Philips ProCare HP8260

Philips ProCare HP8260 manuale

(1)
  • English
    1 Introduction
    Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
    EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
    www.philips.com/welcome.
    The Philips ProCare hairdryer is designed with
    advanced Philips EHD (Even Heat Distribution)
    Technology ™. The dryer uses a uniquely
    designed air outlet (using an EHD fan-shaped
    JULOOHVHHEHORZÀJXUHWRHQVXUHWKDWKHDW
    is always distributed very evenly, even at high
    temperatures, and prevents damaging hot
    spots. Due to this technology you will have
    20% less overheating of the hair.* This gives
    advanced protection to the hair from overheating and thus helps to
    keep your hair healthy and shiny.
    *vs. other hairdryers
    2 Important
    Read this user manual carefully before you use the appliance and keep
    it for future reference.
    
    WARNING: Do not use this appliance
    near water.
    
    When the appliance is used in a
    bathroom, unplug it after use since the
    proximity of water presents a risk, even
    when the appliance is switched off.
    
    WARNING: Do not use
    this appliance near bathtubs,
    showers, basins or other vessels
    containing water.
    
    Always unplug the appliance after use.
    
    If the appliance overheats, it switches
    off automatically. Unplug the appliance
    and let it cool down for a few minutes.
    Before you switch the appliance on
    again, check the grilles to make sure
    WKH\DUHQRWEORFNHGE\ÁXIIKDLUHWF
    
    If the mains cord is damaged, you must
    have it replaced by Philips, a service
    centre authorised by Philips or similarly
    qualified persons in order to avoid a
    hazard.
    
    This appliance can be used by children
    aged from 8 years and above and
    persons with reduced physical, sensory
    or mental capabilities or lack of
    experience and knowledge if they have
    been given supervision or instruction
    concerning use of the appliance in a
    safe way and understand the hazards
    involved. Children shall not play with
    the appliance. Cleaning and user
    maintenance shall not be made by
    children without supervision.
    
    For additional protection, we advise you
    to install a residual current device (RCD)
    in the electrical circuit that supplies the
    bathroom. This RCD must have a rated
    residual operating current not higher
    than 30mA. Ask your installer for advice.
    
    Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric
    shock.
    
    Never block the air grilles.
    
    Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
    on the appliance corresponds to the local power voltage.
    
    Do not use the appliance for any other purpose than described in
    this manual.
    
    'RQRWXVHWKHDSSOLDQFHRQDUWLÀFLDOKDLU
    
    When the appliance is connected to the power, never leave it
    unattended.
    
    Never use any accessories or parts from other manufacturers
    or that Philips does not specifically recommend. If you use such
    accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
    
    Do not wind the mains cord round the appliance.
    
    Wait until the appliance has cooled down before you store it.
    (OHFWURPDJQHWLFÀHOGV(0)
    This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
    ÀHOGV(0),IKDQGOHGSURSHUO\DQGDFFRUGLQJWRWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLV
    XVHUPDQXDOWKHDSSOLDQFHLVVDIHWRXVHEDVHGRQVFLHQWLÀFHYLGHQFH
    available today.
    Environment
    Your product is designed and manufactured with high quality
    materials and components, which can be recycled and reused.
    when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
    product it means the product is covered by the European
    Directive 2012/19/EU.
    Please inform yourself about the local separate collection system for
    electrical and electronic products.
    Please act according to your local rules and do not dispose of your old
    products with your normal household waste. The correct disposal of
    your old product will help prevent potential negative consequences for
    the environment and human health.
    3 Dry your hair
    1 Connect the plug to a power supply socket.
    
    For precise drying, attach the concentrator ( ) onto the
    KDLUGU\HU7KHFRQFHQWUDWRUHQDEOHV\RXWRGLUHFWWKHDLUÁRZ
    straight at the brush or comb with which you are styling your hair.
    
