Philips EssentialCare BHD004

Philips EssentialCare BHD004 manuale

(1)
  • English
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
    benet from the support that Philips offers, register your product at
    www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
    for future reference.
    WARNING: Do not use this appliance
    near water.
    When the appliance is used in a
    bathroom, unplug it after use since the
    proximity of water presents a risk,
    even when the appliance is
    switched off.
    WARNING: Do not use this appliance
    near bathtubs, showers, basins
    or other vessels
    containing water.
    Always unplug the appliance
    after use.
    If the appliance overheats, it switches
    off automatically. Unplug the appliance
    and let it cool down for a few minutes.
    Before you switch the appliance on
    again, check the grilles to make sure
    they are not blocked by uff, hair, etc.
    If the mains cord is damaged, you
    must have it replaced by Philips, a
    service centre authorised by Philips or
    similarly qualied persons in order to
    avoid a hazard.
    This appliance can be used by
    children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or
    lack of experience and knowledge
    if they have been given supervision
    or instruction concerning use of
    the appliance in a safe way and
    understand the hazards involved.
    Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    For additional protection, we advise
    you to install a residual current device
    (RCD) in the electrical circuit that
    supplies the bathroom. This RCD
    must have a rated residual operating
    current not higher than 30mA. Ask
    your installer for advice.
    Do not insert metal objects into the
    air grilles to avoid electric shock.
    Never block the air grilles.
    Before you connect the appliance,
    ensure that the voltage indicated on
    the appliance corresponds to the local
    power voltage.
    Do not use the appliance for any
    other purpose than described
    in this manual.
    Do not use the appliance on
    articial hair.
    When the appliance is connected to
    the power, never leave it unattended.
    Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    or that Philips does not specically
    recommend. If you use such
    accessories or parts, your guarantee
    becomes invalid.
    Do not wind the mains cord round
    the appliance.
    Wait until the appliance has cooled
    down before you store it.
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all applicable standards and
    regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
    Environment
    Your product is designed and manufactured with high quality
    materials and components, which can be recycled and reused.
    When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
    a product it means the product is covered by the European
    Directive 2012/19/EU.
    Please inform yourself about the local separate collection system for
    electrical and electronic products.
    Please act according to your local rules and do not dispose of your old
    products with your normal household waste. The correct disposal of
    your old product will help prevent potential negative consequences for
    the environment and human health.
    2 Introduction
    This new hairdryer has been specially designed to offer you
    comfortable and reliable drying at home or while travelling.
    It has a compact design, making it easy to use. Its airow dries your hair
    quickly, giving it the lustre, body and richness you love.
    3 Overview
    a Concentrator
    b Slide switch with 3 heat/speed settings and off position
    : Strong airow for fast drying
    : Constant caring temperature for efcient drying
    : Cool airow to set your style
    : Off
    c Volume diffuser (Only for BHD004)
    d Hanging loop
    e Dual voltage switch (Only for BHD006, BHD007)
    f Handle (Foldable handle only for BHD006,BHD007)
    g Air inlet grille
    h Pouch for storage (Only for BHD006, BHD007)
    4 Using the Hairdryer
    1 (Only for BHD006, BHD007 ) Check if the dual voltage switch (on
    the bottom back part of the handle) has been set to the local mains
    voltage before you connect the appliance. You can adjust the position
    of the dual voltage switch with a screwdriver or coin.
    2 Put the plug in the wall socket.
    3 Select your desired setting to switch on the appliance:
    » (Only for BHD007)When the appliance is powered on, ions
    are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and
    providing additional shine.
    Concentrator
    The concentrator enables you to focus the airow on a specic part of
    your head. It gives you more control and direction when you wish to
    create your desired style.
    1 To connect the concentrator, simply snap it onto the appliance.
    2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
    Volume diffuser (Only for BHD004)
    1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
    dryer vertically to dry your hair.
    2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
    way that they touch your scalp.
    3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
    air through your hair.
    4 For optimal results, use or cool setting .
    5 After use
    1 Switch off the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 To disconnect the concentrator or diffuser (Only for BHD004), pull
    it off the hairdryer.
    4 Clean the appliance with a damp cloth.
    5 (Only for BHD006, BHD007) To fold the handle, apply soft pressure
    on the backside of the handle until it folds ( i ).
    6 Store the appliance in a safe and dry place, free of dust. You can also
    hang it with the hanging loop ( d ) or put it in the pouch ( h )
    provided (only for BHD006, BHD007).
    6 Guarantee & service
    If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
    you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
    or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
    nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
    Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
    Dansk
    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
    udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
    produkt på www.philips.com/welcome.
    1 Vigtigt
    Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
    opbevar den til senere brug.
    ADVARSEL: Anvend ikke dette
    apparat i nærheden af vand.
    Hvis du anvender apparatet i
    badeværelset, skal du trække stikket ud
    efter brug, da vand udgør en risiko,
    selvom apparatet er slukket.
    ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
    i nærheden af badekar,
    brusekabiner, kummer eller
    andre kar, der indeholder vand.
    Tag altid stikket ud, efter du har brugt
    apparatet.
    Hvis apparatet bliver overophedet,
    slukker det automatisk. Tag stikket
    ud af stikkontakten, og lad apparatet
    afkøle i et par minutter. Før du tænder
    apparatet igen, skal du kontrollere
    gitrene for at sikre, at de ikke er
    blokeret af fnug, hår osv.
