Philips Avance Collection HD9384 manuale

Philips Avance Collection HD9384
7.5 · 1
PDF manuale
 · 2 pagine
manualePhilips Avance Collection HD9384
4240 002 00552

User manual

2 3 4 5
7 8 9
10 11 12 13


Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.


- Avoid spillage on the connector

- Do not misuse this kettle for other than its intended

use to avoid potential injury

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,

the base or the kettle itself is damaged. If the mains

cord is damaged, you must have it replaced by Philips,

a service centre authorised by Philips or similarly

qualied persons in order to avoid a hazard.

- This appliance can be used by children aged from

8 years and above and by persons with reduced

physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and if they understand the

hazards involved. Cleaning and user maintenance

shall not be made by children unless they are older

than 8 and supervised. Keep the appliance and its

cord out of reach of children aged less than 8 years.

- Children shall not play with the appliance.

- Keep the mains cord, the base and the kettle away

from hot surfaces.

- Do not place the appliance on an enclosed surface

(e.g. a serving tray), as this could cause water to

accumulate under the appliance, resulting in a

hazardous situation.

- Unplug the appliance and let it cool down before

you clean it. Do not immerse the kettle or base in

water or any other liquid. Only clean the appliance

with a moist cloth and a mild cleaning agent.


- Only connect the appliance to an earthed wall


- Only use the kettle in combination with its original


- The kettle is only intended for heating up and boiling


- Never ll the kettle beyond the maximum level

indication. If the kettle has been overlled, boiling

water may be ejected from the spout and cause


- Be careful: the outside of the kettle and the water in

it become hot during and some time after use. Only

lift the kettle by its handle. Also beware of the hot

steam that comes out of the kettle.

- This appliance is intended to be used in household

and similar applications such as farm houses, bed and

breakfast type environments, staff kitchen areas in

shops, in ofces and in other working environments

and by clients in hotels, motels and other residential

type environments.

Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.

Electromagnetic elds (EMF)

This Philips appliance complies with all standards

regarding electromagnetic elds (EMF).

Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring
around the selected button pulsates slowly until the water has reached
the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly
for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP
WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.


- Always unplug the base before you clean it

- Never immerse the kettle or its base in water.

Cleaning the kettle and the base

Clean the outside of the kettle and the base with a

moistened soft cloth.

Caution: Do not let the moist cloth come into contact with

the cord, the plug and the connector of the base.

Descaling the kettle

Depending on the water hardness in your area, scale

may build up inside the kettle over time. Scale may

affect the performance of the kettle. Descale the kettle

regularly by following the instructions in this user


We recommend the following descaling frequency:

- Once every 3 months for soft water areas (up to


- Once every month for hard water areas (more than


Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the

kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all


Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit or
read the separate worldwide guarantee leaet.
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring
around one preset
button lights up
while the other
light rings are off.
After the water has reached the preset temperature,
the light ring of the selected preset button lights up for
5 minutes.
The light ring of
the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately, you can only select 100°C.
I try to switch on
the kettle, but it
switches off
The kettle activated the boil-dry protection. For details,
see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly. Re-
move the kettle from the base and place it on the base
The kettle does
not heat up the
water or the water
does not reach the
preset temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First the
water is heated briey. After a pause of approx. 20 sec-
onds, the kettle heats the water a second time to reach
the preset temperature accurately.


Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit
produkt på
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.


- Undgå spild på stikket

- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til

andre formål, da der er risiko for personskade

- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed

eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen

beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et

autoriseret Philips-serviceværksted eller en

tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver


- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter

og personer med reducerede fysiske, sensoriske

eller mentale evner eller manglende erfaring og

viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af

apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring

og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,

medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.

Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde

af børn under 8 år.

- Lad ikke børn lege med apparatet.

- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme


- Undgå at stille apparatet på en lukket overade

(f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig

under apparatet, og en farlig situation derved kan


- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle

af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig

nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet

må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt



- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med


- Elkanden må kun bruges sammen med den originale


- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning

eller kogning af vand.

- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne

maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,

kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket

kan forårsage skoldning.

- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den

bliver meget varme under brug og i et stykke tid

efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også

opmærksom på den varme damp, der kommer ud af


- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og

andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-

steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer

og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,

moteller og andre værelser til udlejning.

Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder i

forhold til elektromagnetiske felter (EMF).

