Philips DryCare HP8281 manuale

Philips DryCare HP8281
9.3 · 1
PDF manuale
 · 2 pagine
Italiano
manualePhilips DryCare HP8281
HP8281
a
b
c
d
g
f
e

1 2 3

h
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this

appliance near water.

When the appliance is used in a

bathroom, unplug it after use

since the proximity of water

presents a risk, even when the

appliance is switched o.

WARNING: Do not use

this appliance near

bathtubs, showers,

basins or other vessels

containing water.

Always unplug the appliance

after use.

If the appliance overheats,

it switches o automatically.

Unplug the appliance and let

it cool down for a few minutes.

Before you switch the appliance

on again, check the grilles to

make sure they are not blocked

by u, hair, etc.

If the main cord is damaged,

you must have it replaced

by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly

qualied persons in order to

avoid a hazard.

This appliance can be used

by children aged from 8 years

and above and persons with

reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of

experience and knowledge

if they have been given

supervision or instruction

concerning use of the appliance

in a safe way and understand

the hazards involved. Children

shall not play with the

appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made

by children without supervision.

For additional protection, we

advise you to install a residual

current device (RCD) in the

electrical circuit that supplies

the bathroom. This RCD must

have a rated residual operating

current not higher than 30mA.

Ask your installer for advice.

Do not insert metal objects into

the air grilles to avoid electric

shock.

Never block the air grilles.Before you connect the

appliance, ensure that the

voltage indicated on the

appliance corresponds to the

local power voltage.

Do not use the appliance

for any other purpose than

described in this manual.

Do not use the appliance on

articial hair.

When the appliance is

connected to the power, never

leave it unattended.

Never use any accessories or

parts from other manufacturers

or that Philips does not

specically recommend. If

you use such accessories or

parts, your guarantee becomes

invalid.

Do not wind the main cord

round the appliance.

Wait until the appliance has

cooled down before you store it.

Do not pull on the power cord

after using. Always unplug the

appliance by holding the plug.

Do not operate the appliance

with wet hands.

Always return the appliance to

a service centre authorized by

Philips for examination or repair.

Repair by unqualied people

could result in an extremely

hazardous situation for the user.

Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate
collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
2 Introduction
The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor
technology called the Moisture Protect sensor. This
technology has been specically designed to preserve the
natural hydration of your hair. The infrared sensor measures
the temperature of your hair while drying it, diagnoses your
hair and adapts the temperature to preserve its natural
hydration. This gives advanced protection to your hair
and scalp from overheating and therefore keeps your hair
healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so
you can enjoy maximum protection right from the start.
When the appliance is powered on, ions are automatically
and continuously dispensed, reducing frizz and providing
additional shine.
3 Overview
a Cool shot button
b Temperature settings
c Airow settings
d Hanging loop
e Moisture protect button
f Nozzle
g Diuser
h Air inlet grille
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 021 04801
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Attach the nozzle f or volume diuser (g) for your
styling needs.
For precise drying, attach the nozzle on the hair dryer. The
nozzle enables you to direct the airow straight at the
brush or comb with which you are styling your hair.
To enhance volume for curls and bouncy style, attach the
diuser on the hair dryer. Hold the hairdryer vertically and
place the hair in a circular motion in between pins and
move towards scalp slowly.
To add volume at the roots, insert the pins into your hair
by making rotating movements. It helps to dry your hair
roots and scalp without hot spot.
3 Adjust the airow switch (
c ) and temperature switch
(
b ) to suitable positions.
4 Switch on MoistureProtect
( e ) for more protection.
The moisture protect is on when using for the rst time.
» The purple LED light on the product indicates the
moisture protect sensor is on.
Switch Settings Function
MoistureProtect
Protect the hair
from overheating
and preserve the
natural hydration of
your hair
Temperature
Hot
Dry shower-wet
hair quickly
Thermoprotect
Dry your hair at a
constant caring
temperature
Gently dry the hair
Airow
Strong airow and
fast drying
Gentle airow and
styling
Switch o
5 Press the cool shot button
( a ) for cool airow to x
your style.
After use:
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 To disconnect the nozzle or volume diuser, pull it o the
hairdryer.
4 Press the latch to detach the air inlet grille (
h ) to
remove hair and dust.
5 Clean the appliance by a damp cloth.
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also
hang it with the hanging loop (
d ).
5 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country. The phone number is
in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil
have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan
du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager
apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Benyt ikke dette

apparat i nærheden af vand.

Hvis du anvender apparatet i

badeværelset, skal du trække

stikket ud efter brug, da vand

udgør en risiko, selvom

apparatet er slukket.

ADVARSEL: Brug

ikke dette apparat i

nærheden af badekar,

brusekabiner, kummer

eller andre kar, der indeholder

vand.

Tag altid stikket ud, efter du har

brugt apparatet.

Hvis apparatet bliver

overophedet, slukker det

automatisk. Tag stikket ud af

stikkontakten, og lad apparatet

afkøle i et par minutter. Før du

tænder apparatet igen, skal du

kontrollere gitrene for at sikre, at

de ikke er blokeret af fnug, hår

osv.
Hvis netledningen er

beskadiget, skal den af

sikkerhedsmæssige årsager

udskiftes af Philips, af et

servicecenter, der er godkendt

af Philips, eller af personer med

tilsvarende kvalikationer.

Dette apparat kan bruges af

børn fra 8 år og opefter og

af personer med reducerede

fysiske, sensoriske eller

mentale evner eller manglende

erfaring og viden, hvis de er

blevet instrueret i sikker brug

af apparatet og forstår de

medfølgende risici. Lad ikke

børn lege med apparatet.

Rengøring og vedligeholdelse

må ikke foretages af børn uden

opsyn.

Som en ekstra

sikkerhedsforanstaltning

anbefales det, at installationen

til badeværelset er forsynet

med et HFI-relæ, der ikke

overstiger 30mA. Kontakt

eventuelt en el-installatør.

Stik aldrig metalgenstande ind

i luftgitrene, da dette kan give

elektrisk stød.

Blokér aldrig luftgitrene.Før du tilslutter apparatet, skal

du sikre dig, at den spænding,

der er angivet på apparatet,

svarer til den lokale spænding.