    Hvis netledningen beskadiges, må den
    kun udskiftes af Philips, et autoriseret
    Philips-serviceværksted eller en
    tilsvarende kvaliceret fagmand for at
    undgå enhver risiko.
    Dette apparat kan bruges af børn
    fra 8 år og opefter og personer
    med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller manglende
    erfaring og viden, hvis de er blevet
    instrueret i sikker brug af apparatet og
    forstår de medfølgende risici. Lad ikke
    børn lege med apparatet. Rengøring
    og vedligeholdelse må ikke foretages
    af børn uden opsyn.
    Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
    anbefales det, at installationen til
    badeværelset er forsynet med et
    HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
    Kontakt eventuelt en el-installatør.
    Stik aldrig metalgenstande ind i
    luftgitrene, da dette kan give elektrisk
    stød.
    Blokér aldrig luftgitrene.
    Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
    dig, at den spænding, der er angivet
    på apparatet, svarer til den lokale
    spænding.
    Brug ikke apparatet til andre
    formål end dem, der er beskrevet i
    vejledningen.
    Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
    Hold konstant opsyn med apparatet,
    når det er sluttet til stikkontakten.
    Brug aldrig tilbehør eller dele fra
    andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
    som ikke specikt er anbefalet af
    Philips. Hvis du anvender en sådan
    type tilbehør eller dele, annulleres
    garantien.
    Du må ikke sno ledningen rundt om
    apparatet.
    Læg aldrig apparatet væk, før det er
    helt afkølet.
    Elektromagnetiske felter (EMF)
    Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
    og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
    Miljø
    Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
    komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
    Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
    overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
    omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
    Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
    elektroniske produkter.
    Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
    med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
    produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
    2 Introduktion
    Denne nye hårtørrer er specielt designet til at give dig komfortabel og
    pålidelig hårtørring i hjemmet eller på rejser.
    Dens kompakte design gør den nem at bruge. Luftstrømmen tørrer dit
    hår hurtigt og giver det den glans og fylde, du elsker.
    3 Oversigt
    a Fønnæb
    b Skydekontakt med 3 varme-/hastighedsindstillinger samt afbryder.
    : Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
    : Konstant og plejende temperatur giver en effektiv tørring
    : Kold luftstrøm til at style håret
    : Fra
    c Volumendiffuser (kun til BHD004)
    d Ophængningskrog
    e Dobbelt spændingsomskifter (kun til BHD006, BHD007)
    f Håndtag (sammenfoldeligt håndtag kun til BHD006, BHD007)
    g Luftindtagsgitter
    h Etui til opbevaring (kun til BHD006, BHD007)
    4 Brug af hårtørreren
    1 (Kun til BHD006, BHD007 ) Før der sluttes strøm til apparatet, skal
    du kontrollere, at den dobbelte spændingsomskifter
    (nederst bag på håndtaget) er indstillet til den lokale netspænding.
    Brug en skruetrækker eller en mønt til at skifte indstillingen for den
    dobbelte spændingsomskifter.
    2 Sæt stikket i stikkontakten.
    3 Vælg den ønskede indstilling til at tænde apparatet:
    » (Kun til BHD007) Når apparatet er tændt, frigives der automatisk
    og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver
    yderligere glans.
    Fønnæb
    Med fønnæbbet kan du koncentrere luftstrømmen om en specik del
    af dit hoved. Den giver dig mere kontrol og retning, når du vil skabe din
    ønskede stil.
    1 Tilslut fønnæbbet ved blot at trykke det fast på apparatet.
    2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
    Volumendiffuser (kun til BHD004)
    1 For at forbedre din naturlige volumen og beholde dine krøller skal
    du holde hårtørreren lodret under hårtørringen.
    2 For at give håret fylde ved hårrødderne sættes diffusuren ind i håret,
    så pindene rører hovedbunden.
    3 Bevæg hårtørreren i roterende bevægelser for at opnå en jævn
    fordeling af den varme luft i dit hår.
    4 Brug eller indstillingen for kold luft for at opnå de bedste
    resultater.
    5 Efter brug
    1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
    2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
    3 Tag fønnæbbet eller diffuseren (kun til BHD004) af hårtørreren ved
    at trække dem af.
    4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
    5 (Kun til BHD006, BHD007) Fold håndtaget sammen ved at trykke
    blidt på bagsiden, indtil det foldes sammen ( i ).
    6 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du
    kan også hænge det op med ophængsstroppen ( d ) eller lægge det
    i det medfølgende etui ( h ) (kun til BHD006, BHD007).
    6 Reklamationsret og service
    Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
    har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
    www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
    (telefonnummeret ndes i folderen “World-Wide Guarantee”). Hvis
    der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
    Philips-forhandler.
    Deutsch
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
    Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
    sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
    1 Wichtig
    Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
    durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
    WARNUNG: Verwenden Sie das
    Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
    Wenn das Gerät in einem
    Badezimmer verwendet wird, trennen
    Sie es nach dem Gebrauch von der
    Stromversorgung. Die Nähe zum
    Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
    wenn das Gerät abgeschaltet ist.
    WARNUNG: Verwenden Sie das
    Gerät nicht in der Nähe
    von Badewannen, Duschen,
    Waschbecken oder sonstigen
    Behältern mit Wasser.
    Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
    Netzstecker aus der Steckdose.
    Bei Überhitzung wird das Gerät
    automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
    den Stecker aus der Steckdose, und
    lassen Sie das Gerät einige Minuten
    lang abkühlen. Vergewissern Sie
    sich vor dem erneuten Einschalten,
    dass keine Flusen, Haare usw. die
    Gebläseöffnung blockieren.
    Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
    ein defektes Netzkabel nur von einem
    Philips Service-Center, einer von
    Philips autorisierten Werkstatt oder
    einer ähnlich qualizierten Person
    durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
    werden.
    Dieses Gerät kann von Kindern
    ab 8 Jahren und Personen mit
    verringerten physischen, sensorischen
    oder psychischen Fähigkeiten oder
    Mangel an Erfahrung und Kenntnis
    verwendet werden, wenn sie bei der
    Verwendung beaufsichtigt wurden
    oder Anweisung zum sicheren
    Gebrauch des Geräts erhalten und
    die Gefahren verstanden haben.
    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
    spielen. Die Reinigung und Wartung
    darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
    durchgeführt werden.
    Der Einbau einer
    Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
    Stromkreis, der das Badezimmer
    versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
    Dieses Gerät muss über einen
    Nennauslösestrom von maximal
    30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
    Sie sich an Ihren Installateur.
    Führen Sie keine Metallgegenstände in
    die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
    ein, da dies zu Stromschlägen führen
    kann.
    Halten Sie Lufteinlassgitter und
    Gebläseöffnung immer frei.
    Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
    anschließen, überprüfen Sie, ob die
    auf dem Gerät angegebene Spannung
    mit der Netzspannung vor Ort
    übereinstimmt.
    Verwenden Sie das Gerät
    nie für andere als in dieser
    Bedienungsanleitung beschriebene
    Zwecke.
    Verwenden Sie das Gerät nicht zum
    Trocknen von Kunsthaar.
    Wenn das Gerät an eine Steckdose
    angeschlossen ist, lassen Sie es zu
    keiner Zeit unbeaufsichtigt.
    Verwenden Sie niemals Zubehör
    oder Teile, die von Drittherstellern
    stammen bzw. nicht von Philips
    empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
    Zubehör oder Teile verwenden,
    erlischt Ihre Garantie.
    Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
    das Gerät.
    Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
    Sie es wegräumen.
    Elektromagnetische Felder
    Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
    der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
    Umgebung
    Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
    und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
    wiederverwendet werden können.
    Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
    auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
    Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
    Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
    Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
    Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
    Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
    Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
    Folgen geschützt.
    2 Einführung
    Dieser neue Haartrockner wurde speziell entwickelt, um Ihnen zu
    Hause und auf Reisen komfortables und verlässliches Haartrocknen zu
    ermöglichen.
    Er ist kompakt und somit besonders handlich im Gebrauch. Der
    Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei zusätzlichen
    Glanz, Fülle und Volumen.
    3 Übersicht
    a Stylingdüse
    b Schiebeschalter mit 3 Heiz-/Gebläsestufen und Aus-Position
    : Starker Luftstrom für schnelles Trocknen
    : Konstante Temperatur für efzientes Trocknen
    : Kaltstufe zum Fixieren der Frisur
    : Off
    c Volumendiffusor (nur für BHD004)
    d Aufhängeöse
    e Spannungswähler (nur für BHD006, BHD007)
    f Griff (Faltbarer Griff nur für BHD006, BHD007)
    g Lufteinlassgitter
    h Aufbewahrungstasche (nur für BHD006, BHD007)
    4 Verwenden des Haartrockners
    1 (Nur für BHD006, BHD007) Überprüfen Sie, ob der
    Spannungswähler (unten an der Rückseite des Handgriffs) auf die
    örtliche Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät
    anschließen. Stellen Sie den Spannungswähler gegebenenfalls mit
    einem Schraubendreher oder einer Geldmünze auf die richtige
    Netzspannung ein.
    2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
    3 Wählen Sie zum Einschalten des Geräts die gewünschte Einstellung:
    » (Nur für BHD007) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden
    automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische
    Auadung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
    Stylingdüse
    Mit der Stylingdüse können Sie den Luftstrom auf einen bestimmten
    Bereich Ihres Kopfes richten. Sie gibt Ihnen mehr Kontrolle über die
    Richtung, wenn Sie den gewünschten Look kreieren.
    1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken.
    2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
    Volumendiffusor (nur für BHD004)
    1 Um Ihr natürliches Volumen zu vergrößern und Ihre Locken
    beizubehalten, halten Sie den Haartrockner senkrecht, wenn Sie Ihre
    Haare trocknen.
    2 Setzen Sie die Diffusornger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut
    berühren. So erhalten Sie ab dem Haaransatz volles Volumen.
    3 Bewegen Sie das Gerät kreisförmig, um die warme Luft gleichmäßig
    im Haar zu verteilen.
    4 Verwenden Sie für optimale Ergebnisse oder die Kaltluftstufe.
    5 Nach dem Gebrauch
    1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
    Steckdose.
    2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
    Sie es abkühlen.
    3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse oder der Diffusor
    (nur für BHD004) einfach vom Haartrockner abgezogen.
    4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
    5 (Nur für BHD006, BHD007) Drücken Sie vorsichtig auf die Rückseite
    des Handgriffs, um ihn einzuklappen ( i ).
    6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
    staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
    aufhängen ( d ) oder in der mitgelieferten Tasche aufbewahren
    ( h ) (nur für BHD006, BHD007).
    6 Garantie und Kundendienst
    Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
    Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
    unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
    Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
    Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
    wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
    Ελληνικά
    Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
    να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
    Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
    www.philips.com/welcome.
