Philips MoistureProtect HP8280

Philips MoistureProtect HP8280 manuale

(1)
  • English
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
    benet from the support that Philips offers, register your product at
    www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
    for future reference.
    WARNING: Do not use this appliance
    near water.
    When the appliance is used in a
    bathroom, unplug it after use since
    the proximity of water presents a risk,
    even when the appliance is switched
    off.
    WARNING: Do not use
    this appliance near bathtubs,
    showers, basins or other
    vessels containing water.
    Always unplug the appliance after use.
    If the appliance overheats, it switches
    off automatically. Unplug the appliance
    and let it cool down for a few minutes.
    Before you switch the appliance on
    again, check the grilles to make sure
    they are not blocked by uff, hair, etc.
    If the mains cord is damaged, you
    must have it replaced by Philips, a
    service centre authorised by Philips or
    similarly qualied persons in order to
    avoid a hazard.
    This appliance can be used by
    children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical,
    sensory or mental capabilities or
    lack of experience and knowledge
    if they have been given supervision
    or instruction concerning use of
    the appliance in a safe way and
    understand the hazards involved.
    Children shall not play with the
    appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    For additional protection, we advise
    you to install a residual current device
    (RCD) in the electrical circuit that
    supplies the bathroom. This RCD
    must have a rated residual operating
    current not higher than 30mA. Ask
    your installer for advice.
    Do not insert metal objects into the
    air grilles to avoid electric shock.
    Never block the air grilles.
    Before you connect the appliance,
    ensure that the voltage indicated on
    the appliance corresponds to the local
    power voltage.
    Do not use the appliance for any
    other purpose than described in this
    manual.
    Do not use the appliance on articial
    hair.
    When the appliance is connected to
    the power, never leave it unattended.
    Never use any accessories or
    parts from other manufacturers
    or that Philips does not specically
    recommend. If you use such
    accessories or parts, your guarantee
    becomes invalid.
    Do not wind the mains cord round
    the appliance.
    Wait until the appliance has cooled
    down before you store it.
    Electromagnetic elds (EMF)
    This Philips appliance complies with all applicable standards and
    regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
    Environment
    Your product is designed and manufactured with high quality
    materials and components, which can be recycled and reused.
    When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
    a product it means the product is covered by the European
    Directive 2012/19/EU.
    Please inform yourself about the local separate collection system for
    electrical and electronic products.
    Please act according to your local rules and do not dispose of your old
    products with your normal household waste. The correct disposal of
    your old product will help prevent potential negative consequences for
    the environment and human health.
    2 Introduction
    The MoistureProtect dryer has an innovative new sensor technology
    called the Moisture Protect sensor.
    This technology has been specically designed to preserve the natural
    hydration of your hair. The infrared sensor measures the temperature
    of your hair while drying it, diagnoses your hair and adapts the
    temperature to preserve its natural hydration. This gives advanced
    protection to your hair and scalp from overheating and therefore keeps
    your hair healthier and shinier. We’ve already turned the sensor on so
    you can enjoy maximum protection right from the start.
    3 Dry your hair
    1 Connect the plug to a power supply socket.
    2 Attach a concentrator or volume diffuser for your styling needs.
    Concentrator
    For precise drying, attach the concentrator ( b ) onto the hairdryer.
    Volume Diffuser
    To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
    ( a ) onto the hairdryer. Insert the pins into your hair to touch your
    scalp and make rotating movements. You are recommended to use the
    Thermoprotect heat setting for this purpose.
    3 Adjust the airow switch ( e ) and temperature switch ( d ) to
    suitable positions.
    4 Switch on MoistureProtect ( g ) for more protection. The
    moisture protect is on when using for the rst time.
    » The purple LED light on the product indicates the moisture
    protect sensor is on.
    IT Manuale utente
    NL Gebruiksaanwijzing
    NO Brukerhåndbok
    PT Manual do utilizador
    SV Användarhandbok
    TR Kullanım kılavuzu
    MS-MY Manual pengguna
    ZH-CN 用户手册
    EN User manual
    DA Brugervejledning
    DE Benutzerhandbuch
    EL Εγχειρίδιο χρήσης
    ES Manual del usuario
    FI Käyttöopas
    FR Mode d’emploi
    IN Buku Petunjuk Pengguna
    Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    HP8280
    Specifications are subject to change without notice
    © 2013 Koninklijke Philips N.V.
    All rights reserved.
    3140 035 38551
    a
    b
    c
    d
    e
    gh
    f
    Switch Settings Function
    Temperature
    Hot
    Dry shower-wet hair quickly.
    Thermoprotect
    Dry your hair at a constant
    caring temperature..
    Gently dry the hair.
    Airow Strong airow and fast drying.
    Gentle airow and styling.
    Switch off.
    MoistureProtect Protect the hair from
    overheating and preserve the
    natural hydration of your hair.
    5 Press the cool shot button ( c ) for cool airow to x your style.
    » When the appliance is powered on, ions are automatically and
    continuously dispensed, reducing frizz and providing additional
    shine.
    After use:
    1 Switch off the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 To disconnect the concentrator ( b ) or volume diffuser ( a ), pull
    it off the hairdryer.
    4 Press the latch to detach the air inlet grille ( h ) to remove hair
    and dust.
    5 Clean the appliance by a damp cloth.
    6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
    the hanging loop ( f ).
    4 Guarantee and service
    If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
    you have a problem, please visit the Philips website at
    www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
    in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
    leaet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your
    local Philips dealer.
    Dansk
    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
    den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
    www.philips.com/welcome.
    1 Vigtigt
    Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
    opbevar den til senere brug.
    ADVARSEL: Anvend ikke dette
    apparat i nærheden af vand.