    To enhance volume for curls and bouncy style, attach the diffuser
    (
    ) onto the hairdryer. The volume diffuser has been specially
    developed to gently dry both straight and curly or wavy hair. To
    add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
    ZD\WKDWWKH\WRXFK\RXUVFDOS0DNHURWDWLQJPRYHPHQWVZLWK
    the appliance to distribute the warm air evenly through your hair.
    
    To disconnect the attachment, pull it off the hairdryer.
    2 $GMXVWWKHDLUÁRZVZLWFK
    ) and temperature switch ( ) to
    suitable positions.
    Switch Settings Function
    Temperature
    Quick dry
    Dry shower-wet hair quickly.
    Thermoprotect
    Provides the optimal drying
    temperature and gives additional
    protection from overheating the
    hair.
    Gently dry the hair.
    $LUÁRZ
    6WURQJDLUÁRZDQGIDVWGU\LQJ
    *HQWOHDLUÁRZDQGVW\OLQJ
    Switch off.
    3 Press the cool shot button
    ( IRUFRRODLUÁRZWRÀ[\RXUVW\OH
    4 The appliance is equipped with ion function, which provides
    additional shine and reduces frizz.
    »
    When the function is on, a special odor may be smelt. It is normal
    and caused by the ions which are generated.
    
    To turn the ion function on or off, slide the IONIC switch ( ) to
    or .
    After use:
    1 Switch off the appliance and unplug it.
    2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
    3 Remove the concentrator or diffuser before you clean the appliance.
    4 Clean the appliance by damp cloth.
    5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
    4 Guarantee and service
    If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
    you have a problem, please visit the Philips website at
    www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre
    in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
    OHDÁHW,IWKHUHLVQR&RQVXPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\JRWR\RXU
    local Philips dealer.
    5 Troubleshooting
    Problem Cause Solution
    The appliance
    does not
    work at all.
    The power socket to
    which the appliance has
    been connected may
    not live.
    Ensure the socket is live.
    The appliance may have
    overheated and switched
    itself off.
    Unplug the appliance and
    let it cool down for a few
    minutes. Before you switch
    on the appliance again,
    check the grilles to make
    sure they are not blocked
    E\ÁXIIKDLUHWF
    The appliance may not
    be suitable for the voltage
    to which it has been
    connected.
    Ensure that the voltage
    indicated on the type
    plate of the appliance
    corresponds to the local
    power voltage.
    Dansk
    1 Indledning
    Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
    udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
    produkt på www.philips.com/welcome.
    Philips ProCare-hårtørrer er designet
    med avanceret Philips EHD (Even Heat
    Distribution) Technology™. Hårtørreren
    anvender en unikt designet luftudgang (med
    et EHD-gitter i vifteform, se nedenstående
    illustration) for at sikre, at varmen altid fordeles
    meget jævnt, selv ved høje temperaturer,
    skadelige overophedede punkter undgås.
    Denne teknologi betyder, at du får 20 %
    mindre overophedning af håret.* Dette giver
    avanceret beskyttelse af håret og hjælper dig med at holde dit hår sundt
    og skinnende.
    *sammenlignet med andre hårtørrere
    2 Vigtigt
    Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
    opbevar den til senere brug.
    
    ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
    
    Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du
    trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko,
    selvom apparatet er slukket.
    
    ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
    badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der
    indeholder vand.
    
    Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
    
    Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket
    ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du
    tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de
    ikke er blokeret af fnug, hår osv.
    
    Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
    autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret
    fagmand for at undgå enhver risiko.
    
    Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
    med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
    manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker
    brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn
    lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages
    af børn uden opsyn.
    
    Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
    til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
    30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
    
    Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk
    stød.
    
    Blokér aldrig luftgitrene.
    
    Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er
    angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.
    
    Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i
    vejledningen.
    
    Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
    
    Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
    stikkontakten.
    
    Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele,
    VRPLNNHVSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGXDQYHQGHUHQVnGDQ
    type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
    
    Du må ikke sno ledningen rundt om apparatet.
    
    Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
    (OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU(0)
    Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
    IHOWHU(0)+YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVNRUUHNWLKHQKROGWLO
    instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
    på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
    0LOM¡
    Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
    komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
    Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
    overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet
    af EU-direktiv 2012/19/EC.
    Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
    elektroniske produkter.
    Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
    med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
    produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
     7¡UGLWKnU
    1 Sæt stikket i stikkontakten.
    
    Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( ) på
    hårtørreren. Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen
    direkte mod den børste eller kam, du bruger til stylingen.
    
    For at opnå mere volumen til krøller og fyldige frisurer skal du
    sætte diffuseren (
    ) på hårtørreren. Volumen-diffusoren er
    specielt udviklet til nænsom tørring af både glat, krøllet og bølget
    hår. For at give håret fylde helt inde fra hovedbunden sættes
    diffusoren ind i håret, så pindene rører hovedbunden. Bevæg
    hårtørreren i roterende bevægelser i håret for at opnå en jævn
    fordeling af den varme luft.
    
    Tilbehøret tages af ved at trække det af apparatet.
    2 Juster knappen til luftstrøm (
    ) og temperaturknappen ( ) til
    passende positioner.
    Omskifter Indstillinger Funktion
    Temperatur
    Hurtig tørring
    Tør vådt hår hurtigt efter
    brusebad.
    Termobeskyttelse
    Giver den optimale
    tørretemperatur samt ekstra
    beskyttelse mod overophedning
    af håret.
    Tør håret nænsomt.
    Luftstrøm
    Kraftig luftstrøm til hurtig tørring.
    0RGHUDWOXIWVWU¡PRJVW\OLQJ
    Sluk.
    3 Tryk på koldluftsknappen
    ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte
    frisuren.
    4 Apparatet er udstyret med en ion-funktion, der giver yderligere glans
    og reducerer krusning.
    »
    Når funktionen er slået til, giver det en særlig lugt. Dette er
    normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
    
    Slå ion-funktionen til eller fra ved at rykke IONIC-kontakten ( )
    til
    eller .
    Efter brug:
    1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
    2 3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
    3 Fjern fønnæbbet eller diffuseren, før du rengør apparatet.
    4 Rengør apparatet med en fugtig klud.
    5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv.
    4 Garanti og service
    Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
    har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
    www.philips.com/support eller kontakte Philips Kundecenter i dit land
    7HOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQ´:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ+YLV
    GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
    Philips-forhandler.
     )HMOILQGLQJ
    Problem Årsag /¡VQLQJ
    Apparatet
    virker slet
    ikke.
    0nVNHYLUNHUGHQ
    stikkontakt, som
    apparatet er sluttet
    til, ikke.
    Kontroller, at stikket fungerer.
    Hårtørreren er
    måske slukket
    automatisk på grund
    af overophedning.
    Tag stikket ud af stikkontakten,
    og lad apparatet afkøle i et
    par minutter. Før du tænder
    for apparatet igen, skal du
    kontrollere luftgitrene for at
    sikre, at de ikke er blokerede af
    fnug, hår og lignende.
    Hårtørreren er måske
    ikke beregnet til den
    netspænding, den er
    tilsluttet.
    Kontroller, at den angivne
    netspænding på apparatets
    typeskilt svarer til den lokale
    netspænding.
    Deutsch
    1 Einführung
    Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
    Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
    sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
    Der Philips ProCare Haartrockner wurde
    mit der fortschrittlichen EHD-Technologie™
    (Even Heat Distribution) entwickelt.
    Der Haartrockner ist mit einem speziell
    entwickelten Luftauslass mit einem EHD-
    propellerförmigen Gitter, siehe Abbildung
    unten) ausgestattet, der die Wärme sehr
    gleichmäßig verteilt – selbst bei hohen
    Temperaturen – und somit die Haare optimal
    schützt. Aufgrund dieser Technologie wird das
    Haar 20 % weniger überhitzt.* Dies bietet verbesserten Schutz vor
    Überhitzung, und Ihre Haare bleiben gesund und glänzend.
    *Im Vergleich mit anderen Haartrocknern
    2 Wichtig
    Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
    durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
    
    WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
    Wasser.
    
    Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
    es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum
    Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät
    abgeschaltet ist.
    
    WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der
    Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
    sonstigen Behältern mit Wasser.
    
    Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker
    aus der Steckdose.
    
    Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen
    Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
    0LQXWHQODQJDENKOHQ9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKYRUGHPHUQHXWHQ
    Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung
    blockieren.
    
    Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur
    von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
    Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein
    Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
    
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
    verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
    RGHU0DQJHODQ(UIDKUXQJXQG.HQQWQLVYHUZHQGHWZHUGHQZHQQ
    sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
    sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
    haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
    Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
    
    Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
    der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
    Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
    verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
    
    )KUHQ6LHNHLQH0HWDOOJHJHQVWlQGHLQGLH/XIWHLQODVVRGHU
    Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
    
    Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.
    
    Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie,
    ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung
    vor Ort übereinstimmt.
    
    Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
    Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
    
    Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
    
    Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es
    zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
    
    Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern
    stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
    diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
    
    Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
    
    Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
    (OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
    Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
    Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
    sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
    Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
    Umgebung
    ,KU*HUlWZXUGHXQWHU9HUZHQGXQJKRFKZHUWLJHU0DWHULDOLHQ
    und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
    wiederverwendet werden können.
    %HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PEROGXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQHDXI5lGHUQ
    auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische
    Richtlinie 2012/19/EG gilt.
    Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
    Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
    Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
    Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
    ,KUHU$OWJHUlWHZHUGHQ8PZHOWXQG0HQVFKHQYRUP|JOLFKHQQHJDWLYHQ
    Folgen geschützt.
    3 Haare trocknen
    1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
    
    Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( ) auf den
    +DDUWURFNQHU0LWGHU6W\OLQJGVHN|QQHQ6LHGHQ/XIWVWURP
    gezielt auf die Bürste oder den Kamm richten, mit der bzw. dem
    Sie Ihr Haar stylen.
    
    Um das Volumen und die Spannkraft Ihrer Locken zu verbessern,
    setzen Sie den Diffusor (
    ) auf den Haartrockner. Der Diffusor
    wurde zum schonenden Trocknen glatter sowie lockiger oder
    ZHOOLJHU+DDUHHQWZLFNHOW6HW]HQ6LHGLH'LIIXVRUÀQJHULQGDV
    Haar, sodass sie die Kopfhaut berühren. So erhalten Sie ab dem
    Haaransatz volles Volumen. Bewegen Sie das Gerät kreisförmig,
    um die warme Luft gleichmäßig im Haar zu verteilen.
    
    Zum Abnehmen wird der Aufsatz einfach vom Haartrockner
    abgezogen.
    2 Stellen Sie den Gebläseschalter (
    ) und den Temperaturschalter
    (
    ) auf die entsprechenden Positionen.
    Schalten Einstellungen Funktion
    Temperatur
    Schnelles
    Trocknen
    Nasses Haar schnell trocknen.
    Schonendes
    Trocknen
    Bietet die optimale
    Trockentemperatur und
    zusätzlichen Schutz vor
    Überhitzung.
    Sanftes Trocknen des Haars.
    Luftstrom
    Starker Luftstrom für schnelles
    Trocknen.
    Sanfter Luftstrom und einfaches
    Styling.
    Ausschalten.
    3 Drücken Sie die Kaltlufttaste
    ( ), um mit der Kaltstufe Ihre Frisur
    ]XÀ[LHUHQ
    4 Das Gerät ist mit einer Ionisierungsfunktion ausgestattet, die Ihrem
    Haar mehr Glanz verleiht und es weniger zerzaust.
    »
    Beim Einschalten dieser Funktion kann sich ein bestimmter
    Geruch entwickeln. Diese Geruchsbildung ist normal und wird
    durch die generierten Ionen verursacht.
    
