that the time and date are displayed in 24-hour clock and DAY-
MONTH format, respectively. For display language, you can choose among
English, French, German and Italian—in that order. Day-of-week is the
usual sequence of Monday through Sunday.
Day-of-the-week
Language
Monday Tuesday Wed. Thursday Friday Saturday Sunday
English
German
French
Italian
If there is an item you do not wish to change, simply press [
MODE / SET
] to bypass
the item.
Press [
MODE / SET
] to exit. The display will return to the mode last chosen.
HOW TO SET AND ARM THE ALARMS
To set an alarm:
1. Press [
/ 24hOFF
] once to select the alarm mode. The last selected time of
the alarm will be displayed. If you have never set the alarm before, the time will
be displayed as 0:00.
-
Unit has received radio signal.
-
Clock is searching for radio signal but not yet received. It
is recommended that you reposition or rotate the clock.
-
The display time has been manually set and is not
synchronized to the RF signal.
-
Radio reception is disabled and no signal reception will
be initiated until it is enabled again.
-
When the antenna symbol blinks, a reception is going on.
A full reception takes approx. 2 to 10 minutes, depending
on the quality of the signal received. The hourly
scanning may take a few seconds only.
No indicator
FIG. 1
2. Press [
/ 24hOFF
] for three seconds. The hour digits will blink.
3. Enter the hour using [ ] and [ ].
4. Press [
/ 24hOFF
]. The minute digits will blink.
5. Enter the minutes using [ ] and [ ].
6. Press [
/ 24hOFF
] to exit. The alarm-on icon will be displayed indicating
the alarm is now armed.
You can also arm or disarm the alarm by pressing the [
ON / OFF
] button.
When the alarm is armed, it will activate at the set time. The display will light up for
10-seconds with the alarm icon flashing.
The four-step crescendo function allows the alarm to start off gently and step up its
intensity every 20-seconds for four times. Without interruption, the alarm will go off
for a total of two minutes.
To stop the alarm, you can use either of the three buttons:
[ ] , [
/ 24hOFF
] or [
ON / OFF
] .
Pressing [ ] during an alarm will invoke the snooze
function, which will stop the alarm and let it sound off again after eight minutes.
Pressing [
/ 24hOFF
] will stop the alarm, which is still armed and will go
off at the set time the following day.
If [
ON / OFF
] is pressed instead, the alarm will be stopped and deactivated
all together.
HOW TO RESET THE UNIT
There is a
RESET
function near to the battery compartment. It allows you to
return all settings to its factory values, which are 00:00:00 for time and 1-1,
Monday, for date.
To use the RESET:
1. Locate the RESET beside the door tab.
2. Use a blunt stylus to press the [
RESET
] once.
PRECAUTIONS
This unit is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it
carefully. Here are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately
with a soft, lint-free cloth.
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. They may scratch the
plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity,
which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery
and distorted parts.
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the
warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no
user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions. Do not mix new
and old batteries as the old ones may leak.
6. Always read the user’s instructions thoroughly before operating the unit.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Operating Temperature : -5°C to 50°C
Radio Controlled : Auto synchronizes current time and date
by Radio signal generated from Germany DCF77
(the UK version from MSF Rugby, England)
Calendar : Day of week in English / German / French / Italian
Current date / month format
Clock Time : 24-hour format
(12-hour format for UK version)
Alarm Duration : 2-minute crescendo
Snooze : 8 minutes
Accuracy : +/- 0.5 second/day
(when RF is disabled)
Battery Type : Two (2) UM-3 or “AA” size 1.5V batteries
Unit Dimension : 107 x 115 x 64 ( H x W x D )