    1 Σημαντικό
    Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
    συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
    χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
    κοντά σε νερό.
    Όταν χρησιμοποιείτε τη
    συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
    την από την πρίζα μετά τη χρήση
    καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
    κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
    είναι απενεργοποιημένη.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
    χρησιμοποιείτε αυτή τη
    συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
    ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
    δοχεία που περιέχουν νερό.
    Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
    από το ρεύμα μετά τη χρήση.
    Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
    απενεργοποιείται αυτόματα.
    Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
    πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
    μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
    ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
    ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
    μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
    Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
    θα πρέπει να αντικατασταθεί από
    τη Philips, από κάποιο κέντρο
    επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
    Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
    άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
    Αυτή η συσκευή μπορεί να
    χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
    8 ετών και πάνω και από άτομα
    με περιορισμένες σωματικές,
    αισθητήριες ή διανοητικές
    ικανότητες ή από άτομα χωρίς
    εμπειρία και γνώση, με την
    προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
    υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
    οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
    χρήση της συσκευής και κατανοούν
    τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
    παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
    συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
    καθαρίζουν και να συντηρούν τη
    συσκευή χωρίς επιτήρηση.
    Για επιπλέον προστασία, σας
    συνιστούμε να εγκαταστήσετε
    ένα μηχανισμό προστασίας
    από διαρροή ρεύματος (RCD)
    στο ηλεκτρικό κύκλωμα που
    τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
    μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει
    διαβαθμισμένη τιμή παραμένοντος
    ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη
    από 30mA. Για περαιτέρω
    πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
    ηλεκτρολόγο σας.
    Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
    μέσα στις γρίλιες προς αποφυγή
    ενδεχομένου ηλεκτροπληξίας.
    Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
    Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
    βεβαιωθείτε ότι η τάση που
    αναγράφεται στη συσκευή
    αντιστοιχεί στην τοπική τάση
    ρεύματος.
    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
    για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
    αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
    εγχειρίδιο.
    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
    τεχνητά μαλλιά.
    Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
    στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
    παρακολούθηση.
    Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
    εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
    κατασκευαστές ή που η Philips δεν
    συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
    τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
    εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
    Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
    τη συσκευή.
    Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
    συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
    Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
    Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
    ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
    ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
    Περιβάλλον
    Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
    και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
    ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
    Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
    κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
    Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ.
    Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
    ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
    Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
    τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
    σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
    μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
    την ανθρώπινη υγεία.
    2 Εισαγωγή
    Το νέο σας σεσουάρ έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει
    άνετο και αξιόπιστο στέγνωμα στο σπίτι ή στα ταξίδια σας.
    Το μικρό του μέγεθος το καθιστά ιδιαίτερα εύχρηστο. Ταυτόχρονα
    είναι γρήγορο, χαρίζοντας στα μαλλιά σας όγκο και λάμψη.
    3 Επισκόπηση
    a Στόμιο
    b Διακόπτης με 3 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας και θέση off
    : Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα
    : Σταθερή ήπια θερμοκρασία για αποτελεσματικό
    στέγνωμα
    : Κρύα ροή αέρα για σταθεροποίηση του φορμαρίσματος
    : Κλειστό
    c Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
    d Γαντζάκι για κρέμασμα
    e Διακόπτης διπλής τάσης (μόνο στα BHD006, BHD007)
    f Λαβή (αναδιπλούμενη λαβή μόνο στα BHD006, BHD007)
    g Γρίλια εισόδου αέρα
    h Αποθηκευτική θήκη (μόνο για τα BHD006, BHD007)
    4 Χρήση του σεσουάρ
    1 (Μόνο για τα BHD006, BHD007) Πριν συνδέσετε τη συσκευή,
    βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης διπλής τάσης (στο κάτω και πίσω
    μέρος της λαβής) είναι ρυθμισμένος στην τοπική τάση ρεύματος.
    Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του διακόπτη διπλής τάσης με
    ένα κατσαβίδι ή με ένα κέρμα.
    2 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
    3 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση για να ενεργοποιήσετε τη
    συσκευή:
    » (Μόνο για το BHD007) Όταν η συσκευή ενεργοποιείται,
    διαχέει αυτόματα και σταθερά ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο
    φριζάρισμα και περισσότερη λάμψη.
    Στόμιο
    Με το στόμιο μπορείτε να εστιάσετε τη ροή του αέρα σε ένα
    συγκεκριμένο σημείο του κεφαλιού. Σας προσφέρει περισσότερο
    έλεγχο και ακρίβεια για να δημιουργήσετε το χτένισμα που
    προτιμάτε.
    1 Για να συνδέσετε το στόμιο, απλά εφαρμόστε το στη συσκευή.
    2 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο, τραβήξτε το από τη συσκευή.
    Φυσούνα (μόνο για το BHD004)
    1 Για να ενισχύσετε το φυσικό σας όγκο και να διατηρήσετε τις
    μπούκλες σας, στεγνώστε τα μαλλιά σας κρατώντας το σεσουάρ
    κάθετα.
    2 Για να προσθέσετε όγκο στις ρίζες, βάλτε τις ακίδες της
    φυσούνας μέσα στα μαλλιά σας έτσι ώστε να έρχονται σε επαφή
    με το δέρμα του κεφαλιού.
    3 Κάντε περιστροφικές κινήσεις με τη συσκευή για να κατανείμετε
    το ζεστό αέρα στα μαλλιά σας.