    Hvis du anvender apparatet i
    badeværelset, skal du trække stikket ud
    efter brug, da vand udgør en risiko,
    selvom apparatet er slukket.
    ADVARSEL: Brug ikke dette
    apparat i nærheden af badekar,
    brusekabiner, kummer eller
    andre kar, der indeholder vand.
    Tag altid stikket ud af stikkontakten
    efter brug.
    Hvis apparatet bliver overophedet,
    slukker det automatisk. Tag stikket
    ud af stikkontakten og lad apparatet
    afkøle i et par minutter. Før du tænder
    apparatet igen, skal du kontrollere
    gitrene for at sikre, at de ikke er
    blokeret af fnug, hår osv.
    Hvis netledningen beskadiges, må den
    kun udskiftes af Philips, et autoriseret
    Philips-serviceværksted eller en
    tilsvarende kvaliceret fagmand for at
    undgå enhver risiko.
    Dette apparat kan bruges af børn
    fra 8 år og opefter og personer
    med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale evner eller manglende
    erfaring og viden, hvis de er blevet
    instrueret i sikker brug af apparatet og
    forstår de medfølgende risici. Lad ikke
    børn lege med apparatet. Rengøring
    og vedligeholdelse må ikke foretages
    af børn uden opsyn.
    Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning
    anbefales det, at installationen til
    badeværelset er forsynet med et
    HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA.
    Kontakt eventuelt en el-installatør.
    Stik aldrig metalgenstande ind i
    luftgitrene, da dette kan give elektrisk
    stød.
    Blokér aldrig luftgitrene.
    Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
    dig, at den spænding, der er angivet
    på apparatet, svarer til den lokale
    spænding.
    Brug kun apparatet til de formål, der
    er beskrevet i denne vejledning.
    Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
    Hold konstant opsyn med apparatet,
    når det er sluttet til stikkontakten.
    Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
    fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
    specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
    anvender en sådan type tilbehør eller
    dele, annulleres garantien.
    Rul aldrig ledningen op omkring
    apparatet.
    Læg aldrig apparatet væk, før det er
    helt afkølet.
    Elektromagnetiske felter (EMF)
    Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
    og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
    Miljøhensyn
    Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og
    komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
    Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
    overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
    omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
    Forhør dig på den lokale genbrugsstation for elektriske og elektroniske
    produkter.
    Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
    med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
    produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og
    menneskers helbred.
    2 Introduktion
    MoistureProtect-tørreren har en innovativ ny sensorteknologi, der
    hedder Moisture Protect-sensoren.
    Denne teknologi er specielt designet til at bevare dit hårs naturlige
    hydrering. Den infrarøde sensor måler dit hårs temperatur under
    tørringen, diagnosticerer dit hår og tilpasser temperaturen for at bevare
    dets naturlige hydrering. Det giver avanceret beskyttelse af hår og
    hovedbund, så de ikke overophedes, og holder derved dit hår sundt
    og skinnende. Vi har allerede aktiveret sensoren, så du kan nyde den
    maksimale beskyttelse lige fra starten.
    3 Tør dit hår
    1 Sæt stikket i stikkontakten.
    2 Sæt en koncentrator eller volumendiffuser på til at opfylde dine
    stylingbehov.
    Fønnæb
    Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( b ) på
    hårtørreren.
    Volumendiffuser
    For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du sætte
    diffuseren ( a ) på hårtørreren. Sæt diffuserens ”tænder” ind i håret,
    du kan røre hovedbunden og lave roterende bevægelser. Det anbefales,
    at du bruger Thermoprotect-varmeindstillingen til dette formål.
    3 Juster knappen til luftstrøm ( e ) og temperaturknappen ( d ) til
    passende positioner.
    4 Tænd for MoistureProtect ( g ) for at få mere beskyttelse.
    Fugtighedsbeskyttelsen er tændt, når du bruger den for første gang.
    » Det lilla LED-lys på produktet angiver, at
    fugtighedsbeskyttelsessensoren er tændt.
    Omskifter Indstillinger Funktion
    Temperatur
    Spændende
    Tør vådt hår hurtigt efter
    brusebad.
    Termobeskyttelse
    Tør håret ved en konstant
    skånsom temperatur
    Tør håret nænsomt.
    Luftstrøm Kraftig luftstrøm til hurtig
    tørring.
    Moderat luftstrøm og
    styling.
    Sluk.
    MoistureProtect Beskyt håret fra
    overophedning, og
    bevar dit hårs naturlige
    hydrering.
    5 Tryk på koldluftsknappen ( c ) for en kølig luftstrøm til at sætte
    frisuren.
    » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og
    kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere
    glans.
    Efter brug:
    1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
    2 Placer det på en overade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
    3 Frakobl koncentratoren ( b ) eller volumendiffuseren ( a ) ved at
    trække den ud af hårtørreren.
    4 Tryk på låsen for at afmontere luftindtagsgitteret ( h ), så hår og
    støv kan fjernes.
    5 Rengør apparatet med en fugtig klud.
    6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
    også hænge det op i ophængningsstroppen ( f ).
    4 Garanti og service
    Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
    har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
    www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
    Telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”. Hvis
    der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
    Philips-forhandler.
    Deutsch
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
    den Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr
    Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
    1 Wichtige Hinweise
    Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
    durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
    WARNUNG: Verwenden Sie das
    Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
    Wenn das Gerät in einem
    Badezimmer verwendet wird, trennen
    Sie es nach dem Gebrauch von der
    Stromversorgung. Die Nähe zum
    Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
    wenn das Gerät abgeschaltet ist.
    WARNUNG: Verwenden Sie
    das Gerät nicht in der Nähe
    von Badewannen, Duschen,
    Waschbecken oder sonstigen
    Behältern mit Wasser.
    Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
    Netzstecker aus der Steckdose.