Unit Weight : 175 g (without battery)
CAUTION
The content of this manual is subject to change without further notice.
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ
from the actual display.
The manufacturer and its suppliers held no responsibility to you or any
other person for any damage expenses, lost profits, or any other claim
arise by using this product.
The contents of this manual may not be reproduced without the permission
of the manufacturer.
DEUTSCH
PROJEKTIONS-FUNKUHR
FÜR KINDER
Bedienungsanleitung
EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der RM313P Projektions-Funkuhr.
Die RM313P ist eine Multifunktions-Funkuhr, die die Zeit- und Datumsanzeige
automatisch mit dem von Frankfurt, Deutschland ausgestrahlten Funkzeitsignal
DCF77 synchronisiert, sobald sich die Uhr in einem Umkreis von 1500Km vom
Sender befindet. (Die UK-Version synchronisiert mit dem MSF Funkzeitsignal,
Rugby, England).
Um das Ablesen der Zeit zu erleichtern, ist das Gerät mit einem Projektor ausgerüstet,
der die Zeit in großen Zahlen in der Dunkelheit auf eine Oberfläche projizieren kann.
Die Uhr verfügt zudem über eine Anzeigebeleuchtung für einfaches Ablesen in der
Dunkelheit.
EIGENSCHAFTEN [ ABB. 1 ]
A ZWEIZEILIGE ANZEIGE
Zeigt die aktuelle Zeit und die Alarmzeit in zwei benutzerwählbaren Betriebsmodi
an.
B ZEITSIGNAL EMPFANGSINDIKATOR [ ]
Zeigt an, daß ein Zeitsignal empfangen wird.
C ALARMINDIKATOR [ ]
Erscheint, wenn der Alarm aktiviert ist.
D[ ] - TASTE
Aktiviert oder deaktiviert die Schlummerfunktion, nachdem ein Alarm ausgelöst
ist, oder schaltet die Anzeigenbeleuchtung und den Projektor 5 Sekunden lang ein.
E AUF [ ] UND [ ] TASTEN
Anzeigewerte aufwärts oder abwärts einstellen.
F[
/ 24hOFF ] - TASTE
Einstellen der Zeit für die Alarmfunktionen.
G[
ON / OFF ] - TASTE
Aktiviert oder deaktiviert die Alarmfunktionen.
H[ MODE / SET ] - TASTE
Umschalten der Anzeigemodi und Bestätigen der Anzeigeeingaben bei der
Einstellung.
I PROJEKTOR
Zur Projektion der gegenwärtigen Zeit an die Wand oder Zimmerdecke.
J[
PROJECTION ON
] PROJEKTIONSSCHALTER
Einschalten der Dauerprojektion bei angeschlossenem Netzadapter.
K BATTERIEFACH
Für zwei Batterien des Typs UM-3 oder “AA” für den Betrieb des Gerätes.
L[ RESET ] Rücksetztaste
Rücksetzung aller Einstellungen der Uhr auf die Vorgabewerte.
EINLEGEN DER BATTERIEN
Das Gerät benötigt zwei (2) Batterien des Typs “UM-3” oder “AA” mit 1,5 Volt.
Diese Batterien sind für die Funktionen der Uhr auch dann erforderlich, wenn der
Netzadapter angeschlossen ist.
Einlegen der Batterien: [ ABB. 2 ]
1. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung in Pfeilrichtung auf.
2. Legen Sie die Batterien ein, und achten Sie auf die Polaritätsangaben im
Batterienfach.
3. Schließen Sie das Batterienfach wieder.
Unter normalen Betriebsbedingungen sollten die Batterien ca. 1 Jahr
halten. Wenn Sie jedoch die Anzeigebeleuchtung, Zeitprojektion und
Schlummerfunktion häufig einsetzen, kann die Lebensdauer der Batterien
erheblich kürzer ausfallen.
ACHTUNG: VERBRAUCHTE BATTERIEN GEHÖREN NICHT
IN DEN HAUSMÜLL. BITTE GEBEN SIE DIESE AN DEN DAFÜR
VORGESEHENEN SAMMELSTELLEN AB.
DER EINSATZ DER PROJEKTORFUNKTIONEN
Betätigen Sie [ ], und die Zeitprojektion wird ca. 5
Sekunden lang eingeschaltet.
Anmerkung: Die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion werden
gleichzeitig eingeschaltet. Wenn Sie die [ ]-Taste
betätigen, leuchten die Anzeigebeleuchtung und die Zeitprojektion auf.
DER EINSATZ DES PROJEKTORS
MIT NETZADAPTER
Dem Gerät liegt ein Netzadapter für Dauerprojektion bei.
Anschluß des Adapters: [ ABB. 3 ]
Schließen Sie den Adapterstecker an der dafür vorgesehenen Adapterbuchse
an.
Sobald Sie den Netzadapter angeschlossen haben, können Sie den Projektor
längere Zeit eingeschaltet lassen, z.B. die ganze Nacht hindurch, indem Sie den
[ PROJECTION ON ]-Schalter an der Seite des Gerätes nach unten schieben.
Schalten Sie den Projektor aus, indem Sie den Schalter wieder nach oben schieben.
Bitte beachten Sie, daß ausschliesslich bei aktiviertem Schalter (in
Pfeilrichtung geschoben) und angeschlossenenem Netzadapter