    4 Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ή τον
    κρύο αέρα.
    5 Μετά τη χρήση
    1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
    πρίζα.
    2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
    3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ή τη φυσούνα (μόνο στο
    BHD004), τραβήξτε τα από το σεσουάρ.
    4 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
    5 (Μόνο στα BHD006, BHD007) Για να διπλώσετε τη λαβή, πιέστε
    την ελαφριά στο πίσω μέρος μέχρι να διπλώσει ( i ).
    6 Διατηρήστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος,
    προστατευμένο από τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε
    από το γαντζάκι ( d ) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη
    θήκη ( h ) (μόνο στα BHD006, BHD007).
    6 Εγγύηση και επισκευή
    Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
    εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
    τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
    επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
    στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
    εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
    της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
    της Philips.
    Español
    Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
    aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
    producto en www.Philips.com/welcome.
    1 Importante
    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
    consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
    ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua.
    Si utiliza el aparato en el cuarto de
    baño, desenchúfelo después de usarlo.
    La proximidad de agua representa un
    riesgo, aunque el aparato esté
    apagado.
    ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua ni cerca de
    bañeras, duchas, cubetas
    u otros recipientes que
    contengan agua.
    Desenchufe siempre el
    aparato después de usarlo.
    Si el aparato se calienta en exceso, se
    apaga automáticamente. Desenchufe
    el aparato y deje que se enfríe
    durante unos minutos. Antes de
    encender de nuevo el aparato,
    compruebe las rejillas para asegurarse
    de que no estén obstruidas con
    pelusas, pelos, etc.
    Si el cable de alimentación está
    dañado, deberá ser sustituido por
    Philips, por un centro de servicio
    autorizado por Philips o por personal
    cualicado, con el n de evitar
    situaciones de peligro.
    Este aparato puede ser usado por
    niños a partir de 8 años y por
    personas con su capacidad física,
    psíquica o sensorial reducida y por
    quienes no tengan los conocimientos
    y la experiencia necesarios, si han
    sido supervisados o instruidos acerca
    del uso del aparato de forma segura
    y siempre que sepan los riesgos que
    conlleva su uso. No permita que
    los niños jueguen con el aparato.
    Los niños no deben llevar a cabo
    la limpieza ni el mantenimiento sin
    supervisión.
    Como protección adicional,
    aconsejamos que instale en el circuito
    que suministre al cuarto de baño
    un dispositivo de corriente residual
    (RCD). Este RCD debe tener una
    corriente operacional residual que
    no exceda de 30 mA. Consulte a su
    electricista.
    Para evitar descargas eléctricas, no
    introduzca objetos metálicos por las
    rejillas de aire.
    No bloquee nunca las rejillas del aire.
    Antes de enchufar el aparato,
    compruebe que el voltaje indicado
    en el mismo se corresponde con el
    voltaje de la red eléctrica local.
    No utilice este aparato para otros
    nes distintos a los descritos en este
    manual.
    No utilice el aparato sobre cabello
    articial.
    Nunca deje el aparato sin vigilancia
    cuando esté enchufado a la red
    eléctrica.
    No utilice nunca accesorios ni piezas
    de otros fabricantes o que Philips no
    recomiende especícamente. Si lo
    hace, quedará anulada su garantía.
    No enrolle el cable de alimentación
    alrededor del aparato.
    Espere a que se enfríe el aparato
    antes de guardarlo.
    Campos electromagnéticos (CEM)
    Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
    sobre exposición a campos electromagnéticos.
    Medioambiental
    El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
    y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
    reutilizarse.
    Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
    muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea
    2012/19/EU.
    Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
    electrónicos.
    Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
    productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
    correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
    negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
    2 Introducción
    Este nuevo secador está especialmente diseñado para ofrecerle un
    secado cómodo y able tanto en casa como cuando viaje.
    El diseño compacto y ligero hace que sea muy fácil de usar. Su ujo de
    aire le permite secar el pelo con rapidez, proporcionándole el brillo, el
    cuerpo y la vitalidad que tanto le gustan.
    3 Descripción
    a Boquilla concentradora
    b Botón con 3 posiciones de calor/velocidad y posición de apagado
    : ujo de aire fuerte para un secado rápido
    : temperatura suave constante para un secado ecaz
    : ujo de aire frío para jar el peinado
    : apagado
    c Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
    d Anilla para colgar
    e Conmutador de doble voltaje (solo para los modelos BHD006,
    BHD007)
    f Mango (mango plegable solo para los modelos BHD006, BHD007)
    g Rejilla de entrada de aire
    h Funda para guardar (solo para los modelos BHD006, BHD007)
    4 Uso del secador
    1 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Compruebe que el
    conmutador de doble voltaje (situado en la parte posterior del
    mango) se corresponda con el voltaje de red local antes de conectar
    el aparato. Puede utilizar una moneda o un destornillador para
    ajustar el conmutador de doble voltaje.
    2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
    3 Seleccione la posición deseada para encender el aparato:
    » (Solo para el modelo BHD007) Cuando el aparato está
    encendido, los iones se emiten de forma automática y constante,
    reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo.
    Boquilla concentradora
    La boquilla concentradora le permite dirigir el ujo de aire a una parte
    especíca del cabello. De esta forma, le proporciona más control y
    precisión a la hora de crear un determinado peinado.
    1 Para conectar la boquilla concentradora, solo tiene que encajarla en
    el aparato.