    Bei Überhitzung wird das Gerät
    automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie
    den Netzstecker aus der Steckdose,
    und lassen Sie das Gerät einige
    Minuten abkühlen. Vergewissern Sie
    sich vor dem erneuten Einschalten,
    dass keine Flusen, Haare usw. die
    Gebläseöffnung blockieren.
    Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
    ein defektes Netzkabel nur von einem
    Philips Service-Center, einer von
    Philips autorisierten Werkstatt oder
    einer ähnlich qualizierten Person
    durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
    werden.
    Dieses Gerät kann von Kindern
    ab 8 Jahren und Personen mit
    verringerten physischen, sensorischen
    oder psychischen Fähigkeiten oder
    Mangel an Erfahrung und Kenntnis
    verwendet werden, wenn sie bei der
    Verwendung beaufsichtigt wurden
    oder Anweisung zum sicheren
    Gebrauch des Geräts erhalten und
    die Gefahren verstanden haben.
    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
    spielen. Die Reinigung und Wartung
    darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
    durchgeführt werden.
    Der Einbau einer
    Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
    Stromkreis, der das Badezimmer
    versorgt, bietet zusätzlichen Schutz.
    Dieses Gerät muss über einen
    Nennauslösestrom von maximal
    30 mA verfügen. Bei Fragen wenden
    Sie sich an Ihren Installateur.
    Führen Sie keine Metallgegenstände in
    die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
    ein, da dies zu Stromschlägen führen
    kann.
    Halten Sie Lufteinlassgitter und
    Gebläseöffnung immer frei.
    Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
    anschließen, überprüfen Sie, ob die
    auf dem Gerät angegebene Spannung
    mit der Netzspannung vor Ort
    übereinstimmt.
    Verwenden Sie das Gerät
    nie für andere als in dieser
    Bedienungsanleitung beschriebene
    Zwecke.
    Verwenden Sie das Gerät nicht zum
    Trocknen von Kunsthaar.
    Wenn das Gerät an eine Steckdose
    angeschlossen ist, lassen Sie es zu
    keiner Zeit unbeaufsichtigt.
    Verwenden Sie niemals Zubehör
    oder Teile, die von Drittherstellern
    stammen bzw. nicht von Philips
    empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
    Zubehör oder Teile verwenden,
    erlischt Ihre Garantie.
    Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
    das Gerät.
    Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
    Sie es wegräumen.
    Elektromagnetische Felder
    Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
    der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
    Umwelt
    Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
    und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
    wiederverwendet werden können.
    Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
    auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
    Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
    Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
    Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
    Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Bestimmungen in Ihrem Land,
    und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausabfall. Durch die
    korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor
    möglichen negativen Folgen geschützt.
    2 Einführung
    The MoistureProtect-Haartrockner verfügt über eine innovative neue
    Sensor-Technologie namens MoistureProtect-Sensor.
    Diese Technologie wurde speziell dazu entwickelt, um die natürliche
    Feuchtigkeit Ihres Haars zu erhalten. Der Infrarot-Sensor misst beim
    Trocknen die Temperatur Ihres Haars und passt die Temperatur an, um
    die natürliche Feuchtigkeit zu erhalten. Dadurch sind Ihr Haar und Ihre
    Kopfhaut vor zu viel Wärme geschützt und Ihr Haar bleibt glänzend und
    gesund. Wir haben den Sensor bereits aktiviert, damit Sie von Anfang an
    optimalen Schutz genießen können.
    3 Haare trocknen
    1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
    2 Bringen Sie je nach Styling einen Stylingdüse oder einen
    Volumendiffusor an.
    Stylingdüse
    Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( b ) auf den
    Haartrockner.
    Volumendiffusor
    Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
    setzen Sie den Diffusor ( a ) auf den Haartrockner. Setzen Sie die
    Diffusornger in das Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren und
    machen Sie kreisende Bewegungen. Zu diesem Zweck empfehlen wir
    die Verwendung der ThermoProtect-Temperatureinstellung.
    3 Stellen Sie den Gebläse- ( e ) und den Temperaturschalter ( d )
    auf die entsprechenden Positionen.
    4 Schalten Sie für zusätzlichen Schutz MoistureProtect ( g ) ein.
    Bei der ersten Anwendung ist MoistureProtect angeschaltet.
    » Das Lila LED-Licht auf dem Gerät gibt an, dass der
    MoistureProtect-Sensor eingeschaltet ist.
    Umschaltung Einstellungen Funktion
    Temperatur
    Premium
    Nasses Haar schnell trocknen.
    Schonendes
    Trocknen
    Trocknen Sie Ihr Haar bei
    konstanter und schonender
    Temperatur.
    Sanftes Trocknen des Haars.
    Luftwirbel Starker Luftstrom für
    schnelles Trocknen.
    Sanfter Luftstrom und
    einfaches Styling.
    Ausschalten.
    MoistureProtect Schützen Sie Ihr Haar vor zu
    viel Wärme und bewahren
    Sie die natürliche Feuchtigkeit
    Ihres Haars.
    5 Drücken Sie die Kaltlufttaste ( c ), um die Frisur mit der Kaltstufe
    zu xieren.
    » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und
    kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Auadung
    reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.
    Nach der Verwendung:
    1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
    Steckdose.
    2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
    Sie es abkühlen.
    3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( b ) oder der
    Volumendiffusor ( a ) einfach vom Haartrockner abgezogen.
    4 Drücken Sie auf den Verschluss, um die Lufteinlassöffnung ( h )
    abzunehmen und um Haare und Staub zu entfernen.
    5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
    6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
    staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( f )
    aufhängen.
    4 Garantie und Service
    Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
    treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
    www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
    Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
    bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-
    Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
    Ελληνικά
    Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
    να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
    δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
    1 Σημαντικό
    Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
    συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
    χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
    κοντά σε νερό.