Dauerprojektion möglich ist. Bei nicht angeschlossenem Netzadapter und
aktiviertem Schalter ist die Projektionsfunktion komplett abgeschaltet.
For age six or above for use with guidance of parents.
6 ans et plus - utilisation sous la surveillance dea parents.
Für die Altersgruppe ab 6 Jahren aber nur unter Aufsicht Erwachsener.
Dai sei anni in sù, per l'uso si consiglia la guida di un adulto.
A partir de 6 años con ayuda de adultos.
FIG. 2
FIG. 3
FRENCH
PENDULE RADIO-PILOTEE
ENFANT A PROJECTION
Mode d’emploi
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce Réveil Radio Piloté avec
Projection de l’heure.
Le RM313P est une reveil multifonctions commandé par fréquences radio (FR). Ce
reveil peut synchroniser automatiquement l’heure et la date quand elle se trouve
dans un rayon de 1500 km environ des signaux radio DCF77 produits par Francfort,
Allemagne (la version anglaise capte les signaux MSF Rugby, Angleterre).
Pour faciliter la lecture de l’heure dans le noir, cet appareil est équipé d’un projecteur
qui peut projeter l’heure en gros chiffres dans le noir, sur des surfaces planes. Il
possède aussi un rétro éclairage pour lire l’affichage plus facilement.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES [ FIG. 1 ]
A AFFICHAGE DEUX LIGNES
Affiche l’heure locale et l’heure de l’alarme en deux modes à sélectionner.
B RECEPTION DES SIGNAUX RADIO [
]
Indique l'état de la réception radio.
C ICONE D'ALARME [
]
Apparaissent quand les alarmes respectives sont activées.
D COMMANDE [ ]
Active ou annule la fonction de répétition de réveil quand une alarme se
déclenche ou active l’éclairage et le projecteur pendant cinq secondes.
E COMMANDES HAUT (UP) [ ] ET BAS (DOWN) [ ]
Pour augmenter ou diminuer la valeur d'un réglage.
F COMMANDE [ / 24hOFF ]
Règle l'heure des alarmes.
G COMMANDE [
ON / OFF
] (MARCHE/ARRET)
Pour activer ou annuler les alarmes.
H COMMANDE [
MODE / SET
] (MODE/REGLAGE)
Pour passer de l’affichage d’un mode à un autre et confirmer les entrées en
réglant les valeurs de l’affichage.
I PROJECTEUR
Pour projeter l'heure sur le mur ou le plafond.
J INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION DU PROJECTEUR
[
PROJECTION ON
]
Utilisé avec l’adaptateur pour permettre une utilisation continue du projecteur.
K LOGEMENT DES PILES
Reçoit deux piles UM-3 ou AA/R6 pour alimenter l'appareil.
L COMMANDE DE REENCLENCHEMENT
Réenclenche l'appareil en retournant tous les réglages à leur valeur par défaut
INSTALLATION DES PILES
L’appareil est alimenté par deux (2) piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V.
Installation des piles : [ FIG. 2 ]
1. Faire glisser le couvercle du compartiment à pile dans le sens de la flèche.
2. Installer les piles en respectant les polarités indiquées à l’intérieur.
3. Remettre la trappe des piles en place.
Dans des conditions d’utilisation normale, les piles devraient durer un an.
Cependant, l’usage des fonctions d’éclairage, projecteur et répétition de
réveil peuvent réduire considérablement la durée de vie des piles.
Des piles éliminées inconsidérément peuvent être toxiques. Protégez
l’environnement et déposez toutes piles épuisées dans un dépôt
autorisé.
COMMENT UTILISER LE PROJECTEUR
Appuyer sur [ ] pour activer la projection murale pendant 5
secondes environ.
Remarque : Le rétro-éclairage et la projection fonctionnent simultanément.
Quand on appuie sur [ ], ces deux fonctions sont
activées.
COMMENT UTILISER L'ADAPTATEUR SECTEUR DU
PROJECTEUR
L’adaptateur secteur fourni avec l’appareil permet d’utiliser le projecteur pendant
une durée prolongée.
Il ne sert pas à l’alimentation de l’appareil et il est donc nécessaire d’avoir mis des
piles comme indiqué précédemment.
Pour installer l'adaptateur : [ FIG. 3 ]
Brancher l'adaptateur sur la prise de l'adaptateur.
Une fois que l’adaptateur est en place, on peut laisser le projecteur allumé
pendant une période prolongée, par exemple toute la nuit, en coulissant
l’interrupteur [
PROJECTION ON
] sur le côté de l’appareil. Pour éteindre le
projecteur, remettre l’interrupteur en place.