Opvarmning af vand med de forudindstillede knapper
Forskellige varme drikke kræver forskellige temperatur for at opnå den
bedste smag. Med de forudindstillede knapper på basisenheden kan du vælge
den rette temperatur for din foretrukne varme drik.
Fyld altid elkanden med mindst 0,25 l vand for at sikre, at den valgte varme
drik opnår den rette temperatur. Den faktiske temperatur kan afvige en smule
fra den angivne temperatur.
- Der er 4 knapper, der repræsenterer forskellige varme drikke:
1 Knap til sort te/frugtte/urtete (100ºC)
2 Knap til pulversuppe/varm chokolade (95ºC)
3 Knap til pulverkaffe (90°C)
4 Knap til grøn te (80ºC)
- Når elkanden opvarmer vandet til den indstillede temperatur, blinker
lysringen rundt om den valgte knap langsomt, indtil vandet har nået den
indstillede temperatur.
- Når vandet har nået den indstillede temperatur, hører du et signal.
Lysringen omkring den valgte knap holder op med at vibrere og lyser
konstant. Efter 2 minutter vil du høre signalet igen.
Bemærk: Du kan vælge en anden slags varm drik ved at trykke på en anden
knap, mens elkanden er i brug. Dette er kun muligt, hvis vandets temperatur
stadig er under temperaturen for den knap, der lige er trykket på.
Bemærk: Du kan deaktivere apparatet ved at trykke på den valgte knap igen
eller ved at fjerne elkanden fra basisenheden.
Hold vandet varmt ved den indstillede temperatur
Ved hjælp af hold-varm-funktionen kan vandet holdes på den indstillede
temperatur i 30 minutter.
Tryk på knappen HOLD VARM for at aktivere hold-varm-funktionen, når du
har trykket på den ønskede forudindstillede knap. Lysringen omkring knappen
HOLD VARM lyser konstant. Når vandet har nået den indstillede temperatur,
vibrerer lysringen omkring knappen HOLD VARM langsomt i 30 minutter.
Hvis du ønsker at annullere hold varm-funktionen, skal du trykke på knappen
HOLD VARM eller fjerne elkanden fra basisenheden.
Bemærk: Hold varm-funktionen holder vandet varmt i 30 minutter. Derefter hører
du et signal, og elkanden slukkes automatisk.
Bemærk: Hvis du trykker på en anden forudindstillet knap, mens hold-varm-
funktionen er aktiveret, skal du også genaktivere hold-varm-funktionen.


- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.

- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.

Rengøring af elkanden og basisenheden

Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en

fugtig, blød klud.

Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med

ledning, stik og basisenhedens tilslutning.

Afkalkning af elkanden

Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med

tiden aejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens

ydeevne. Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge

instruktionerne i denne brugervejledning.

Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:

- En gang hver tredje måned i områder med blødt

vand (op til 18 dH).

- En gang om måneden i områder med hårdt vand

(over 18 dH).

Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens

elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for

at fjerne al eddike.

Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele på eller
hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips Kundecenter i dit land
(se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
(g. 1).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge eller læse i den separate folder ”World-Wide
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan stød
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
Lysringen omkring
en forudindstillet
knap lyser, mens de
andre lysringe er
Efter at vandet har nået den forudindstillede
temperatur, lyser lysringen på den valgte forudindstille-
de knap i 5 minutter.
Lyset omkring den
forudindstillede knap,
jeg trykkede på,
blinker tre gange.
Temperaturen på vandet er højere end temperaturen
på den valgte forudindstillede knap. Du kan tilføje koldt
vand til elkanden. Hvis du ønsker at genopvarme vand
med det samme, kan du kun vælge 100° C.
Jeg prøver at tænde
for elkanden, men
den slukker auto-
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen mod
tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet "Beskyttelses-
funktion mod tørkogning" i kapitlet "Vigtigt".
Du placerede ikke elkanden korrekt på basisenheden.
Fjern elkanden fra basisenheden, og placer den korrekt
på basisenheden.
Elkanden opvarmer
ikke vandet, eller
vandet når ikke den
ønskede temperatur.
Elkanden har registreret et lavt vandniveau og opvar-
mer derfor vandet i to faser. Først opvarmes vandet
kortvarigt. Efter en pause på ca. 20 sekunder opvarmer
elkanden vandet endnu engang for præcist at opnå
den indstillede temperatur.


Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en:
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.


- Evite salpicaduras en el conector.

- No utilice esta hervidora con otros nes distintos a

los previstos para evitar posibles lesiones.

- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de

alimentación, la base o la propia hervidora están

dañados. Si el cable de alimentación está dañado,

debe ser sustituido por Philips o por un centro de

servicio autorizado por Philips, con el n de evitar

situaciones de peligro.

- Este aparato puede ser usado por niños a partir

de 8 años y por personas con su capacidad física,

psíquica o sensorial reducida y por quienes no

tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,

si han sido supervisados o instruidos acerca del

uso del aparato de forma segura y siempre que

sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no

deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento

a menos que tengan más de 8 años o sean

supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera

del alcance de los niños menores de 8 años.

- No permita que los niños jueguen con el aparato.

- Mantenga el cable de alimentación, la base y la

hervidora alejados de supercies calientes.

- No coloque el aparato sobre una supercie cubierta,

ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,

provocando una situación de peligro.

- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de

limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua

u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con

un paño húmedo y un producto de limpieza suave.


- Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de


- Utilice la hervidora sólo con su base original.

- Esta hervidora está diseñada únicamente para

calentar y hervir agua.

- No llene nunca la hervidora por encima de la

indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el

agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir


- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora

y el agua que contiene pueden calentarse

considerablemente durante el uso de la hervidora y

mantener esta temperatura incluso después de que

haya transcurrido un tiempo del uso. Coja siempre la

hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el

vapor caliente que sale de la hervidora.

- Este aparato está diseñado para utilizarlo en

entornos domésticos o similares como: viviendas de

granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,

zona de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos

laborales, y por clientes de hoteles, moteles y

entornos residenciales de otro tipo.

Protección contra hervido en seco
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
vacía o si no tiene suciente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante 10
minutos y, a continuación, retírela de su base. La hervidora estará lista para
usar de nuevo.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre

campos electromagnéticos (CEM).

Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas calientes requieren diferentes temperaturas para que
tengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de la base, puede elegir
la temperatura adecuada para su bebida caliente favorita.
Llene siempre la hervidora con al menos 0,25 l de agua para asegurarse
de que la bebida caliente seleccionada alcance la temperatura adecuada. La
temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Hay 4 botones que representan las diferentes bebidas calientes:
1 Botón de té negro/de fruta/tisana (100 °C)
2 Botón de sopa instantánea/chocolate caliente (95 °C)
3 Botón de sopa instantánea/chocolate caliente (90 °C)
4 Botón de té verde (80 °C)
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada, el
anillo luminoso que hay alrededor del botón seleccionado parpadea
lentamente hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal.
El anillo luminoso que hay alrededor del botón seleccionado deja de
parpadear y se ilumina de forma permanente. Después de 2 minutos, oirá
la señal de nuevo.
Nota: Puede seleccionar otro tipo de bebida caliente pulsando un botón
diferente mientras la hervidora está en funcionamiento. Esto solo es posible si la
temperatura del agua es inferior a la temperatura del botón de preajuste recién
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando de nuevo el botón seleccionado o
retirando la hervidora de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el agua a la
temperatura preajustada durante 30 minutos.
Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM
después de pulsar el botón de preajuste deseado. El anillo luminoso que hay
alrededor del botón KEEP WARM se ilumina de forma continua. Cuando el
agua alcanza la temperatura preajustada, el anillo luminoso que hay alrededor
del botón KEEP WARM parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea
cancelar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o
retire la hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del calor mantiene el agua caliente durante
30 minutos. Transcurrido este tiempo, oirá una señal y la hervidora se apagará
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste mientras la función de conservación del
calor está activada, deberá volver a activarla.


- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.

- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.

Limpieza de la hervidora y de la base

Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño


Precaución: No deje que el paño húmedo entre en

contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.

Eliminación de los depósitos de cal

En función de la dureza del agua de su zona, la cal se

puede acumular en el interior de la hervidora con

el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la

hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora

con regularidad siguiendo las instrucciones que

encontrará en este manual de usuario.

Le recomendamos la siguiente frecuencia de

eliminación de los depósitos de cal:

- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda

(hasta 18 dH).

- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de

18 dH).

Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso

6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos

veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.

Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite o acuda a su distribuidor de Philips. También
puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir
con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
visite para consultar una lista de preguntas más
frecuentes o bien, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
en su país.
Problema Solución
El anillo luminoso
que hay alrededor
de un botón de
preajuste se ilumina
mientras los otros
anillos luminosos
están apagados.
Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura
preajustada, el anillo luminoso del botón de preajuste
seleccionado se ilumina durante 5 minutos.
El anillo lumi-
noso del botón de
preajuste que he
pulsado parpadea
rápidamente tres
La temperatura del agua es superior a la temperatura
del botón de preajuste seleccionado. Puede añadir agua
fría a la hervidora. Si desea volver a calentar el agua
inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
Intento encender
la hervidora, pero
se apaga de forma
La hervidora ha activado la protección contra hervido
sin agua. Para obtener más información, consulte la sec-
ción "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo
No ha colocado la hervidora en la base correctamente.
Retire la hervidora de la base y vuelva a colocarla en
ella correctamente.
La hervidora no
calienta el agua o
el agua no alcanza
la temperatura
La hervidora ha detectado un nivel de agua bajo y,
por lo tanto, calienta el agua en dos fases. Primero, el
agua se calienta brevemente. Después de una pausa de
aproximadamente 20 segundos, la hervidora calienta
el agua una segunda vez para alcanzar la temperatura
preajustada con precisión.


Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä se vastaisen varalle.


- Älä läikytä nestettä liittimeen.

- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen

tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.

- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta

tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on

vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä

vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai

muulla ammattitaitoisella korjaajalla.

- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja

henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky

on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa

laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen

turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön

edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen

liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai

huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto

alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.

- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.

- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille


- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä

laitteen alle (esim. tarjotin). Veden kerääntyminen

saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.

- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä

ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa

veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen

puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa



- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.

- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan


- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden

lämmittämiseen tai keittämiseen.

- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos

vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua


- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat

käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön

jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo

laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.

- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,

kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa

ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat

hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,


Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
jos vettä ei ole tarpeeksi. Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia

kenttiä (EMF) koskevia standardeja.

Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
Erilaiset kuumat juomat maistuvat parhaalle eri lämpöisinä. Alustan
pikavalintapainikkeiden avulla voit lämmittää veden lempijuomasi vaatimaan
Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se kuumenee
valitun lämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin poiketa hieman
ilmoitetusta lämpötilasta.
- Painikkeita on neljä, joista kukin on tarkoitettu tietynlaiselle kuumalle
1 Musta tee / hedelmätee / yrttitee (100 ºC)
2 Valmiskeitto/kaakao (95 ºC)
3 Pikakahvi (90 °C)
4 Vihreä tee (80 ºC)
- Kun vettä lämmitetään, valittua painiketta ympäröivä valorengas vilkkuu
hitaasti, kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan, vedenkeittimestä
kuuluu äänimerkki. Painettua painiketta ympäröivä valorengas lakkaa
vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti. Merkkiääni kuuluu uudelleen 2
minuutin kuluttua.
Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa painamalla jotakin muuta
pikavalintapainiketta, kun keitin on toiminnassa. Tämä on mahdollista vain, jos
veden lämpötila on alhaisempi kuin myöhemmin painetun painikkeen osoittama
Huomautus: voit sammuttaa laitteen painamalla painiketta uudelleen tai
irrottamalla keittimen alustasta.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää
Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP WARM
-painiketta, kun olet ensin painanut haluamasi lämpötilan pikavalintapainiketta.
KEEP WARM -painikkeen valorengas palaa tasaisesti. Kun vesi on kuumentunut
valittuun lämpötilaan, KEEP WARM -painikkeen valorengas vilkkuu hitaasti
30 minuutin ajan. Voit keskeyttää lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP
WARM -painiketta tai nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpimänä 30 minuutin ajan.
Sen jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni ja keittimen virta katkeaa
Huomautus: jos painat toista pikavalintapainiketta, lämpimänäpitotoiminto
keskeytyy ja se on tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.


- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen


- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa


Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen

Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi

pehmeällä, kostealla liinalla.

Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa,

pistoketta tai alustan liitintä.

Vedenkeittimen kalkinpoisto

Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi

ajan kuluessa kertyä kalkkia. Kalkki voi vaikuttaa

vedenkeittimen tehoon. Poista kertynyt kalkki

säännöllisesti tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaan.

Kalkinpoisto on suositeltavaa tehdä:

- Kerran 3 kuukaudessa, jos vesi on pehmeää (enintään

18 dH).

- Kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (yli 18 dH).

Käytä ruokaetikkaa (4 % etikkaa) vaiheessa 6. Puhdista

etikkajäämät huuhtelemalla kannu ja keittämällä siinä

kaksi kannullista vettä (vaiheet 10–12).

Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa
yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä).
- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se
valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle
aiheutuvia haittavaikutuksia (kuva 1).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata
käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue
osoitteesta vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin
tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yhden pikava-
valorengas syttyy
palamaan, mutta
muut valorenkaat
eivät pala.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, pikava-
lintapainikkeen valorengas palaa 5 minuutin ajan.
Painetun pikava-
valorengas välähtää
3 kertaa.
Veden lämpötila on painetun pikavalintapainikkeen
lämpötilaa korkeampi. Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos
haluat lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain
100 °C.
virta katkeaa
automaattisesti, kun
yritän käynnistää
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu.
Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumene-
Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota keitin
alustasta ja aseta se oikeaan asentoon.
Vedenkeitin ei
kuumenna vettä
lainkaan tai vesi ei
kuumene haluttuun
Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten vedenkeitin
kuumentaa sen kahdessa vaiheessa. Ensin vedenkeitin
kuumentaa vettä vain hetken. Laite odottaa noin 20
sekuntia, jonka jälkeen se kuumentaa veden haluttuun


Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse suivante :
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.


- Évitez les éclaboussures sur le connecteur

- N’utilisez pas la bouilloire de façon incorrecte pour

éviter tout risque de blessure

- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon

d’alimentation, le socle ou la bouilloire elle-même

est endommagé(e). Si le cordon d’alimentation est

endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un

Centre Service Agréé Philips ou par un technicien

qualié an d’éviter tout accident.

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés

de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités

physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites

ou des personnes manquant d’expérience et de

connaissances, à condition que ces enfants ou

personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient

reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de

l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers

encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas

être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de

plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et

son cordon hors de portée des enfants de moins de

8 ans.

- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la

bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.

- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec

rebords (un plateau par exemple) car l’eau pourrait

s’accumuler sous l’appareil et provoquer un accident.

- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de

le nettoyer. N’immergez en aucun cas la bouilloire

ou le socle dans l’eau ni dans tout autre liquide.

Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon

humide et d’un détergent doux.


- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur

mise à la terre.

- N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle d’origine.

- La bouilloire est uniquement conçue pour chauffer

et bouillir de l’eau.

- Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà de

l’indication du niveau maximal. Si la bouilloire est

trop remplie, de l’eau bouillante risque de s’échapper

du bec verseur et de provoquer des brûlures.

- Attention : l'extérieur de la bouilloire et l'eau qu'elle

contient deviennent très chauds pendant et quelque

temps après son utilisation. Déplacez la bouilloire

uniquement à l'aide de sa poignée. Faites également

attention à la vapeur brûlante s'échappant de la


- Cet appareil est destiné à un usage domestique

et dans des environnements similaires tels que les

fermes, les chambres d’hôte, les cuisines destinées

aux employés dans les entreprises, magasins et autres

environnements de travail, les clients dans des hôtels,

motels et autres environnements résidentiels.

Protection contre le fonctionnement à sec
Cette bouilloire est équipée d’une protection anti-marche à vide : elle
s’éteint automatiquement si vous l’allumez accidentellement et qu’il n’y a pas
ou pas assez d’eau dans le réservoir. Laissez la bouilloire refroidir pendant
10 minutes. Ensuite, soulevez-la de son socle. La bouilloire est de nouveau
prête à l’emploi.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes

relatives aux champs électromagnétiques (CEM).