    2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
    Difusor de volumen (solo para el modelo BHD004)
    1 Para aumentar el volumen natural y mantener los rizos, sostenga el
    secador verticalmente para secar el cabello.
    2 Para dar volumen desde la raíz, introduzca las púas en el cabello de
    modo que lleguen a tocar el cuero cabelludo.
    3 Efectúe movimientos circulares con el aparato para distribuir el aire
    caliente por el cabello.
    4 Para conseguir un resultado óptimo, utilice o aire frío.
    5 Después del uso
    1 Apague el aparato y desenchúfelo.
    2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
    3 Para desconectar la boquilla concentradora o el difusor (solo para el
    modelo BHD004), extráigalos del secador.
    4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
    5 (Solo para los modelos BHD006, BHD007) Para plegar el mango,
    presione cuidadosamente sobre la parte posterior de este hasta que
    se doble ( i ).
    6 Guarde el aparato en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
    puede colgarlo por la anilla para colgar ( d ) o guardarlo en la funda
    ( h ) proporcionada (solo para los modelos BHD006, BHD007).
    6 Garantía y servicio
    Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
    si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en
    www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
    Cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el
    folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su
    país, diríjase al distribuidor Philips local.
    Suomi
    Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
    hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
    www.Philips.com/welcome.
    1 Tärkeää
    Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
    käyttöä varten.
    VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
    veden lähellä.
    Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
    irrota pistoke pistorasiasta käytön
    jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
    vaikka virta olisi katkaistu.
    VAROITUS: älä käytä laitetta
    kylpyammeen, suihkun, altaan
    tai muiden vesiastioiden lähellä.
    Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
    jälkeen.
    Jos laite kuumenee liikaa, virta
    katkeaa automaattisesti. Irrota laite
    pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
    muutama minuutti. Ennen kuin
    käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
    ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
    nukkaa tai hiuksia.
    Jos virtajohto on vahingoittunut, se
    on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
    vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
    huoltoliikkeessä tai muulla
    ammattitaitoisella korjaajalla.
    Laitetta voivat käyttää myös yli
    8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
    fyysinen tai henkinen toimintakyky on
    rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
    tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
    on neuvottu laitteen turvallisesta
    käytöstä tai tarjolla on turvallisen
    käytön edellyttämä valvonta ja jos he
    ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
    Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
    ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
    laitetta ilman valvontaa.
    Lisäksi suosittelemme asentamaan
    kylpyhuoneen pistorasiaan
    jäännösvirtalaitteen (RCD).
    Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
    on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
    asentajalta.
    Älä työnnä ilmanotto- tai
    ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
    ettet saa sähköiskua.
    Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
    peittää.
    Varmista ennen laitteen liittämistä,
    että laitteeseen merkitty jännite vastaa
    paikallista jännitettä.
    Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
    oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
    Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
    Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
    sitä ilman valvontaa.
    Älä koskaan käytä muita kuin
    Philipsin valmistamia tai suosittelemia
    lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
    osia, takuu ei ole voimassa.
    Älä kierrä virtajohtoa laitteen
    ympärille.
    Anna laitteen jäähtyä ennen
    säilytykseen asettamista.
    Sähkömagneettiset kentät (EMF)
    Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
    koskevia standardeja ja säännöksiä.
    Ympäristö
    Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
    materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
    Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
    että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
    2012/19/EU soveltamisalaan.
    Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
    Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
    talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
    ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
    2 Johdanto
    Tällä uudella hiustenkuivaimella hiusten kuivaaminen on miellyttävää ja
    tehokasta niin kotona kuin matkoillakin.
    Pienikokoista kuivainta on kätevä käyttää. Puhallusilma kuivaa hiukset
    nopeasti ja antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
    3 Yleiskuvaus
    a Keskityssuutin
    b Liukukytkin: 3 lämpö- ja nopeus-asentoa sekä virrankatkaisu
    : voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen
    : tasainen ja hellävarainen lämpötila tehokkaaseen kuivatukseen
    : viileä puhallus hiusten muotoiluun
    : Pois
    c Diffuusori (vain BHD004)
    d Ripustuslenkki
    e Kaksoisjännitteen valitsin (vain BHD006, BHD007)
    f Kahva (taittuva kahva vain malleissa BHD006, BHD007)
    g Ilmanottoaukko
    h Säilytyspussi (vain BHD006, BHD007)
    4 Hiustenkuivaimen käyttäminen
    1 (Vain BHD006, BHD007) Tarkista varren alaosasta, että
    kaksoisjännitteen asetus vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin
    liität laitteen verkkovirtaan. Voit käyttää kaksoisjännitteen asetuksen
    säätämiseen ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
    2 Työnnä pistoke pistorasiaan.
    3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus:
    » (Vain BHD007) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti
    ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
    Keskityssuutin
    Keskityssuuttimen avulla voit suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan. Näin
    pystyt hallitsemaan ilmavirtaa paremmin tietyn kampauksen saamiseksi.
    1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen.
    2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
    Diffuusori (vain BHD004)
    1 Voit korostaa hiusten luonnollista tuuheutta ja ylläpitää kiharoita
    pitelemällä kuivainta pystysuorassa hiuksia kuivatessa.
    2 Kun haluat kuohkeutta hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että
    ne koskettavat päänahkaa.
    3 Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin ilma jakautuu
    tasaisesti hiuksiin.