Noter que cet interrupteur ne peut être utilisé que lorsque l'adaptateur de
secteur est installé. Pour une projection momentanée, utiliser la
COMMANDE [ ] .
MODES D'AFFICHAGE
L’appareil supporte deux modes d’affichage selon la séquence suivante:
MODE 1 L'heure Locale
Heures-minutes-secondes de la semaine
--------------------------------------------------
Jour-mois
MODE 2 L'heure Locale
Heures-minutes-jour de la semaine
--------------------------------------------------
Jour-mois
Description de l’affichage pour chaque mode de l’heure/date mode
Chaque pression sur la COMMANDE [
MODE / SET
] permet de passer aux
différents modes.
Noter que la deuxième ligne de l'affichage sera remplacée par l'heure
d'alarme si la COMMANDE [
/ 24hOFF
] est activée.
RECEPTION RADIO - DCF77
Le RM313P est un reveil commandé par fréquence radio (RF). Quand l’appareil se
trouve dans un rayon de 1500km des signaux radio (DCF77) de Francfort
(Allemagne), la pendule se synchronise automatiquement sur les signaux horaires
transmis par DCF77. L’avantage d’une pendule contrôlée par RF est qu’elle est
d’une exactitude quasi parfaite et ne requiert aucun réglage manuel de la date ou de
l’heure.
Version anglaise, dans le rayon de Rugby (MSF)
Quand les piles sont mises en place pour la première fois, le RM313P recherche
automatiquement les signaux radio.
Dans le mode de recherche, l’icône d’antenne [ ] clignotera. Ce processus
demande deux (2) à dix (10) minutes. Après cette recherche initiale, de brefs
balayages périodiques des signaux de réception sont effectués plusieurs fois par
jour.
Pour assurer une meilleure réception, placer l'appareil à l'écart des objets métalliques
et appareils électriques afin de minimiser les interférences. Pour désactiver l'auto-
réception, appuyer sur la COMMANDE [ ] pendant trois secondes. Le SIGNAL
DE RECEPTION RADIO disparaîtra. L'appareil ne répondra pas aux signaux radio.
Pour réactiver cette fonction, appuyer sur la COMMANDE [ ] pendant trois
secondes. Le SIGNAL DE RECEPTION RADIO se mettra à clignoter pour initialiser
automatiquement la réception.
REGLAGE DE LA PENDULE
1. Pour régler la pendule, appuyer sans lâcher sur [
MODE / SET
] pendant trois
secondes. L'affichage retournera à MODE 1, et les chiffres des heures clignoteront.
2. Sélectionner l'heure à l'aide de [ ] ou [ ] . Continuer à appuyer sur le bouton
pour augmenter ou diminuer la valeur rapidement.
3. Appuyer sur [
MODE / SET
] pour confirmer. Les chiffres des minutes se
mettront à clignoter. Répéter la même procédure pour régler les minutes, puis la
date, le mois, la langue d’affichage et le jour.
Noter que l’heure et la date sont affichées sur la pendule en format 24
heures et JOUR-MOIS, respectivement. La langue d’affichage peut être
sélectionnée entre l’anglais, le français, l’allemand ou l’italien - dans cet
ordre. Les jours de semaine sont réglés dans la séquence habituelle du lundi
au dimanche.
Affichage du jour
Langues
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
Anglais
Allemand
Français
Italian
Pour conserver un article sans le modifier, appuyer simplement sur [
MODE / SET
]
pour passer au suivant.
- L'appareil a reçu les signaux radio.
- La pendulette recherche les signaux radio mais ne les a pas
encore reçus. Il est recommandé de repositionner ou d'orienter
l'antenne.
- L'heure affichée a été réglée manuellement et n'est pas
synchronisée aux signaux RF.
- La réception radio est désactivée et aucune réception de
signaux ne sera initialisée jusqu'à ce qu'elle soit réactivée.
- Le symbole d'antenne clignotant indique qu'une réception a
lieu. Une réception totale requiert 2 à 10 minutes, selon la
qualité des signaux reçus. Le balayage horaire peut ne
demander que quelques secondes.
Pas
d'indicateur
Une fois les réglages terminés, appuyer sur [
MODE / SET
] pour sortir.
L'affichage retournera au dernier mode sélectionné.
POUR REGLER ET ARMER LES ALARMES
Pour régler une alarme :
1. Appuyer une fois sur [
/ 24hOFF
] pour sélectionner le mode ALARME.
La dernière heure d'alarme sélectionnée sera affichée. Si l'alarme n'a encore