    Όταν χρησιμοποιείτε τη
    συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
    την από την πρίζα μετά τη χρήση
    καθώς η εγγύτητα με νερό αποτελεί
    κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή
    είναι απενεργοποιημένη.
    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
    χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
    κοντά σε μπανιέρες,
    ντουζιέρες, λεκάνες ή άλλα
    δοχεία που περιέχουν νερό.
    Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
    από την πρίζα μετά από κάθε
    χρήση.
    Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί,
    απενεργοποιείται αυτόματα.
    Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
    πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
    μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε
    ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες
    ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
    μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες, κτλ.
    Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
    πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
    κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
    από τη Philips ή από εξίσου
    εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
    κινδύνου.
    Αυτή η συσκευή μπορεί να
    χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
    8 ετών και πάνω και από άτομα
    με περιορισμένες σωματικές,
    αισθητήριες ή διανοητικές
    ικανότητες ή από άτομα χωρίς
    εμπειρία και γνώση, με την
    προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
    υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
    οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
    χρήση της συσκευής και κατανοούν
    τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
    παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
    συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
    καθαρίζουν και να συντηρούν τη
    συσκευή χωρίς επιτήρηση.
    Για επιπλέον προστασία, σας
    συνιστούμε να εγκαταστήσετε
    ένα μηχανισμό προστασίας από
    διαρροή ρεύματος (RCD) στο
    ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί
    το μπάνιο σας. Αυτός ο μηχανισμός
    δεν θα πρέπει να έχει ονομαστική
    τιμή παραμένοντος ρεύματος
    λειτουργίας υψηλότερη από 30mA.
    Για περαιτέρω πληροφορίες,
    συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο
    σας.
    Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα
    μέσα στις γρίλιες ούτως ώστε
    να αποφύγετε τον κίνδυνο
    ηλεκτροπληξίας.
    Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
    Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
    βεβαιωθείτε ότι η τάση που
    αναγράφεται στη συσκευή
    αντιστοιχεί στην τοπική τάση
    ρεύματος.
    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
    για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
    αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
    εγχειρίδιο.
    Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
    τεχνητά μαλλιά.
    Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
    στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
    παρακολούθηση.
    Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
    εξαρτήματα ή μέρη από
    άλλους κατασκευαστές ή που η
    Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
    χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
    ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
    άκυρη.
    Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
    τη συσκευή.
    Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
    συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
    Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
    Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
    ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
    ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
    Περιβάλλον
    Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
    και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
    ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
    Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
    κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
    Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
    Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα για τη χωριστή
    συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
    Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην
    απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα οικιακά
    απορρίμματα. Η σωστή μέθοδος απόρριψης των παλιών σας
    προϊόντων θα συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων στο
    περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
    2 Εισαγωγή
    Το σεσουάρ MoistureProtect είναι εξοπλισμένο με μια
    πρωτοποριακή νέα τεχνολογία που ονομάζεται αισθητήρας
    προστασίας υγρασίας.
    Η τεχνολογία αυτή έχει αναπτυχθεί ειδικά για να διατηρεί τη
    φυσική ενυδάτωση των μαλλιών σας. Ο αισθητήρας υπερύθρων
    μετρά τη θερμοκρασία των μαλλιών σας ενώ τα στεγνώνετε,
    κατανοεί την υφή τους και προσαρμόζει τη θερμοκρασία ώστε
    να διατηρήσει τη φυσική υγρασία της τρίχας. Το κεφάλι και η
    τρίχα προστατεύονται περισσότερο από την υπερθέρμανση,
    με αποτέλεσμα πιο υγιή και λαμπερά μαλλιά. Έχουμε ήδη
    ενεργοποιήσει τον αισθητήρα, ώστε να στεγνώσετε τα μαλλιά σας
    με τη μέγιστη προστασία από την πρώτη φορά.
    3 Στεγνώστε τα μαλλιά σας
    1 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
    2 Μπορείτε να τοποθετήσετε ένα στόμιο ή μια φυσούνα, ανάλογα
    με τις ανάγκες σας.
    Στόμιο
    Για να στεγνώσετε με ακρίβεια συγκεκριμένα σημεία, τοποθετήστε
    το στόμιο ( b ).
    Φυσούνα
    Για μεγαλύτερο όγκο στις μπούκλες και ανάλαφρο στυλ,
    τοποθετήστε τη φυσούνα ( a ). Βάλτε τις ακίδες μέσα στα
    μαλλιά σας και κάντε κυκλικές κινήσεις. Σας συνιστούμε να
    χρησιμοποιήσετε και τη ρύθμιση προστασίας από τη θερμοκρασία.
    3 Προσαρμόστε το διακόπτη ροής αέρα ( e ) και το διακόπτη
    θερμοκρασίας ( d ) στις κατάλληλες θέσεις.
    4 Για μεγαλύτερη προστασία, ενεργοποιήστε το MoistureProtect
    ( g ). Όταν χρησιμοποιήσετε το σεσουάρ για πρώτη φορά, η
    προστασία υγρασίας θα είναι ενεργοποιημένη.
    » Η μωβ λυχνία LED υποδεικνύει ότι ο αισθητήρας προστασίας
    υγρασίας είναι ενεργοποιημένος.
    Διακόπτης Ρυθμίσεις Λειτουργία
    Θερμοκρασία
    Το καλύτερο
    Γρήγορο στέγνωμα
    βρεγμένων μαλλιών.
    Thermoprotect
    Στεγνώστε τα μαλλιά
    σας σε μια σταθερή, ήπια
    θερμοκρασία.
    Απαλό στέγνωμα των
    μαλλιών.
    Ροή αέρα Ισχυρή ροή αέρα και
    γρήγορο στέγνωμα.
    Ήπια ροή αέρα και
    φορμάρισμα.