    4 Saat parhaan tuloksen käyttämällä - tai viileää asetusta.
    5 Käytön jälkeen
    1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
    3 Voit irrottaa keskityssuuttimen tai diffuusorin (vain BHD004)
    vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
    4 Puhdista laite kostealla liinalla.
    5 (Vain BHD006, BHD007) Taita kahva painamalla kevyesti kahvan
    takaosaa, kunnes se taittuu ( i ).
    6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
    voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( d ) tai säilyttää
    sitä mukana toimitetussa pussissa ( h ) (vain BHD006, BHD007).
    6 Takuu ja huolto
    Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
    suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
    www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
    (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
    kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
    Français
    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
    Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
    votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
    conservez-le pour un usage ultérieur.
    AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
    appareil à proximité d’une source
    d’eau.
    Si vous utilisez l’appareil dans une salle
    de bains, débranchez-le après
    utilisation car la proximité d’une
    source d’eau constitue un risque,
    même lorsque l’appareil est hors
    tension.
    AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
    l’appareil près d’une baignoire,
    d’une douche, d’un lavabo
    ni de tout autre récipient
    contenant de l’eau.
    Débranchez toujours l’appareil après
    utilisation.
    Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
    se met automatiquement hors tension.
    Débranchez l’appareil et laissez-le
    refroidir quelques minutes. Avant
    de remettre l’appareil sous tension,
    assurez-vous que les grilles ne sont
    pas obstruées par de la poussière, des
    cheveux, etc.
    Si le cordon d’alimentation est
    endommagé, il doit être remplacé par
    Philips, par un Centre Service Agréé
    Philips ou par un technicien qualié
    an d’éviter tout accident.
    Cet appareil peut être utilisé
    par des enfants âgés de 8 ans
    ou plus, des personnes dont les
    capacités physiques, sensorielles ou
    intellectuelles sont réduites ou des
    personnes manquant d’expérience
    et de connaissances, à condition que
    ces enfants ou personnes soient
    sous surveillance ou qu’ils aient reçu
    des instructions quant à l’utilisation
    sécurisée de l’appareil et qu’ils
    aient pris connaissance des dangers
    encourus. Les enfants ne doivent pas
    jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
    l’entretien ne doivent pas être réalisés
    par des enfants sans surveillance.
    Pour plus de sécurité, il est conseillé
    de brancher l’appareil sur une prise de
    courant protégée par un disjoncteur
    différentiel de 30 mA dans la salle
    de bains. Demandez conseil à votre
    électricien.
    N’insérez aucun objet métallique
    dans les grilles d’air au risque de vous
    électrocuter.
    N’obstruez jamais les grilles d’air.
    Avant de brancher l’appareil, assurez-
    vous que la tension indiquée sur
    l’appareil correspond bien à la tension
    secteur locale.
    N’utilisez pas l’appareil dans un autre
    but que celui qui est indiqué dans ce
    manuel.
    N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
    articiels.
    Lorsque l’appareil est sous tension, ne
    le laissez jamais sans surveillance.
    N’utilisez jamais d’accessoires ou de
    pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
    pas été spéciquement recommandés
    par Philips. L’utilisation de ce type
    d’accessoires ou de pièces entraîne
    l’annulation de la garantie.
    N’enroulez pas le cordon
    d’alimentation autour de l’appareil.
    Attendez que l’appareil ait refroidi
    avant de le ranger.
    Champs électromagnétiques (CEM)
    Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
    les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
    électromagnétiques.
    Environnement
    Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
    composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
    Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
    dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
    Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
    d’équipements électriques et électroniques.
    Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
    avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
    produit permet de préserver l’environnement et la santé.
    2 Introduction
    Ce nouveau sèche-cheveux a été spécialement conçu pour garantir un
    confort d’utilisation optimal et des résultats impeccables, que vous soyez
    chez vous ou en voyage.
    Son design compact le rend facile à utiliser. Son ux d’air sèche les
    cheveux rapidement et leur donne brillance, souplesse et volume.
    3 Présentation
    a Concentrateur d’air
    b Interrupteur avec 3 températures/vitesses et une position d’arrêt
    : ux d’air puissant pour un séchage rapide.
    : température douce et constante pour un séchage efcace
    : ux d’air froid pour personnaliser votre coiffure
    : Arrêt
    c Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
    d Anneau de suspension
    e Sélecteur de tension (BHD006 et BHD007 uniquement)
    f Poignée (poignée pliable pour BHD006 et BHD007 uniquement)
    g Grille d’entrée d’air
    h Trousse de rangement (BHD006 et BHD007 uniquement)
    4 Utilisation du sèche-cheveux
    1 (BHD006 et BHD007 uniquement) Avant de connecter l’appareil,
    vériez que le sélecteur de tension (situé sur la partie inférieure
    arrière de la poignée) a été réglé sur la tension secteur locale.
    Modiez la position du sélecteur de tension à l’aide d’un tournevis
    ou d’une pièce de monnaie.
    2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
    3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre
    choix.
    » (BHD007 uniquement) Lorsque l’appareil est sous tension, des
    ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour
    réduire les frisottis et donner plus de brillance.
    Concentrateur d’air
    Le concentrateur d’air vous permet de diriger le ux d’air vers une
    partie spécique de votre chevelure. Il vous donne davantage de
    contrôle et de direction lorsque vous souhaitez créer un style particulier.
    1 Pour attacher le concentrateur d’air, xez-le simplement sur l’appareil.
    2 Détachez le concentrateur d’air en le retirant de l’appareil.
    Diffuseur de volume (BHD004 uniquement)
    1 Pour améliorer votre volume naturel et conserver vos boucles,
    maintenez le sèche-cheveux verticalement lorsque vous vous séchez
    les cheveux.