jamais été réglée, l'heure affichée est 0:00.
2. Appuyer sur [
/ 24hOFF
] pendant trois secondes. Les chiffres des
heures clignoteront.
3. Entrer les heures à l'aide de [ ] ou [ ] .
4. Appuyer sur [
/ 24hOFF
] . Les chiffres des minutes clignoteront
5. Entrer les minutes à l'aide de [ ] ou [ ] .
6. Appuyer sur [
/ 24hOFF
] pour sortir. L'ICONE D'ALARME ACTIVEE
sera affichée pour indiquer que l'alarme réglée ci-dessus est maintenant en
fonction.
L’alarme peut aussi être activée ou éteinte en appuyant sur
[
/ 24hOFF
] .
Une alarme activée se déclenchera à l'heure prévue. L'affichage s'allumera pendant
10 secondes et l'ICONE D'ALARME clignotera.
La fonction crescendo à quatre étapes permet à l'alarme de se déclencher doucement
en s'intensifiant toutes les 20 secondes, quatre fois de suite. Une alarme ininterrompue
dure deux minutes.
Pour arrêter une alarme, utiliser l'une de ces trois commandes:
[ ] , [ / 24hOFF ] ou [
ON / OFF
].
Appuyer sur [ ] pendant l'alarme pour activer la
FONCTION DE REPETITION DE REVEIL, qui arrêtera l'alarme et la re
déclenchera huit minutes plus tard.
X Appuyer sur [ / 24hOFF ] pour arrêter l'alarme, qui restera armée et se re
déclenchera le lendemain.
Si, au contraire [
ON / OFF
] est enfoncée, l'alarme sera arrêtée et désarmée.
COMMENT INITIALISER L'APPAREIL
Une commande d'initialisation (RESET) se situe dans le logement des piles. Les
réglages de l'appareil reviennent à leurs valeurs usine qui sont 00:00:00 pour l'heure
et 1-1, Lundi, pour la date.
Pour utiliser la COMMANDE DE REENCLENCHEMENT:
1. Ouvrir le logement des piles en faisant coulisser la trappe.
2. Appuyer une fois sur la COMMANDE DE REENCLENCHEMENT avec un
objet pointu.
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner des années de satisfaction si vous le
manipulez soigneusement.
Voici quelques précautions à suivre:
1. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau. Si vous renversez un liquide sur
l’appareil, l’essuyer sans délai à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
2. Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ils risquent de
rayer les parties de plastique et de corroder le circuit électronique.
3. Ne pas soumettre l’appareil à des excès de force, chocs, poussière, température
ou humidité, ce qui risquerait d’occasionner un disfonctionnenent, raccourcir la
durée de vie des éléments électroniques, endommager les piles et déformer les
parties.
4. Ne pas modifier les composants internes de l’appareil. Ceci aurait pour effet
d’annuler la garantie de l’appareil et risquerait de causer des dommages inutiles.
L’appareil ne renferme pas de parties réparables par l’utilisateur.
5. N’utiliser que des piles neuves conformes aux spécifications du mode d’emploi.
Ne pas mélanger piles usagées et piles neuves, car les plus vieilles risquent de
couler.
6. Toujours lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner l’appareil.
SPECIFICATIONS DU PRODUIT
Température de fonctionnement : -5°C à 50°C
Radio-piloté : Auto-synchronise l'heure et la date sur les
signaux radio générés par les DCF77 Allemagne
(la version anglaise capte les
signaux MSF Rugby, Angleterre)
Calendrier : Jour de la semaine en anglais /
allemand / français / italien,
date / mois
Heure : Format 24 heures
(Format 12 heures pour la version anglaise)
Durée de l'alarme : 2 minute crescendo
Répétition de réveil : 8 minutes
Précision : +/- 0,5 seconde/jour
(quand le FR est désactivé)
Type de piles : 2 piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V
Dimensions de l'appareil : 107 x 115 x 64 (H x L x l)
Poids de l'appareil : 175 g (sans les piles)
ATTENTION
Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis
préalable.
En raison des restrictions imposées par l'impression, les affichages
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.
Le fabricant et ses fournisseurs déclinent toute responsabilité envers
vous ou toute tierce personne pour tout dommage, pertes de bénéfices
ou toute autre revendication résultant de l'utilisation de ce produit.
Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l'autorisation du
fabricant.