    Απενεργοποίηση.
    MoistureProtect Προστατεύστε τα
    μαλλιά σας από την
    υπερθέρμανση και
    διατηρήστε τη φυσική τους
    ενυδάτωση.
    5 Πιέστε το κουμπί βολής κρύου αέρα ( c ) για ροή κρύου
    αέρα που θα σας βοηθήσει να σταθεροποιήσετε το χτένισμά σας.
    » Όταν η συσκευή ενεργοποιείται, διαχέει αυτομάτως και
    συνεχώς ιόντα στα μαλλιά, για λιγότερο φριζάρισμα και
    περισσότερη λάμψη.
    Μετά τη χρήση:
    1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
    2 Τοποθετήστε την σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια μέχρι να
    κρυώσει.
    3 Για να αποσυνδέσετε το στόμιο ( b ) ή τη φυσούνα ( a ),
    τραβήξτε τα από το σεσουάρ.
    4 Για να αφαιρέσετε τυχόν τρίχες και σκόνη, πιέστε το μοχλό για
    να αποσυνδέσετε τη γρίλια εισόδου αέρα ( h ).
    5 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
    6 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
    τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
    ( f ).
    4 Εγγύηση και επισκευή
    Εάν χρειάζεστε πληροφορίες, π.χ. σχετικά με την αντικατάσταση
    ενός εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
    επισκεφθείτε το δικτυακό τόπο της Philips στο
    www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
    Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός
    τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν
    υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
    σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
    Español
    Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
    sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
    producto en www.philips.com/welcome.
    1 Importante
    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
    consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
    ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua.
    Si utiliza el aparato en el cuarto de
    baño, desenchúfelo después de usarlo.
    La proximidad de agua representa
    un riesgo, aunque el aparato esté
    apagado.
    ADVERTENCIA: No utilice este
    aparato cerca del agua ni cerca
    de bañeras, duchas, cubetas u
    otros recipientes que
    contengan agua.
    Desenchufe siempre el aparato
    después de usarlo.
    Si el aparato se calienta en exceso, se
    apaga automáticamente. Desenchufe
    el aparato y deje que se enfríe
    durante unos minutos. Antes de
    encender de nuevo el aparato,
    compruebe las rejillas para asegurarse
    de que no estén obstruidas con
    pelusas, pelos, etc.
    Si el cable de alimentación está
    dañado, debe ser sustituido por
    Philips o por un centro de servicio
    autorizado por Philips, con el n de
    evitar situaciones de peligro.
    Este aparato puede ser usado por
    niños a partir de 8 años y por
    personas con su capacidad física,
    psíquica o sensorial reducida y por
    quienes no tengan los conocimientos
    y la experiencia necesarios, si han
    sido supervisados o instruidos acerca
    del uso del aparato de forma segura
    y siempre que sepan los riesgos que
    conlleva su uso. No permita que
    los niños jueguen con el aparato.
    Los niños no deben llevar a cabo
    la limpieza ni el mantenimiento sin
    supervisión.
    Como protección adicional,
    aconsejamos que instale en el circuito
    que suministre al cuarto de baño
    un dispositivo de corriente residual
    (RCD). Este RCD debe tener una
    corriente operacional residual que
    no exceda de 30 mA. Consulte a su
    electricista.
    Para evitar descargas eléctricas, no
    introduzca objetos metálicos por las
    rejillas de aire.
    No bloquee nunca las rejillas del aire.
    Antes de enchufar el aparato,
    compruebe que el voltaje indicado
    en el mismo se corresponde con el
    voltaje de la red eléctrica local.
    No utilice este aparato para otros
    nes distintos a los descritos en este
    manual.
    No utilice el aparato sobre cabello
    articial.
    Nunca deje el aparato sin vigilancia
    cuando esté enchufado a la red
    eléctrica.
    No utilice nunca accesorios ni piezas
    de otros fabricantes o que Philips no
    recomiende especícamente. Si lo
    hace, quedará anulada su garantía.
    No enrolle el cable de alimentación
    alrededor del aparato.
    Espere a que se enfríe el aparato
    antes de guardarlo.
    Campos electromagnéticos (CEM)
    Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
    sobre exposición a campos electromagnéticos.
    Medio ambiente
    Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
    componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver
    a utilizar.
    Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
    un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
    Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y
    electrónicos de su localidad.
    Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos
    con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto
    antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
    medioambiente y la salud humana.
    2 Introducción
    El secador MoistureProtect dispone de una innovadora tecnología de
    sensor denominada MoistureProtect.
    Esta tecnología se ha diseñado especícamente para conservar
    la hidratación natural del cabello. El sensor de infrarrojos mide la
    temperatura del cabello mientras lo seca, diagnostica el cabello y adapta
    la temperatura para conservar su hidratación natural. Esto proporciona
    una protección avanzada frente al sobrecalentamiento del cabello y el
    cuero cabelludo y, por lo tanto, mantiene el cabello más sano y brillante.
    El sensor ya está activado para que pueda disfrutar de la máxima
    protección desde el principio.
    3 Secado del cabello
    1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
    2 Coloque una boquilla concentradora o un difusor de volumen según
    sus necesidades.
    Boquilla concentradora
    Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( b ) en el
    secador.
    Difusor de volumen
    Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( a ) en
    el secador. Introduzca las púas en el pelo hasta que toquen el cuero
    cabelludo y haga movimientos rotatorios. Le recomendamos que utilice
    el ajuste de calor Thermoprotect para hacerlo.
    3 Ajuste el botón de ujo de aire ( e ) y el botón de temperatura
    ( d ) en las posiciones adecuadas.
    4 Active la función MoistureProtect ( g ) para una mayor
    protección. La protección de la humedad está activada cuando se
    utiliza el aparato por primera vez.