Réchauffage de l’eau avec les boutons préréglés
Chaque boisson chaude nécessite des températures différentes pour un goût
optimal. Avec les boutons de préréglage qui se trouvent sur le socle, vous
pouvez choisir la bonne température pour votre boisson chaude préférée.
Remplissez toujours la bouilloire avec au moins 0,25 l d’eau an de garantir
la bonne température pour la boisson chaude sélectionnée. La température
réelle peut être légèrement différente de la température indiquée.
- 4 boutons représentent des boissons chaudes différentes :
1 Bouton pour thé noir, thé aux fruits et tisane (100 ºC)
2 Bouton pour soupe instantanée et chocolat chaud (95 ºC)
3 Bouton pour café instantané (90 ºC)
4 Bouton pour thé vert (80 ºC)
- Lorsque la bouilloire chauffe l’eau à la température préréglée, l’anneau
lumineux autour du bouton sélectionné clignote lentement jusqu’à ce que
l’eau ait atteint la température programmée.
- Lorsque l’eau a atteint la température prédénie, un signal sonore
retentit. L’anneau lumineux autour du bouton sélectionné arrête de
clignoter et s’allume de manière continue. Après 2 minutes, vous
entendrez à nouveau le signal.
Remarque : vous pouvez sélectionner un autre type de boisson chaude en
appuyant sur un autre bouton pendant que la bouilloire fonctionne. Ceci est
possible uniquement si la température de l’eau est encore inférieure à la
température du bouton sélectionné en dernier lieu.
Remarque : vous pouvez éteindre la bouilloire en appuyant à nouveau sur le
bouton sélectionné ou en retirant la bouilloire de son socle.
Maintien de l’eau à la température programmée
Vous pouvez utiliser la fonction de maintien au chaud pour maintenir l’eau à
la température programmée pendant 30 minutes.
Pour activer le maintien au chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM après
avoir appuyé sur le bouton préréglé souhaité. L’anneau lumineux autour du
bouton KEEP WARM reste allumé. Lorsque l’eau a atteint la température
programmée, l’anneau lumineux autour du bouton KEEP WARM clignote
lentement pendant 30 minutes. Pour désactiver la fonction de maintien au
chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM ou retirez la bouilloire de son
Remarque : la fonction de maintien au chaud maintient l’eau au chaud pendant
30 minutes. Passé ce délai, un signal sonore retentit et la bouilloire s’éteint
Remarque : si vous appuyez sur un autre bouton préréglé lorsque la fonction de
maintien au chaud est activée, vous devez également réactiver la fonction de
maintien au chaud.


- Débranchez toujours le socle avant de le nettoyer.

- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle dans l’eau.

Nettoyage de la bouilloire et du socle

Nettoyez l’extérieur et le socle de la bouilloire avec un

chiffon doux et humide.

Attention : ne laissez pas le chiffon humide entrer en

contact avec le cordon, la prise et le connecteur du socle.

Détartrage de la bouilloire

Selon la dureté de l’eau dans votre région, des dépôts

de calcaire peuvent se former progressivement à

l’intérieur de la bouilloire. Le calcaire peut affecter les

performances de la bouilloire. Détartrez régulièrement

la bouilloire en suivant les instructions de ce manuel


Il est conseillé de détartrer votre appareil comme suit :

- tous les 3 mois si votre eau est douce (jusqu’à

18 TH) ;


Consulta qui gratuitamente il manuale per il Philips Avance Collection HD9384. Il manuale rientra nella categoria Bollitore ed è stato valutato da 1 persone con una media di 7.5. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese. Hai domande sul Philips Avance Collection HD9384 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Ho bisogno di aiuto?

Hai una domanda relativa a Philips Avance Collection HD9384 e la risposta non è nel manuale? Fai qui la tua domanda Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della tua domanda. Migliore sarà la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Philips Avance Collection HD9384 fornirti una buona risposta.

Numero di domande: 0

Specifiche Philips Avance Collection HD9384

Di seguito troverai le specifiche del prodotto e le specifiche del manuale di Philips Avance Collection HD9384.

Marca Philips
Modello Avance Collection HD9384
Prodotto Bollitori
EAN 8710103587743, 8710103587750, 871010358777, 8710103587774, 0871010358777, 8710103587781, 18710103640452, 68710103640457, 18710103587740, 68710103587745, 8710103640455
Lingua Italiano, Inglese
Tipo di file Manuale d'uso (PDF)
Capacità tanica acqua 1.7 L
Indicatore del livello dell'acqua
Protezione contro il funzionamento a secco
Funzione mantieni al caldo
Colore del prodotto Black,Stainless steel
Arresto di sicurezza contro il surriscaldamento -
Termostato regolabile
Materiale della scocca -
Elemento riscaldante nascosto
Materiale dell'elemento riscaldante Acciaio inossidabile
Gestione energetica
Potenza 2400 W
Spegnimento automatico
Base a 360 gradi
Senza filo
Custodia cavo
Impugnatura ergonomica
Coperchio ad ampia apertura
Dimensioni e peso
Larghezza 270 mm
Profondità 200 mm
Altezza 230 mm
Dati su imballaggio
Profondità imballo 236 mm
Larghezza imballo 356 mm
Altezza imballo 236 mm
Mostra di più

Domande frequenti

Non riesci a trovare la risposta alla tua domanda nel manuale? Puoi trovare la risposta alla tua domanda nelle FAQ sul Philips Avance Collection HD9384 che trovi di seguito.

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui

Nessun risultato