Brug ikke apparatet til andre

formål end dem, der er

beskrevet i vejledningen.

Brug ikke apparatet på kunstigt
hår.
Hold konstant opsyn med

apparatet, når det er sluttet til

stikkontakten.

Brug aldrig tilbehør eller dele

fra andre fabrikanter eller

tilbehør/dele, som ikke specikt

er anbefalet af Philips. Hvis

du anvender en sådan type

tilbehør eller dele, annulleres

garantien.

Du må ikke sno netledningen

rundt om apparatet.

Læg aldrig apparatet væk, før

det er helt afkølet.

Træk ikke i netledningen efter

brug. Tag altid stikket ud af

stikkontakten ved at holde fast i

stikket.

Undlad at betjene apparatet

med våde hænder.

Reparation og eftersyn af

apparatet skal altid foretages

på et autoriseret Philips-

serviceværksted. Reparation

udført af ukvaliceret personale

kan medføre ekstremt farlige

situationer for brugeren.

Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
- Dette symbol betyder, at dette produkt ikke
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af
elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaelse
er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred.
2 Introduktion
MoistureProtect-hårtørreren har en innovativ ny
sensorteknologi kaldet MoistureProtect-sensoren. Denne
teknologi er specielt designet til at bevare hårets naturlige
fugtighed. Den infrarøde sensor måler temperaturen på dit
hår, mens du tørrer det, diagnosticerer dit hår og tilpasser
temperaturen for at bevare dets naturlige fugtighed. Det
giver avanceret beskyttelse af dit hår og hovedbund mod
overophedning og holder derved håret beskyttet og mere
skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren, så du kan
nyde den maksimale beskyttelse lige fra starten.
Når apparatet er tændt, produceres og frigives der
automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning
og giver yderligere glans.
3 Oversigt
a Knap til kold luft
b Temperaturindstillinger
c Luftstrømsindstillinger
d Ophængningskrog
e MoistureProtect-knap
f Mundstykke
g Diuser
h Luftindtagsgitter
4 Tør dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Sæt mundstykket f eller volumendiuseren (g) på,
alt efter dit stylingbehov.
Ønsker du præcis tørring, skal du sætte mundstykket
på hårtørreren. Mundstykket gør det muligt at rette
luftstrømmen direkte mod den børste eller kam, du
bruger til stylingen.
For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer
skal du sætte diuseren på hårtørreren. Hold hårtørreren
lodret, tag med en cirkulær bevægelse fat i håret med
diuserens “tænder”, og bevæg langsomt diuseren ned
mod hovedbunden.
Hvis du vil give håret fylde ved hårrødderne, skal du
sætte diuserens “tænder” ind i håret og lave roterende
bevægelser. Det er en fordel at fordele varmen jævnt, når
du tørrer hårrødderne og hovedbunden.
3 Indstil knappen til luftstrøm (
c ) og temperaturknappen
(
b ) til passende positioner.
4 Slå MoistureProtect
( e ) til for mere beskyttelse.
MoistureProtect er aktiveret, første gang du tager
apparatet i brug.
» Den lilla LED-lampe på produktet indikerer, at
MoistureProtect-sensoren er aktiveret.
Knap Indstillinger Funktion
MoistureProtect
Beskyt håret mod
overophedning,
og bevar hårets
naturlige fugtighed
Temperatur
Varm
Tør vådt hår hurtigt
efter brusebad
ThermoProtect
Tør håret ved en
konstant skånsom
temperatur
Tør håret nænsomt
Luftstrøm
Kraftig luftstrøm til
hurtig tørring
Moderat luftstrøm
og styling
Sluk
5 Tryk på knappen til kold luft
( a ) for at få en kold
luftstrøm, som giver dit hår det rigtige look.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det
køler ned.
3 Tag mundstykket eller volumendiuseren af ved at trække
den af apparatet.
4 Tryk på låsen for at afmontere luftindtagsgitteret (
h ), så
hår og støv kan fjernes.
5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen (
d ).
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning
af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller kontakte dit
lokale Philips-kundecenter. Telefonnummeret ndes i
folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke ndes et
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-
forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie

dieses Gerät nicht in der Nähe

von Wasser.

Wenn das Gerät in einem

Badezimmer verwendet wird,

trennen Sie es nach dem

Gebrauch von der

Stromversorgung. Die Nähe zum

Wasser stellt ein Risiko dar,

sogar wenn das Gerät

abgeschaltet ist.

WARNUNG: Verwenden

Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Badewannen,

Duschen, Waschbecken

oder sonstigen Behältern mit

Wasser.

Ziehen Sie nach jedem

Gebrauch den Netzstecker aus

der Steckdose.

Bei Überhitzung wird das Gerät

automatisch ausgeschaltet.

Ziehen Sie den Stecker aus

der Steckdose, und lassen Sie

das Gerät einige Minuten lang

abkühlen. Vergewissern Sie sich

vor dem erneuten Einschalten,

dass keine Flusen, Haare usw.

die Gebläseönung blockieren.

Um Gefährdungen zu

vermeiden, darf ein defektes

Netzkabel nur von einem Philips

Service-Center, einer von Philips

autorisierten Werkstatt oder

einer ähnlich qualizierten

Person durch ein Original-

Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät kann von Kindern

ab 8 Jahren und Personen

mit verringerten physischen,

sensorischen oder psychischen

Fähigkeiten oder Mangel

an Erfahrung und Kenntnis

verwendet werden, wenn sie bei

der Verwendung beaufsichtigt

werden oder Anweisung zum

sicheren Gebrauch des Geräts

erhalten und die Gefahren

verstanden haben. Kinder

dürfen nicht mit dem Gerät

spielen. Die Reinigung und

Wartung darf nicht von Kindern

ohne Aufsicht durchgeführt

werden.

Der Einbau einer

Fehlerstromschutzeinrichtung

in dem Stromkreis, der das

Badezimmer versorgt, bietet

zusätzlichen Schutz. Dieses

Gerät muss über einen

Nennauslösestrom von maximal

30 mA verfügen. Bei Fragen

wenden Sie sich an Ihren

Installateur.