    » El piloto LED morado del producto indica que el sensor de
    protección de la humedad está activado.
    Interruptor Ajustes Función
    Temperatura
    Nuevo
    Seca el cabello mojado
    rápidamente.
    ThermoProtect
    Seca el cabello a una
    temperatura suave y
    constante.
    Seca el cabello con suavidad.
    Flujo de aire Flujo de aire fuerte para un
    secado rápido.
    Flujo de aire suave para dar
    forma.
    Apagado.
    MoistureProtect Protege el pelo del
    sobrecalentamiento y
    conserva la hidratación
    natural del mismo.
    5 Pulse el botón de chorro de aire frío ( c ) para que el aire sea
    frío y je el peinado.
    » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de
    forma automática y constante, reduciendo el encrespado y
    proporcionando más brillo.
    Después del uso:
    1 Apague el aparato y desenchúfelo.
    2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.
    3 Para quitar la boquilla concentradora ( b ) o el difusor de volumen
    ( a ) del secador, tire de ellos.
    4 Presione la pestaña para extraer la rejilla de entrada de aire ( h )
    para quitar el pelo y el polvo.
    5 Limpie el aparato con un paño húmedo.
    6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
    guardarlo colgándolo por su anilla ( f ).
    4 Garantía y servicio
    Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
    si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
    www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de
    Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se
    encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de
    Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.
    Suomi
    Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
    parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
    osoitteessa www.philips.com/welcome.
    1 Tärkeää
    Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
    käyttöä varten.
    VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
    veden lähellä.
    Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
    irrota pistoke pistorasiasta käytön
    jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
    vaikka virta olisi katkaistu.
    VAROITUS: älä käytä laitetta
    kylpyammeen, suihkun, altaan
    tai muiden vesiastioiden lähellä.
    Irrota pistoke pistorasiasta aina
    käytön jälkeen.
    Jos laite kuumenee liikaa, virta
    katkeaa automaattisesti. Irrota laite
    pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
    muutama minuutti. Ennen kuin
    käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta,
    ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi
    nukkaa tai hiuksia.
    Jos virtajohto on vahingoittunut, se
    on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
    vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
    huoltoliikkeessä tai muulla
    ammattitaitoisella korjaajalla.
    Laitetta voivat käyttää myös yli
    8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
    fyysinen tai henkinen toimintakyky on
    rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
    tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
    on neuvottu laitteen turvallisesta
    käytöstä tai tarjolla on turvallisen
    käytön edellyttämä valvonta ja jos he
    ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
    Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
    ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
    laitetta ilman valvontaa.
    Lisäksi suosittelemme asentamaan
    kylpyhuoneen pistorasiaan
    jäännösvirtalaitteen (RCD).
    Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran
    on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
    asentajalta.
    Älä työnnä ilmanotto- tai
    ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä,
    ettet saa sähköiskua.
    Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa
    peittää.
    Varmista ennen laitteen liittämistä,
    että laitteeseen merkitty jännite vastaa
    paikallista jännitettä.
    Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
    oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
    Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
    Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
    sitä ilman valvontaa.
    Älä koskaan käytä muita kuin
    Philipsin valmistamia tai suosittelemia
    lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
    osia, takuu ei ole voimassa.
    Älä kierrä virtajohtoa laitteen
    ympärille.
    Anna laitteen jäähtyä ennen
    säilytykseen asettamista.
    Sähkömagneettiset kentät (EMF)
    Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
    koskevia standardeja ja säännöksiä.
    Ympäristöasiaa
    Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista
    ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
    Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
    että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
    2012/19/EU soveltamisalaan.
    Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
    Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen
    talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla
    auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
    haittavaikutuksia.
    2 Johdanto
    MoistureProtect-hiustenkuivaimessa käytetään uutta innovatiivista
    Moisture Protect -tunnistintekniikkaa.
    Tekniikka on suunniteltu ylläpitämään hiusten luonnollista kosteutta.
    Infrapunatunnistin mittaa hiusten lämpötilan kuivauksen aikana ja
    muuttaa lämpötilaa siten, että hiusten luonnollinen kosteus säilyy. Uusi
    tekniikka suojaa tehokkaasti hiuksia ja päänahkaa ylikuumenemiselta,
    joten hiuksesi pysyvät terveinä ja kiiltävinä. Sensori on valmiiksi kytketty
    päälle, jotta se suojaisi hiuksiasi heti ensimmäisestä käyttökerrasta.
    3 Hiusten kuivaaminen
    1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
    2 Kiinnitä keskityssuutin tai diffuusori hiustenkuivaimeen.
    Keskityssuutin
    Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( b )
    hiustenkuivaimeen.
    Diffuusori
    Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
    ( a ) hiustenkuivaimeen. Aseta tapit hiuksiin niin, että ne koskettavat
    päänahkaa, ja tee laitteella kiertoliikettä. Diffuusorin kanssa on
    suositeltavaa käyttää Thermoprotect-asetusta.
    3 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin ( e ) ja lämpötilakytkin ( d )
    sopivaan asentoon.
    4 Lisää suojaa ottamalla MoistureProtect-asetus ( g ) käyttöön.
    MoistureProtect-asetus on käytössä, kun laitetta käytetään
    ensimmäisen kerran.
    » Violetti merkkivalo ilmaisee, että kosteuden tunnistin on käytössä.
    Kytkin Asetukset Toiminto
    Lämpötila
    Suosittu
    Kuivaa hiukset nopeasti
    suihkun jälkeen.
    Thermoprotect
    Kuivaa hiukset tasaisessa ja
    hoitavassa lämpötilassa.
    Kuivaa hiukset hellästi.
    Ilmanvirtaus Voimakas puhallus nopeaan
    kuivatukseen
    Kevyt puhallus ja muotoilu
    Virran katkaiseminen
    MoistureProtect Suojaa hiuksia
    ylikuumenemiselta ja säilytä
    hiusten luonnollisen kosteus.