    2 Pour donner du volume aux racines, introduisez les pointes du
    diffuseur dans vos cheveux jusqu’à ce qu’elles touchent le cuir
    chevelu.
    3 Effectuez des mouvements circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air
    chaud dans vos cheveux.
    4 Pour des résultats optimaux, utilisez le réglage ou froid.
    5 Après utilisation
    1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
    2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
    3 Pour détacher le concentrateur ou le diffuseur
    (BHD004 uniquement), retirez-le du sèche-cheveux.
    4 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
    5 (BHD006 et BHD007 uniquement) Pour plier la poignée, appliquez
    une légère pression à l’arrière de la poignée jusqu’à ce qu’elle se plie
    ( i ).
    6 Rangez l’appareil dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
    Vous pouvez également l’accrocher à l’aide de l’anneau de
    suspension ( d ) ou le mettre dans l’étui ( h ) fourni
    (BHD006 et BHD007 uniquement).
    6 Garantie et service
    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
    exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
    un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
    ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
    trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
    garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
    dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
    Indonesia
    Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
    memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
    produk Anda di www.philips.com/welcome.
    1 Penting
    Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
    dan simpanlah sebagai referensi nanti.
    PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
    dekat air.
    Bila alat digunakan di kamar mandi,
    cabutlah stekernya setelah digunakan
    karena dekat dengan air dapat
    menimbulkan risiko, sekalipun alat
    telah dimatikan.
    PERINGATAN: Jangan gunakan
    alat ini bak mandi, pancuran,
    bak atau tempat berisi
    air lainnya.
    Selalu cabut steker setiap kali selesai
    menggunakan alat.
    Jika terlalu panas, alat akan mati
    secara otomatis. Cabut steker alat
    lalu biarkan dingin selama beberapa
    menit. Sebelum Anda menghidupkan
    kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
    memastikan tidak tersumbat bulu,
    rambut, dll.
    Jika kabel listrik rusak, maka harus
    diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
    Philips atau orang yang mempunyai
    keahlian sejenis agar terhindar dari
    bahaya.
    Alat ini dapat digunakan oleh anak-
    anak di atas 8 tahun dan orang dengan
    cacat sik, indera atau kecakapan
    mental yang kurang atau kurang
    pengalaman dan pengetahuan jika
    mereka diberi pengawasan atau
    petunjuk mengenai cara penggunaan
    alat yang aman dan mengerti
    bahayanya. Anak-anak dilarang
    memainkan alat ini. Pembersihan dan
    perawatan pengguna tidak boleh
    dilakukan oleh anak-anak tanpa
    pengawasan.
    Untuk perlindungan tambahan, kami
    sarankan Anda memasang Residual
    Current Device (RCD) pada sirkuit
    listrik yang memasok listrik ke kamar
    mandi. RCD ini harus memiliki arus
    operasi residu terukur yang tidak
    boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
    kepada petugas yang memasang
    alat ini.
    Jangan memasukkan barang logam
    ke dalam kisi-kisi udara untuk
    menghindari kejutan listrik.
    Jangan sekali-kali menutup
    kisi-kisi udara.
    Sebelum Anda menghubungkan alat,
    pastikan voltase yang ditunjukkan pada
    alat sesuai dengan voltase listrik di
    tempat Anda.
    Jangan gunakan alat untuk keperluan
    selain yang diterangkan dalam buku
    petunjuk ini.
    Jangan menggunakan alat pada rambut
    tiruan.
    Bila alat telah terhubung ke listrik,
    jangan sekali-kali meninggalkannya
    tanpa diawasi.
    Jangan sekali-kali menggunakan
    aksesori atau komponen apa pun dari
    produsen lain atau yang tidak secara
    khusus direkomendasikan oleh Philips.
    Jika Anda menggunakan aksesori atau
    komponen tersebut, garansi Anda
    menjadi batal.
    Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    BHD002
    BHD004
    BHD006
    BHD007
    Specifications are subject to change without notice
    © 2014 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 39312
    d
    g
    f
    e
    c
    a
    b
    h
    i
    ( BHD006, BHD007 )
    ( BHD006, BHD007 )
    ( BHD006, BHD007 )
    BHD004
    IT Manuale utente
    NL Gebruiksaanwijzing
    NO Brukerhåndbok
    PT Manual do utilizador
    SV Användarhandbok
    TR Kullanım kılavuzu
    MS-MY Manual pengguna
    ZH-CN 用户手册
    EN User manual
    DA Brugervejledning
    DE Benutzerhandbuch
    EL Εγχειρίδιο χρήσης
    ES Manual del usuario
    FI Käyttöopas
    FR Mode d’emploi
    ID Buku Petunjuk Pengguna

Vuoi sapere di Philips EssentialCare BHD004?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Philips EssentialCare BHD004 semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Philips EssentialCare BHD004 fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Philips EssentialCare BHD004. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Philips EssentialCare BHD004

Specifiche

Marca Philips
Modello EssentialCare BHD004
Prodotto Asciugacapelli
Lingua Italiano, Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Svedese, Portoghese, Danese, Norvegese, Finlandese, Turco, Greco, Cinese, Indonesiano
Tipo di file PDF

In vendita su

    Relaterade produkter

    Asciugacapelli Philips

    Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Se continui ad utilizzare questo sito noi assumiamo che tu ne sia felice.

    Leggi di più