Führen Sie keine

Metallgegenstände in

die Lufteinlass- oder

Gebläseönung ein, da dies zu

Stromschlägen führen kann.

Halten Sie Lufteinlassgitter und

Gebläseönung immer frei.

Bevor Sie das Gerät an eine

Steckdose anschließen,

überprüfen Sie, ob die auf dem

Gerät angegebene Spannung

mit der Netzspannung vor Ort

übereinstimmt.

Verwenden Sie das Gerät

nie für andere als in dieser

Bedienungsanleitung

beschriebene Zwecke.

Verwenden Sie das Gerät nicht

zum Trocknen von Kunsthaar.

Wenn das Gerät an eine

Steckdose angeschlossen ist,

lassen Sie es zu keiner Zeit

unbeaufsichtigt.

Verwenden Sie niemals

Zubehör oder Teile, die von

Drittherstellern stammen bzw.

nicht von Philips empfohlen

werden. Wenn Sie diese(s)

Zubehör oder Teile verwenden,

erlischt Ihre Garantie.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht

um das Gerät.

Lassen Sie das Gerät abkühlen,

bevor Sie es wegräumen.

Ziehen Sie nach der

Verwendung nicht am

Netzkabel. Ziehen Sie

stattdessen am Netzstecker,

um das Gerät von der

Stromversorgung zu trennen.

Bedienen Sie das Gerät nicht

mit nassen Händen.

Geben Sie das Gerät zur

Überprüfung bzw. Reparatur

stets an ein von Philips

autorisiertes Service-Center.

Eine Reparatur durch

unqualizierte Personen kann

zu einer hohen Gefährdung für

den Verbraucher führen.

Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt
1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/
2 Einführung
Der MoistureProtect-Haartrockner verfügt über
eine innovative neue Sensor-Technologie namens
MoistureProtect-Sensor. Diese Technologie wurde speziell
dazu entwickelt, um die natürliche Feuchtigkeit Ihres Haars
zu erhalten. Der Infrarot-Sensor misst beim Trocknen die
Temperatur Ihres Haars und passt die Temperatur an, um
die natürliche Feuchtigkeit zu erhalten. Dadurch sind Ihr
Haar und Ihre Kopfhaut vor zu viel Wärme geschützt und Ihr
Haar bleibt glänzend und gesund. Wir haben den Sensor
bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an optimalen Schutz
genießen können.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Auadung
reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
3 Übersicht
a Kaltlufttaste
b Temperatureinstellungen
c Luftstromeinstellungen
d Aufhängeöse
e MoistureProtect-Taste
f Düse
g Diusor
h Lufteinlassgitter
4 Haare trocknen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Bringen Sie je nach Styling die Düse
f oder den
Volumendiusor (
g) an.
Befestigen Sie für präzises Trocknen die Düse am
Haartrockner. Mit der Düse können Sie den Luftstrom
gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der
bzw. dem Sie Ihr Haar stylen.
Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu
verbessern, befestigen Sie den Diusor am Haartrockner.
Halten Sie den Haartrockner senkrecht, bringen Sie das
Haar in kreisenden Bewegungen zwischen die Stifte, und
bewegen Sie das Gerät langsam in Richtung Kopfhaut.
Für mehr Volumen vom Ansatz an setzen Sie die
Diusornger ins Haar, und bewegen Sie das Gerät
kreisförmig. Er hilft, die Haarwurzeln und Kopfhaut ohne
zu heiße Stellen zu trocknen.
3 Stellen Sie den Gebläseschalter (
c ) und den
Temperaturschalter (
b ) auf die entsprechenden
Positionen.
4 Schalten Sie für zusätzlichen Schutz MoistureProtect
(
e ) ein. Bei der ersten Anwendung ist MoistureProtect
angeschaltet.
» Das Lila LED-Licht auf dem Gerät gibt an, dass der
MoistureProtect-Sensor eingeschaltet ist.
Schalter Einstellungen Funktion
MoistureProtect
Schützen Sie
Ihr Haar vor zu
viel Wärme, und
bewahren Sie
die natürliche
Feuchtigkeit Ihres
Haars.
Temperatur
Heiß
Nasses Haar
schnell trocknen
ThermoProtect
Trocknen Sie Ihr
Haar bei konstanter
und schonender
Temperatur
Sanftes Trocknen
der Haare
Luftstrom
Starker Luftstrom
für schnelles
Trocknen
Sanfter Luftstrom
für einfaches
Styling
Ausschalten
5 Drücken Sie die Kaltlufttaste
( a ), um mit der Kaltstufe
Ihre Frisur zu xieren.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage,
und lassen Sie es abkühlen.
3 Zum Abnehmen wird die Düse oder der Diusor einfach
vom Gerät abgezogen.
4 Drücken Sie auf den Verschluss, um die
Lufteinlassönung (
h ) abzunehmen und um Haare und
Staub zu entfernen.
5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
Aufhängeöse (
d ) aufhängen.
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem
Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website www.philips.com/support , oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung. Die Telefonnummer bendet sich in der
Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ
3KLOLSVƄƩơƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵ
ươƱƝƷƥƩƧ3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ
www.philips.com/welcome.
 ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ

žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ

ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ

ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟ

ƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƥƟƭơƩơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ

ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲ

ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƭƩưƴƞƱƥƲƞƜƫƫƯƵ

ƥƟƤƯƵƲƤƯƷƥƟơưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ

ƂưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ

ƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜơưƼƪƜƨƥƷƱƞƳƧ

ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ

ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩơƵƴƼƬơƴơ

ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ

ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơ

ƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ

ƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ

ƾƳƴƥƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭ

ƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư

ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơ

ưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼƝƭơ

ƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ

ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵ

ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ

ƪƩƭƤƽƭƯƵ

ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ

ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ

ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ

ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ

ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ

ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ

ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ

ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ

ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ

ƴƧƲƷƱƞƳƧƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲ

ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜ

ƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ

ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ

ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲ

ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ

ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲ

ơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'

ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵ

ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲƂƵƴƼƲƯ

ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩ

ƤƩơƢơƨƬƩƳƬƝƭƧƴƩƬƞươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ

ƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧ

ơưƼP$ƄƩơưƥƱơƩƴƝƱƹ

ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭ

ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ

ƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜ

ơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲ

ƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ

ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ

ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ

ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ

ƱƥƽƬơƴƯƲ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƣƩơƪơƭƝƭơƜƫƫƯƳƪƯưƼƥƪƴƼƲơưƼ

ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ

ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥ

ƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ

žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ

ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ

ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ

ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ

ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƤƥƭ

ƳƵƭƩƳƴƾƭƴơƩƱƧƴƜơưƼƴƧ3KLOLSVƆƜƭ

ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơ

ƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩ

ƜƪƵƱƧ

ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ

ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ

ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ

ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ

ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƬƧƭƴƱơƢƜƴƥ

ƴƯƪơƫƾƤƩƯơưƼƴƧƭưƱƟƦơƎơ

ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼ

ƴƧƭưƱƟƦơƪƱơƴƾƭƴơƲƴƧƭơưƼƴƯ

ƢƽƳƬơ

ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ

ƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ

ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲ

ƳƵƳƪƥƵƞƲƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơ

ƳƥƝƭơƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯ

ƥưƩƳƪƥƵƾƭƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞ

ơưƼƬƧƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơ

ƬưƯƱƥƟƭơơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧ

ƣƩơƴƯƷƱƞƳƴƧ

ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƂƭơƪƽƪƫƹƳƧ
ƂƵƴƼƴƯƳƽƬƢƯƫƯƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƴƯươƱƼƭưƱƯƺƼƭƤƥƭ
ưƱƝưƥƩƭơơưƯƱƱƩƶƨƥƟƬơƦƟƬƥƴơƳƵƭƧƨƩƳƬƝƭơơưƯƱƱƟƬƬơƴơ
ƴƯƵƳưƩƴƩƯƽƳơƲ(8
ƂƪƯƫƯƵƨƞƳƴƥƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƴƧƲƷƾƱơƲƳơƲƣƩơ
ƴƧƭƮƥƷƹƱƩƳƴƞƳƵƫƫƯƣƞƴƹƭƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ
ưƱƯƺƼƭƴƹƭƈƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƳƵƬƢƜƫƫƥƩƳƴƧƭơưƯƶƵƣƞơƱƭƧƴƩƪƾƭ
ƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
 ƆƩƳơƣƹƣƞ
ƔƯƳƥƳƯƵƜƱ0RLVWXUH3URWHFWƥƟƭơƩƥƮƯưƫƩƳƬƝƭƯƬƥƬƩơ
ưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƞƭƝơƴƥƷƭƯƫƯƣƟơưƯƵƯƭƯƬƜƦƥƴơƩơƩƳƨƧƴƞƱơƲ
0RLVWXUH3URWHFWƈƴƥƷƭƯƫƯƣƟơơƵƴƞƝƷƥƩơƭơưƴƵƷƨƥƟƥƩƤƩƪƜ
ƣƩơƭơƤƩơƴƧƱƥƟƴƧƶƵƳƩƪƞƥƭƵƤƜƴƹƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƐ
ơƩƳƨƧƴƞƱơƲƵưƥƱƽƨƱƹƭƬƥƴƱƜƴƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
ƥƭƾƴơƳƴƥƣƭƾƭƥƴƥƪơƴơƭƯƥƟƴƧƭƵƶƞƴƯƵƲƪơƩưƱƯƳơƱƬƼƦƥƩƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƾƳƴƥƭơƤƩơƴƧƱƞƳƥƩƴƧƶƵƳƩƪƞƵƣƱơƳƟơƴƧƲƴƱƟƷơƲ
ƔƯƪƥƶƜƫƩƪơƩƧƴƱƟƷơưƱƯƳƴơƴƥƽƯƭƴơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƬƥơưƯƴƝƫƥƳƬơưƩƯƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜƬơƫƫƩƜŻƷƯƵƬƥ
ƞƤƧƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƩƴƯƭơƩƳƨƧƴƞƱơƾƳƴƥƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƬƥƴƧƬƝƣƩƳƴƧưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭưƱƾƴƧƶƯƱƜ
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƤƩơƷƝƥƩơƵƴƯƬƜƴƹƲƪơƩƳƵƭƥƷƾƲ
ƩƼƭƴơƳƴơƬơƫƫƩƜƣƩơƫƩƣƼƴƥƱƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơƪơƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧ
 ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ
aƋƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
bƒƵƨƬƟƳƥƩƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
cƒƵƨƬƟƳƥƩƲƱƯƞƲơƝƱơ
dƄơƭƴƦƜƪƩƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ
eƋƯƵƬưƟ0RLVWXUH3URWHFW
fƓƴƼƬƩƯ
gƖƵƳƯƽƭơ
hƄƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
 ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
1 ƃƜƫƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơƵưƯƤƯƷƞƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲƱƥƽƬơƴƯƲ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ f ƞƴƧƶƵƳƯƽƭơƼƣƪƯƵ g
ơƭƜƫƯƣơƬƥƴƯƳƴƵƫưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơƤƩơƬƯƱƶƾƳƥƴƥ
ƄƩơƳƴƝƣƭƹƬơƬƥƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƳƴƯ
ƳƥƳƯƵƜƱƔƯƳƴƼƬƩƯƳƜƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥƴƯƭơƝƱơ
ƪơƴƥƵƨƥƟơƭƳƴƧƢƯƽƱƴƳơƞƳƴƧƷƴƝƭơƬƥƴƧƭƯưƯƟơƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơ
ƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƄƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ
ƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơƳƴƯƳƥƳƯƵƜƱƋƱơƴƞƳƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱ
ƪơƴơƪƼƱƵƶơƴƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƬƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲ
ơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲơƪƟƤƥƲƪơƩƪƩƭƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞưƱƯƲƪƥƶƜƫƩƳơƲ
ơƱƣƜ
ƄƩơƭơƤƾƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƧƱƟƦơƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƪƵƪƫƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƓơƲƢƯƧƨƜƭơ
ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƪơƩƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲ
ƷƹƱƟƲưƯƫƽƦƥƳƴƝƲƱƩưƝƲơƝƱơ
3 ƒƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ
cƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
b ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ
4 ƄƩơưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧưƱƯƳƴơƳƟơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
0RLVWXUH3URWHFW
 ežƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƳƥƳƯƵƜƱƣƩơ
ưƱƾƴƧƶƯƱƜƧưƱƯƳƴơƳƟơƵƣƱơƳƟơƲƨơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
» ƈƬƹƢƫƵƷƭƟơ/('ƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƩƼƴƩƯơƩƳƨƧƴƞƱơƲưƱƯƳƴơƳƟơƲ
ƵƣƱơƳƟơƲƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƯƲ
ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
0RLVWXUH3URWHFW
ƑƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭơưƼƴƧƭ
ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
ƪơƩƤƩơƴƞƱƧƳƧ
ƴƧƲƶƵƳƩƪƞƲƴƯƵƲ
ƵƣƱơƳƟơƲ
ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
ƇƥƳƴƼ
ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
ƢƱƥƣƬƝƭƹƭƬơƫƫƩƾƭ
7KHUPRSURWHFW
ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
ƳƥƳƴơƨƥƱƞƞưƩơ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
żưƩƯƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭ
ƬơƫƫƩƾƭ
ƒƯƞơƝƱơ
ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƣƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơ
żưƩơƱƯƞơƝƱơƪơƩ
ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
5 ƑơƴƞƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
 a ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵ
ơƝƱơưƱƯƪƥƩƬƝƭƯƵƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
ƍƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ:
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƭƳƥƬƩơƨƥƱƬƯơƭƨƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
ƪƱƵƾƳƥƩ
3 ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƞƴƧƶƵƳƯƽƭơƴƱơƢƞƮƴƥƴơơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
4 ƄƩơƭơơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴƵƷƼƭƴƱƟƷƥƲƪơƩƳƪƼƭƧưƩƝƳƴƥƴƯƬƯƷƫƼƣƩơ
ƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƣƱƟƫƩơƥƩƳƼƤƯƵơƝƱơ
h 
5 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
6 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ

d ).
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƧƤƩơƤƩƪƴƵơƪƞƴƯưƯƨƥƳƟơƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭ
ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este

aparato cerca del agua.

Si utiliza el aparato en el cuarto

de baño, desenchúfelo después

de usarlo. La proximidad de

agua representa un riesgo,

aunque el aparato esté

apagado.

ADVERTENCIA: No utilice

este aparato cerca del

agua ni cerca de bañeras,

duchas, cubetas u otros

recipientes que contengan

agua.

Desenchufe siempre el aparato

después de usarlo.

Si el aparato se calienta

en exceso, se apaga

automáticamente. Desenchufe

el aparato y deje que se enfríe

durante unos minutos. Antes de

encender de nuevo el aparato,

compruebe las rejillas para

asegurarse de que no estén

obstruidas con pelusas, pelos,

etc.
Si el cable de alimentación está

dañado, debe ser sustituido

por Philips o por un centro de

servicio autorizado por Philips,

con el n de evitar situaciones

de peligro.

Este aparato puede ser usado

por niños a partir de ocho años,

por personas con capacidad

física, psíquica o sensorial

reducida y por quienes no

tengan los conocimientos y la

experiencia necesarios siempre

que lo hagan bajo supervisión

o hayan recibido instrucciones

sobre cómo utilizar el aparato

de forma segura y conozcan los

riesgos que conlleva su uso. No

permita que los niños jueguen

con el aparato. Los niños no

deben llevar a cabo la limpieza

ni el mantenimiento a menos

que lo hagan bajo supervisión.

Como protección adicional,

aconsejamos que instale en

el circuito que suministre al

cuarto de baño un dispositivo

de corriente residual (RCD). Este

RCD debe tener una corriente

operacional residual que no

exceda de 30 mA. Consulte a su

electricista.

Para evitar descargas eléctricas,

no introduzca objetos metálicos

por las rejillas de aire.

No bloquee nunca las rejillas

del aire.

Antes de enchufar el aparato,

compruebe que el voltaje

indicado en el mismo se

corresponde con el voltaje de la

red eléctrica local.

No utilice este aparato para

otros nes distintos a los

descritos en este manual.

No utilice el aparato sobre

cabello articial.

Nunca deje el aparato sin

vigilancia cuando esté

enchufado a la red eléctrica.

No utilice nunca accesorios

ni piezas de otros fabricantes

o que Philips no recomiende

especícamente. Si lo hace,

quedará anulada su garantía.

No enrolle el cable de

alimentación alrededor del

aparato.

Espere a que se enfríe el

aparato antes de guardarlo.

No tire del cable de

alimentación después de cada

uso. Desenchufe siempre el

aparato sujetándolo por la

clavija.

No utilice el aparato con las

manos mojadas.

Lleve siempre el aparato

a un centro de servicio

autorizado por Philips para su

comprobación y reparación. Las

reparaciones llevadas a cabo

por personal no cualicado

pueden dar lugar a situaciones

extremadamente peligrosas

para el usuario.

Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo signica que este producto no
debe desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la
recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto
desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
El secador MoistureProtect cuenta con la innovadora
tecnología de sensor MoistureProtect. Esta tecnología
se ha diseñado especícamente para conservar la
hidratación natural del cabello. El sensor de infrarrojos
mide la temperatura del cabello mientras lo seca, realiza
un diagnóstico del pelo y adapta la temperatura para
conservar su hidratación natural. Esto proporciona una
protección avanzada del cabello y del cuero cabelludo, los
protege del sobrecalentamiento y, por lo tanto, lo mantiene
más sano y brillante. El sensor ya está activado para que
pueda disfrutar de la máxima protección desde el principio.
Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
proporcionando más brillo.
3 Descripción
a%RWyQGHFKRUURGHDLUHIUtR
b Posiciones de temperatura
c Ajustes de ujo de aire caliente
d Anilla para colgar
e Botón MoistureProtect
f Boquilla
g Difusor
h Rejilla de entrada de aire
4 Secado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Conecte la boquilla f o el difusor de volumen (g)
según el peinado que necesite.
Para un secado preciso, coloque la boquilla en el
secador. La boquilla le permite dirigir el ujo de aire
directamente al cepillo o peine que esté utilizando para
dar forma a su cabello.
Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el
difusor en el secador. Sostenga el secador en vertical
y coloque el cabello entre las púas. Entonces, realice
movimientos circulares de modo que se vaya acercando
al cuero cabelludo.
Para dar volumen a las raíces, introduzca las púas en el
cabello y realice movimientos circulares. Ayuda a secar
las raíces y el cuero cabelludo a la vez que evita los
puntos calientes.
3 Ponga el botón de ujo de aire ( c ) y el botón de
temperatura (
b ) en las posiciones adecuadas.
4 Active MoistureProtect
( e ) para aumentar la
protección. La función MoistureProtect está activada
cuando se usa el secador por primera vez.
» El piloto LED púrpura del producto indica que el
sensor MoistureProtect está encendido.
Botón Ajustes Función
MoistureProtect
Evite el
sobrecalentamiento
del cabello y
conserve su
hidratación natural
Temperatura
Calor
Seca el cabello
mojado
rápidamente
Thermoprotect
Seca el cabello a
una temperatura
suave y constante
Seca el cabello con
suavidad
Flujo de aire
Flujo de aire fuerte
para un secado
rápido
Flujo de aire suave
para dar forma
Apagado
5 Pulse el botón de aire frío
( a ) para que el aire sea frío
y je el peinado.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
se enfríe.
3 Para quitar la boquilla o el difusor de volumen del
secador, tire del mismo.
4 Presione la pestaña para extraer la rejilla de entrada de
aire (
h ) para quitar el pelo y el polvo.
5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede guardarlo colgándolo por su anilla (
d ).
5 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de
un accesorio, o si tiene algún problema, visite el sitio web de
Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía
mundial. Si no hay servicio de atención al cliente en su país,
diríjase al distribuidor Philips local.

El enchufe macho de conexión

debe ser conectado solamente a

un enchufe hembra de las

mismas caracterísƟcas técnicas

del enchufe en materia

Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä
tuotteesi osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta

veden lähellä.

Jos käytät laitetta

kylpyhuoneessa, irrota pistoke

pistorasiasta käytön jälkeen,

sillä laitteessa on jännitettä,

vaikka virta olisi katkaistu.

VAROITUS: Älä käytä

laitetta kylpyammeen,

suihkun, altaan tai

muiden vesiastioiden

lähellä.

Irrota pistoke pistorasiasta aina

käytön jälkeen.

Jos laite kuumenee liikaa, virta

katkeaa automaattisesti. Irrota

laite pistorasiasta ja anna sen

jäähtyä muutama minuutti.

Ennen kuin käynnistät laitteen

uudelleen, tarkasta, ettei ritilään

ole kertynyt esimerkiksi nukkaa

tai hiuksia.

Jos virtajohto on vahingoittunut,

vaihdata se oman turvallisuutesi

vuoksi Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä tai muulla

ammattitaitoisella korjaajalla.

Laitetta voivat käyttää yli

8-vuotiaat lapset ja henkilöt,

joiden fyysinen tai henkinen

toimintakyky on rajoittunut tai

joilla ei ole kokemusta tai tietoa

laitteen käytöstä, jos heitä on

neuvottu laitteen turvallisesta

käytöstä tai tarjolla on

turvallisen käytön edellyttämä

valvonta ja jos he ymmärtävät

laitteeseen liittyvät vaarat.

Lasten ei saa antaa leikkiä

laitteella. Lasten ei saa antaa

puhdistaa tai huoltaa laitetta

ilman valvontaa.

Lisäksi suosittelemme

asentamaan

kylpyhuoneen pistorasiaan

jäännösvirtalaitteen (RCD).

Jäännösvirtalaitteen

jäännösvirran on oltava

alle 30mA. Lisätietoja saat

asentajalta.

Älä työnnä ilmanotto- tai

ilmanpoistoaukkoihin

metalliesineitä, ettet saa

sähköiskua.

Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä

ei saa peittää.

Varmista ennen laitteen

liittämistä, että laitteeseen

merkitty jännite vastaa

paikallista jännitettä.

Älä käytä laitetta muuhun kuin

tässä oppaassa kuvattuun

tarkoitukseen.

Älä käytä laitetta tekohiuksiin.Kun laite on liitetty pistorasiaan,

älä jätä sitä ilman valvontaa.

Älä koskaan käytä muita

kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai

-osia. Jos käytät muita osia,

takuu ei ole voimassa.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen

ympärille.

Anna laitteen jäähtyä ennen

säilytykseen asettamista.

Älä vedä laitteen virtajohdosta

laitteen käytön jälkeen. Irrota

laitteen pistoke pistorasiasta

aina pitämällä kiinni

pistokkeesta.

Älä käytä laitetta märillä käsillä.Toimita laite vianmääritystä

ja korjaamista varten

Philipsin valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen.

Asiantuntematon korjaus

saattaa aiheuttaa

vaaratilanteita laitteen

käyttäjälle.

Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU).
- Noudata oman maasi paikallisia sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä.
Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
MoistureProtect-hiustenkuivaimessa käytetään uutta
innovatiivista MoistureProtect -tunnistintekniikkaa.
Tekniikka on suunniteltu ylläpitämään hiusten luonnollista
kosteutta. Infrapunatunnistin mittaa hiusten lämpötilan
kuivauksen aikana ja muuttaa lämpötilaa siten, että
hiusten luonnollinen kosteus säilyy. Uusi tekniikka suojaa
tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa ylikuumenemiselta, joten
hiuksesi pysyvät terveinä ja kiiltävinä. Sensori on valmiiksi
kytketty päälle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä
käyttökerrasta.
Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja
jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
3 Yleiskuvaus
a Viileän puhallusilman valitsin
b Lämpötila-asetukset
c Ilmavirta-asetukset
d Ripustuslenkki
e MoistureProtect-painike
f Suutin
g Diuusori
h Ilmanottoaukko
4 Hiusten kuivaaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kiinnitä suutin f tai diuusori (g)
hiustenkuivaimeen.
Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä
keskityssuuttimen hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen
avulla voit kohdistaa puhalluksen suoraan harjaan tai
kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä
diuusorin hiustenkuivaimeen. Pidä hiustenkuivainta
pystysuorassa, aseta hiukset pyörivin liikkein tappien
väliin ja liikuta kuivainta hiuspohjaa kohti hitaasti.
Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit
hiuksiin tekemällä laitteella kiertoliikettä. Näin voit kuivata
hiusten tyven ja hiuspohjan ilman liiallista kuumuutta.
3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
c ) ja
lämpötilakytkin (
b ) sopivaan asentoon.
4 Lisää suojaa ottamalla MoistureProtect-asetus
( e )
käyttöön. MoistureProtect-asetus on käytössä, kun
laitetta käytetään ensimmäisen kerran.
» Violetti merkkivalo ilmaisee, että kosteuden tunnistin
on käytössä.
Kytkin Asetukset Toiminto
MoistureProtect
Suojaa hiuksia
ylikuumenemiselta
ja säilytä hiusten
luonnollisen
kosteus.
Lämpötila
Kuuma
Kuivaa hiukset
nopeasti suihkun
jälkeen.
ThermoProtect
Kuivaa hiukset
tasaisessa ja
hoitavassa
lämpötilassa.
Kuivaa hiukset
hellästi.
Ilmavirta
Voimakas
puhallus nopeaan
kuivatukseen.
Kevyt puhallus ja
muotoilu.
Virran
katkaiseminen
5 Paina viileän puhallusilman painiketta
( a ) ja
viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Irrota suutin tai diuusori hiustenkuivaimesta vetämällä.
4 Puhdista hiustenkuivain hiuksista ja pölystä avaamalla
ilmanottoaukon ritilä (
h ) painamalla salpaa.
5 Puhdista laite kostealla liinalla.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistä (
d ).
5 Takuu ja huolto
Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista
ongelmatilanteista saat Philipsin verkkosivuilta
osoitteestawww.philips.com/support tai ottamalla
yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero
on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas

cet appareil à proximité d’une

source d’eau.

Si vous utilisez l’appareil dans

une salle de bains, débranchez-

le après utilisation car la

proximité d’une source d’eau

constitue un risque, même

lorsque l’appareil est hors

tension.

AVERTISSEMENT :

n’utilisez pas l’appareil

près d’une baignoire,

d’une douche, d’un

lavabo ni de tout autre récipient

contenant de l’eau.

Débranchez toujours l’appareil

après utilisation.

Lorsque l’appareil est

en surchaue, il se met

automatiquement hors tension.

Débranchez l’appareil et

laissez-le refroidir quelques

minutes. Avant de remettre

l’appareil sous tension, assurez-

vous que les grilles ne sont pas

obstruées par de la poussière,

des cheveux, etc.

Si le cordon d’alimentation

est endommagé, il doit être

remplacé par Philips, par un

Centre Service Agréé Philips ou

par un technicien qualié an

d’éviter tout accident.

Cet appareil peut être utilisé

par des enfants âgés de 8 ans

ou plus, des personnes dont

les capacités physiques,

sensorielles ou intellectuelles

sont réduites ou des personnes

manquant d’expérience et de

connaissances, à condition

que ces enfants ou personnes

soient sous surveillance ou

qu’ils aient reçu des instructions

quant à l’utilisation sécurisée

de l’appareil et qu’ils aient pris

connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne

doivent pas jouer avec

l’appareil. Le nettoyage et

l’entretien ne doivent pas être

réalisés par des enfants sans

surveillance.

Pour plus de sécurité, il est

conseillé de brancher l’appareil

sur une prise de courant

protégée par un disjoncteur

diérentiel de 30 mA dans

la salle de bains. Demandez

conseil à votre électricien.

N’insérez aucun objet

métallique dans les grilles d’air

au risque de vous électrocuter.

N’obstruez jamais les grilles

d’air.

Avant de brancher l’appareil,

assurez-vous que la tension

indiquée sur l’appareil

correspond bien à la tension

secteur locale.

N’utilisez pas l’appareil dans

un autre but que celui qui est

indiqué dans ce manuel.

N’utilisez pas l’appareil sur

cheveux articiels.

Lorsque l’appareil est sous

tension, ne le laissez jamais

sans surveillance.

N’utilisez jamais d’accessoires

ou de pièces d’un autre

fabricant ou n’ayant pas été

spéciquement recommandés

par Philips. L’utilisation de ce

type d’accessoires ou de pièces

entraîne l’annulation de la

garantie.

N’enroulez pas le cordon

d’alimentation autour de

l’appareil.

Attendez que l’appareil ait

refroidi avant de le ranger.

Ne tirez pas sur le cordon

d’alimentation après utilisation.

Débranchez toujours l’appareil

en tenant la che.

N’utilisez pas l’appareil si vous

avez les mains mouillées.

Conez toujours l’appareil

à un Centre Service Agréé

Philips pour vérication ou

réparation. Toute réparation

par une personne non qualiée

peut s’avérer dangereuse pour

l’utilisateur.

Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole signie que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre
pays pour la mise au rebut des produits électriques et
électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction|
Le sèche-cheveux MoistureProtect est doté d’une
technologie de capteur innovante, le capteur
MoistureProtect. Cette technologie a été spécialement
conçue pour préserver l’hydratation naturelle de vos
cheveux. Le capteur infrarouge mesure la température
de vos cheveux tout en les séchant. Il diagnostique vos
cheveux et adapte la température pour préserver leur
hydratation naturelle. Vos cheveux et votre cuir chevelu
sont ecacement protégés contre la surchaue. Ainsi, vos
cheveux sont plus sains et plus brillants. Nous avons déjà
activé le capteur an que vous puissiez bénécier de la
meilleure protection dès la première utilisation.
Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
automatiquement et continuellement diusés pour réduire
les frisottis et orir plus de brillance.
3 Présentation
a Bouton du ux d’air froid
b Réglages de température
c Réglages de ux d’air
d Anneau de suspension
e Bouton MoistureProtect
f Embout
g Diuseur
h Grille d’entrée d’air
4 Séchage des cheveux
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Fixez l’embout f ou le diuseur de volume (g)
selon votre type de cheveux.
Pour un séchage précis, xez l’embout sur le sèche-
cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger
le ux d’air vers la brosse ou le peigne que vous utilisez
pour modeler vos cheveux.
Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse
à vos cheveux, xez le diuseur sur le sèche-cheveux.
Maintenez le sèche-cheveux verticalement, placez les
broches dans vos cheveux et eectuez des mouvements
de rotation en vous dirigeant lentement vers le cuir
chevelu.
Pour donner du volume à vos cheveux dès la racine,
placez les broches dans vos cheveux en eectuant des
mouvements de rotation. Cela vous permet de sécher les
racines de vos cheveux et votre cuir chevelu sans aucune
concentration de chaleur.
3 Réglez le bouton de ux d’air (
c ) et le bouton de
réglage de la température (
b ) sur la position appropriée.
4 Activez le capteur MoistureProtect
( e ) pour une
meilleure protection. Le capteur MoistureProtect est
activé lors de la première utilisation.
» Le voyant violet sur le produit indique que le capteur
MoistureProtect est activé.
Bouton Réglages Fonction
MoistureProtect
Protège vos
cheveux de la
surchaue et
préserve leur
hydratation
naturelle
Température
Chaud
Sèche rapidement
vos cheveux à la
sortie de la douche
Thermoprotect
Sèche vos cheveux
à une température
constante
Sèche vos cheveux
en douceur
Flux d'air
Flux d'air puissant
pour un séchage
rapide
Flux d'air doux
modéré pour la
mise en forme
Arrêt
5 Appuyez sur le bouton du ux d’air froid
( a ) pour xer
votre coiure.
Après utilisation :
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
3 Détachez l’embout ou le diuseur de volume en le
retirant du sèche-cheveux.
4 Appuyez sur le loquet pour démonter la grille d’entrée
d’air (
h ) an de retirer les cheveux et la poussière.
5 Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
d ).
5 Garantie et service
Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos
du remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, consultez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com/support ou contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez
le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie
internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan
yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan

alat ini di dekat air.

Bila alat digunakan di kamar

mandi, cabutlah stekernya

setelah digunakan karena dekat

dengan air dapat menimbulkan

risiko, sekalipun alat telah

dimatikan.

PERINGATAN: Jangan

gunakan alat ini di dekat

bak mandi, pancuran,

bak atau tempat berisi air

lainnya.

Selalu mencabut steker setiap

kali selesai menggunakan alat.

Jika terlalu panas, alat akan

mati secara otomatis. Cabut

steker alat lalu biarkan dingin

selama beberapa menit.

Sebelum Anda menghidupkan

kembali alat ini, periksa kisi-

kisi untuk memastikan tidak

tersumbat bulu, rambut, dll.

Jika kabel listrik rusak, maka

harus diganti oleh Philips,

pusat layanan resmi Philips,

atau orang yang mempunyai

keahlian sejenis agar terhindar

dari bahaya.

Alat ini dapat digunakan oleh

anak-anak di atas 8 tahun

dan orang dengan cacat sik,

indera atau kecakapan mental

yang kurang atau kurang

pengalaman dan pengetahuan

jika mereka diberi pengawasan

atau petunjuk mengenai cara

penggunaan alat yang aman

dan mengerti bahayanya. Anak-

anak dilarang memainkan alat

ini. Pembersihan dan perawatan

tidak boleh dilakukan oleh

anak-anak tanpa pengawasan.

Untuk perlindungan tambahan,

kami sarankan Anda memasang

Residual Current Device

(RCD) pada sirkuit listrik yang

memasok listrik ke kamar

mandi. RCD ini harus memiliki

arus operasi residu terukur yang

tidak boleh lebih dari 30 mA.

Mintalah saran kepada petugas

yang memasang alat ini.

Jangan memasukkan barang

logam ke dalam kisi-kisi udara

untuk menghindari kejutan

listrik.

Jangan sekali-kali menutup

kisi-kisi udara.

Sebelum Anda menghubungkan

alat, pastikan voltase yang

ditunjukkan pada alat sesuai

dengan voltase listrik di tempat

Anda.

Jangan gunakan alat untuk

keperluan selain yang

diterangkan dalam buku

petunjuk ini.

Jangan menggunakan alat pada

rambut tiruan.

Bila alat telah terhubung

ke listrik, jangan sekali-kali

meninggalkannya tanpa

diawasi.

IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
ID
Buku Petunjuk Pengguna

Manuale

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Philips DryCare HP8281. Il manuale rientra nella categoria Asciugacapelli ed è stato valutato da 1 persone con una media di 9.3. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese. Hai domande sul Philips DryCare HP8281 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Ho bisogno di aiuto?

Hai una domanda relativa a Philips DryCare HP8281 e la risposta non è nel manuale? Fai qui la tua domanda Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della tua domanda. Migliore sarà la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Philips DryCare HP8281 fornirti una buona risposta.

Numero di domande: 0

Specifiche Philips DryCare HP8281

Di seguito troverai le specifiche del prodotto e le specifiche del manuale di Philips DryCare HP8281.

Generale
Marca Philips
Modello DryCare HP8281
Prodotto Asciugacapelli
EAN 8710103864967, 8710103864950, 8710103889120
Lingua Italiano, Inglese
Tipo di file Manuale d'uso (PDF)
Prestazione
Getto d'aria fredda
Funzione ionica
Tipo motore dC
Numero di velocità 6
Regolazione calore 6
Temperatura regolabile
Gestione energetica
Consumi 2100 W
Potenza 2300 W
Tensione di ingresso AC 220-240 V
Frequenza di ingresso AC 50 - 60 Hz
Design
Lunghezza cavo 2.5 m
Colore del prodotto Pink,White
Ideato per viaggio No
Arresto di sicurezza contro il surriscaldamento
2
Custodia cavo
Contenuto dell'imballo
Concentratore d'aria
Diffusore professionale
Mostra di più

Domande frequenti

Non riesci a trovare la risposta alla tua domanda nel manuale? Puoi trovare la risposta alla tua domanda nelle FAQ sul Philips DryCare HP8281 che trovi di seguito.

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui

Nessun risultato