    5 Paina viileän puhallusilman painiketta ( c ) ja viimeistele kampaus
    viileällä puhallusilmalla.
    » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti
    lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.
    Käytön jälkeen:
    1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
    3 Irrota keskityssuutin ( b ) tai diffuusori ( a ) vetämällä se irti
    hiustenkuivaimesta.
    4 Puhdista hiustenkuivain hiuksista ja pölystä avaamalla ilmanottoaukon
    ritilä ( h ) painamalla salpaa.
    5 Puhdista laite kostealla liinalla.
    6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
    voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( f ).
    4 Takuu ja huolto
    Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista on
    Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit myös
    ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
    takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
    paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
    Français
    Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
    Pour bénécier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre
    produit sur le site www.philips.com/welcome.
    1 Important
    Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
    conservez-le pour un usage ultérieur.
    AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
    appareil à proximité d’une source
    d’eau.
    Si vous utilisez l’appareil dans une salle
    de bains, débranchez-le après
    utilisation car la proximité d’une
    source d’eau constitue un risque,
    même lorsque l’appareil est hors
    tension.
    AVERTISSEMENT : n’utilisez
    pas l’appareil près d’une
    baignoire, d’une douche,
    d’un lavabo ni de tout autre
    récipient contenant de l’eau.
    Débranchez toujours l’appareil après
    utilisation.
    Lorsque l’appareil est en surchauffe, il
    se met automatiquement hors tension.
    Débranchez l’appareil et attendez
    quelques minutes qu’il refroidisse.
    Avant de remettre l’appareil sous
    tension, assurez-vous que les grilles
    ne sont pas obstruées par de la
    poussière, des cheveux, etc.
    Si le cordon d’alimentation est
    endommagé, il doit être remplacé par
    Philips, par un Centre Service Agréé
    Philips ou par un technicien qualié
    an d’éviter tout accident.
    Cet appareil peut être utilisé
    par des enfants âgés de 8 ans
    ou plus, des personnes dont les
    capacités physiques, sensorielles ou
    intellectuelles sont réduites ou des
    personnes manquant d’expérience
    et de connaissances, à condition que
    ces enfants ou personnes soient
    sous surveillance ou qu’ils aient reçu
    des instructions quant à l’utilisation
    sécurisée de l’appareil et qu’ils
    aient pris connaissance des dangers
    encourus. Les enfants ne doivent pas
    jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
    l’entretien ne doivent pas être réalisés
    par des enfants sans surveillance.
    Pour plus de sécurité, il est conseillé
    de brancher l’appareil sur une prise de
    courant protégée par un disjoncteur
    différentiel de 30 mA dans la salle
    de bains. Demandez conseil à votre
    électricien.
    N’insérez jamais d’objets métalliques
    dans les grilles an d’éviter toute
    électrocution.
    N’obstruez jamais les grilles de sortie
    d’air froid.
    Avant de brancher l’appareil, assurez-
    vous que la tension indiquée sur
    l’appareil correspond bien à la tension
    secteur locale.
    N’utilisez pas l’appareil dans un autre
    but que celui qui est indiqué dans ce
    manuel.
    N’utilisez pas l’appareil sur cheveux
    articiels.
    Lorsque l’appareil est sous tension, ne
    le laissez jamais sans surveillance.
    N’utilisez jamais d’accessoires ou de
    pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
    pas été spéciquement recommandés
    par Philips. L’utilisation de ce type
    d’accessoires ou de pièces entraîne
    l’annulation de la garantie.
    N’enroulez pas le cordon
    d’alimentation autour de l’appareil.
    Attendez que l’appareil ait refroidi
    avant de le ranger.
    Champs électromagnétiques (CEM)
    Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
    les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
    électromagnétiques.
    Environnement
    Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et
    composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
    Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
    dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
    Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte
    des produits électriques et électroniques en n de vie.
    Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
    avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
    produit permet de préserver l’environnement et la santé.
    2 Introduction
    Le sèche-cheveux MoistureProtect est doté d’une technologie de
    capteur innovante, le capteur Moisture Protect.
    Cette technologie a été spécialement conçue pour préserver
    l’hydratation naturelle de vos cheveux. Le capteur infrarouge mesure
    la température de vos cheveux tout en les séchant. Il diagnostique vos
    cheveux et adapte la température pour préserver leur hydratation
    naturelle. Vos cheveux et votre cuir chevelu sont efcacement protégés
    contre la surchauffe. Ainsi, vos cheveux sont plus sains et plus brillants.
    Nous avons déjà activé le capteur an que vous puissiez bénécier de la
    meilleure protection dès la première utilisation.
    3 Séchage de vos cheveux
    1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
    2 Fixez un concentrateur ou un diffuseur de volume selon votre type
    de cheveux.
    Concentrateur
    Pour un séchage précis, xez le concentrateur ( b ) sur le sèche-
    cheveux.
    Diffuseur de volume
    Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à vos cheveux,
    xez le diffuseur ( a ) sur le sèche-cheveux. Insérez les picots dans vos
    cheveux jusqu’au cuir chevelu et effectuez des mouvements circulaires.
    Pour ce faire, nous vous recommandons le réglage de température
    Thermoprotect.
    3 Réglez l’interrupteur du ux d’air ( e ) et le bouton de réglage de la
    température ( d ) sur la position appropriée.
    4 Activez le capteur MoistureProtect ( g ) pour une meilleure
    protection. Le capteur MoistureProtect est activé lors de la première
    utilisation.
    » Le voyant violet sur le produit indique que le capteur
    MoistureProtect est activé.
    Interrupteur Réglages Fonction
    Température
    Tendance
    Permet de sécher
    rapidement vos cheveux à la
    sortie de la douche.