Vuoi sapere di Oregon Scientific RM 313 P?

Chiedi la domanda che hai sul Oregon Scientific RM 313 P semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Oregon Scientific RM 313 P fornirti una buona risposta.

manuale italiano

Alfonso Giovannelli, 2019-10-16 16:01:36

Salve potrei avere il manuale d'uso o istruzioni per il settaggio in formato PDF ? Grazie

Marco, 2018-02-07 23:13:49

cerco il manuale della rm318p, non ho piu il segnale radio, amche per capire se necessita di un antenna

pasquale, 2018-01-04 18:37:55

Come cambio L ora

Carmela, 2019-10-27 08:40:42

L'ora proiettata si può ruotare di 180º? Grazie

Irene Sapiente , 2019-10-20 20:08:09

Come faccio a ruotare di 180º la proiezione a soffitto della rm313? Grazie

Irene Sapiente , 2019-04-01 14:56:49

vedo l 'ora al contrario

aldo Rinaldi, 2019-03-07 18:15:16

non c'è il manuale

luigi cerati, 2017-11-27 08:22:51

La mia sveglia RM313PNF-BK, sta proiettando l'ora al contrario...ho perso il manuale e non so cosa fare... Grazie

Gisele Nascimento, 2017-10-30 09:22:53

Buongiorno, il proiettore sta al contrario...l'ora vieni proiettata sul soffitto al contrario. Grazie

Gisele Nascimento, 2017-10-30 09:19:38