    Thermoprotect
    Séchez vos cheveux à
    température constante.
    Permet de sécher vos
    cheveux en douceur.
    Flux d'air Flux d'air puissant pour un
    séchage rapide.
    Flux d'air doux modéré
    pour la mise en forme.
    Permet d'arrêter l'appareil.
    MoistureProtect Protège vos cheveux de la
    surchauffe et préserve leur
    hydratation naturelle.
    5 Appuyez sur le bouton du ux d’air froid ( c ) pour xer votre
    mise en forme.
    » Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont
    automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les
    frisottis et offrir plus de brillance.
    Après utilisation :
    1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
    2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.
    3 Pour débrancher le concentrateur ( b ) ou le diffuseur de volume
    ( a ), retirez-les du sèche-cheveux.
    4 Appuyez sur le loquet pour démonter la grille d’entrée d’air ( h )
    an de retirer les cheveux et la poussière.
    5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
    6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
    pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension
    ( f ).
    4 Garantie et service
    Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
    remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
    consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
    le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
    numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il
    n’existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous
    à votre revendeur Philips.
    Indonesia
    Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
    memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
    produk Anda di www.philips.com/welcome.
    1 Penting
    Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
    dan simpanlah sebagai referensi nanti.
    PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
    dekat air.
    Bila alat digunakan di kamar mandi,
    cabutlah stekernya setelah digunakan
    karena dekat dengan air dapat
    menimbulkan risiko, sekalipun alat
    telah dimatikan.
    PERINGATAN: Jangan gunakan
    alat ini bak mandi, pancuran,
    bak atau tempat berisi air
    lainnya.
    Selalu cabut steker setiap kali selesai
    menggunakan alat.
    Jika terlalu panas, alat akan mati
    secara otomatis. Cabut steker alat
    lalu biarkan dingin selama beberapa
    menit. Sebelum Anda menghidupkan
    kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk
    memastikan tidak tersumbat bulu,
    rambut, dll.
    Jika kabel listrik rusak, maka harus
    diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
    Philips atau orang yang mempunyai
    keahlian sejenis agar terhindar dari
    bahaya.
    Alat ini dapat digunakan oleh anak-
    anak di atas 8 tahun dan orang dengan
    cacat sik, indera atau kecakapan
    mental yang kurang atau kurang
    pengalaman dan pengetahuan jika
    mereka diberi pengawasan atau
    petunjuk mengenai cara penggunaan
    alat yang aman dan mengerti
    bahayanya. Anak-anak dilarang
    memainkan alat ini. Pembersihan dan
    perawatan pengguna tidak boleh
    dilakukan oleh anak-anak tanpa
    pengawasan.
    Untuk perlindungan tambahan, kami
    sarankan Anda memasang Residual
    Current Device (RCD) pada sirkuit
    listrik yang memasok listrik ke kamar
    mandi. RCD ini harus memiliki arus
    operasi residu terukur yang tidak
    boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran
    kepada petugas yang memasang alat
    ini.
    Jangan memasukkan barang logam
    ke dalam kisi-kisi udara untuk
    menghindari kejutan listrik.
    Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi
    udara.
    Sebelum Anda menghubungkan alat,
    pastikan voltase yang ditunjukkan pada
    alat sesuai dengan voltase listrik di
    tempat Anda.
    Jangan gunakan alat untuk keperluan
    selain yang diterangkan dalam buku
    petunjuk ini.
    Jangan menggunakan alat pada rambut
    tiruan.
    Bila alat telah terhubung ke listrik,
    jangan sekali-kali meninggalkannya
    tanpa diawasi.
    Jangan sekali-kali menggunakan
    aksesori atau komponen apa pun dari
    produsen lain atau yang tidak secara
    khusus direkomendasikan oleh Philips.
    Jika Anda menggunakan aksesori atau
    komponen tersebut, garansi Anda
    menjadi batal.
    Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
    Tunggulah sampai alat sudah dingin
    sebelum menyimpannya.
    Medan elektromagnet (EMF)
    Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
    terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
    Lingkungan
    Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
    tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
    Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
    produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
    Directive 2012/19/EU.
    Cobalah cari tahu tentang sistem pengumpulan terpisah di tempat Anda
    untuk produk listrik dan elektronik.
    Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
    sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
    Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
    kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
    manusia.
    2 Pendahuluan
    Pengering MoistureProtect memiliki teknologi sensor inovatif baru yang
    disebut sensor Moisture Protect.
    Teknologi ini telah didesain khusus untuk mempertahankan kelembaban
    alami rambut Anda. Sensor infro merah mengukur suhu rambut saat
    mengeringkannya, mendiagnosis rambut dan mengadaptasi suhu
    untuk mempertahankan kelembaban alaminya. Hal ini memberikan
    perlindungan mutakhir pada rambut dan kulit kepala Anda dari kelebihan
    panas dan menjaga rambut Anda lebih sehat dan berkilau. Kami telah
    menghidupkan sensor ini, jadi Anda dapat menikmati perlindungan
    maksimum sejak dari awal.
Philips MoistureProtect HP8280

Vuoi sapere di Philips MoistureProtect HP8280?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Philips MoistureProtect HP8280 semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Philips MoistureProtect HP8280 fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Philips MoistureProtect HP8280. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Philips MoistureProtect HP8280

Specifiche

Marca Philips
Modello MoistureProtect HP8280
Prodotto Asciugacapelli
Lingua Italiano, Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Svedese, Portoghese, Danese, Norvegese, Finlandese, Turco, Greco, Cinese, Indonesiano
Tipo di file PDF

Relaterade produkter

Asciugacapelli Philips

Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Se continui ad utilizzare questo sito noi assumiamo che tu ne sia felice.

Leggi di più