    Schalten Sie die Ionisierungsfunktion ein oder aus, indem Sie den
    Schalter IONIC (
    ) auf oder stellen.
    Nach der Verwendung:
    1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
    Steckdose.
    2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
    Sie es abkühlen.
    3 Nehmen Sie die Stylingdüse oder den Volumendiffusor vor der
    Reinigung vom Gerät.
    4 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
    5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
    staubfreien Ort auf.
    4 Garantie und Kundendienst
    Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
    treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
    www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips
    Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
    EHÀQGHWVLFKLQGHU*DUDQWLHVFKULIW6ROOWHHVLQ,KUHP/DQGNHLQ
    Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
    Händler.
     )HKOHUEHKHEXQJ
    Problem Ursache Lösung
    Das Gerät
    funktioniert
    nicht.
    0|JOLFKHUZHLVH
    führt die Steckdose,
    an die das Gerät
    angeschlossen ist,
    keinen Strom.
    Stellen Sie sicher, dass die
    Steckdose Strom führt.
    Das Gerät hat sich
    möglicherweise
    wegen Überhitzung
    ausgeschaltet.
    Ziehen Sie den Stecker aus
    der Steckdose, und lassen
    6LHGDV*HUlWHLQLJH0LQXWHQ
    lang abkühlen. Prüfen Sie vor
    dem erneuten Einschalten des
    Geräts, ob Flusen, Haare usw. die
    Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
    blockieren.
    0|JOLFKHUZHLVH
    ist das Gerät nicht
    für die verfügbare
    Netzspannung
    geeignet.
    Prüfen Sie, ob die
    Spannungsangabe auf dem
    Typenschild des Geräts mit
    der örtlichen Netzspannung
    übereinstimmt.
    ƆƫƫƧƭƩƪƜ
     ƆƩƳơƣƹƣƞ
    ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
    ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
    3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRP
    welcome.
    ƔƯƳƥƳƯƵƜƱƬơƫƫƩƾƭ3KLOLSV3UR&DUHƥƟƭơƩ
    ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƬƥƴƧƭƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ(+'
    Technology™ (Even Heat Distribution -
    ƐƬƯƩƼƬƯƱƶƧƪơƴơƭƯƬƞƨƥƱƬƼƴƧƴơƲơưƼ
    ƴƧ3KLOLSVƔƯƳƥƳƯƵƜƱƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƬƩơ
    ƬƯƭơƤƩƪƜƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƧƝƮƯƤƯƴƯƵơƝƱơ
    ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲƬƩơƣƱƟƫƩơ(+'ƳƥƳƷƞƬơ
    ơƭƥƬƩƳƴƞƱơƢƫƥƩƪƼƭơươƱơƪƜƴƹƣƩơƭơ
    ƤƩơƳƶơƫƟƳƥƩƼƴƩƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƪơƴơƭƝƬƥƴơƩ
    ưƜƭƴƯƴƥƯƬƯƩƼƬƯƱƶơơƪƼƬƧƪơƩƳƴƩƲƵƸƧƫƝƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟƥƲ
    ƥƬưƯƤƟƦƯƭƴơƲƴƧƭƪơƴơƳƴƱƯƶƞƴƧƲƴƱƟƷơƲƳƴơƤƽƳƪƯƫơƳƧƬƥƟơ
    ƗƜƱƧƳƥơƵƴƞƭƴƧƭƴƥƷƭƯƫƯƣƟơƳƧƬƥƩƾƭƥƴơƩƫƩƣƼƴƥƱƧ
    ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƹƭƬơƫƫƩƾƭŻƴƳƩơưƯƫơƬƢƜƭƥƴƥƥƮƥƫƩƣƬƝƭƧ
    ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƪơƩƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
    ƵƣƩƞƪơƩƫơƬưƥƱƜ
    ƳƥƳƷƝƳƧƬƥƴơƜƫƫơƳƥƳƯƵƜƱ
     ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
    ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
    
    ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
    ƳƥƭƥƱƼ
    
    žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
    ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥ
    ƭƥƱƼơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
    ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
    
    ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪƯƭƴƜ
    ƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơ
    ưƯƵưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
    
    ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƯƱƥƽƬơ
    ƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
    
    ƆƜƭƧƳƵƳƪƥƵƞƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ
    ơƵƴƼƬơƴơƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơưƼƴƧƭ
    ưƱƟƦơƪơƩơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩƣƩơƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭ
    ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲƾƳƴƥƭơ
    ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭƬưƫƯƪƜƱƥƩơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƴƫ
    
    ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ
    ơưƼƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ
    ơưƼƴƧ3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞ
    ƪƩƭƤƽƭƯƵ
    
    ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
    ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
    ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
    ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
    ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭ
    ơƳƶơƫƞƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲ
    ƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƔơ
    ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
    
    ƄƩơƥưƩưƫƝƯƭưƱƯƳƴơƳƟơƳơƲƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥƭơƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ
    ƝƭơƬƧƷơƭƩƳƬƼưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƤƩơƱƱƯƞƱƥƽƬơƴƯƲ5&'
    ƳƴƯƧƫƥƪƴƱƩƪƼƪƽƪƫƹƬơưƯƵƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟƴƯƬưƜƭƩƯƳơƲ
    ƂƵƴƼƲƯƬƧƷơƭƩƳƬƼƲƤƥƭƨơưƱƝưƥƩƭơƝƷƥƩƯƭƯƬơƳƴƩƪƞƴƩƬƞ
    ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲƱƥƽƬơƴƯƲƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲƵƸƧƫƼƴƥƱƧơưƼP$ƄƩơ
    ưƥƱơƩƴƝƱƹưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥƴƯƭƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯƳơƲ
    
    ƍƧƭƢƜƦƥƴƥƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲưƱƯƲ
    ơưƯƶƵƣƞƥƭƤƥƷƯƬƝƭƯƵƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲ
    
    ƍƧƭƶƱƜƦƥƴƥưƯƴƝƴƩƲƣƱƟƫƩƥƲơƝƱơ
    
    ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
    ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
    ƱƥƽƬơƴƯƲ
    
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼ
    ơưƼơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
    
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
    
    žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥ
    ƷƹƱƟƲươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
    
    ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
    ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭ
    ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧƥƣƣƽƧƳƞƳơƲ
    ƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
    
    ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    
    ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭ
    ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
    ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ(0)
    ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơưƱƼƴƵươ
    ưƯƵơƶƯƱƯƽƭƴơƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ(0)ƆƜƭƣƟƭƥƩ
    ƳƹƳƴƼƲƷƥƩƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƽƬƶƹƭƯƲƬƥƴƩƲƯƤƧƣƟƥƲƴƯƵươƱƼƭƴƯƲ
    ƥƣƷƥƩƱƩƤƟƯƵƷƱƞƳƧƲƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩơƳƶơƫƞƲƳƴƧƷƱƞƳƧƢƜƳƥƩƴƹƭ
    ƥưƩƳƴƧƬƯƭƩƪƾƭơưƯƤƥƟƮƥƹƭưƯƵƥƟƭơƩƤƩơƨƝƳƩƬƥƲƬƝƷƱƩƳƞƬƥƱơ
    ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
    ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
    ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
    ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
    žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵƪƜƤƯƵ
    ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
    ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
    ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
    ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
    ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
    ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
    ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
    ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
    ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ
     ƓƴƝƣƭƹƬơƬơƫƫƩƾƭ
    1 ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƢƽƳƬơƳƥƬƩơưƱƟƦơ
    
    ƄƩơƳƴƝƣƭƹƬơƬƥƫƥưƴƯƬƝƱƥƩơưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯ
    (
    ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƔƯƳƴƼƬƩƯƳơƲƥưƩƴƱƝưƥƩƭơ
    ƪơƴƥƵƨƽƭƥƴƥƴƯƭơƝƱơƳƴƧƢƯƽƱƴƳơƞƳƴƧƭƷƴƝƭơƬƥƴƧƭƯưƯƟơ
    ƶƯƱƬƜƱƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
    
    ƄƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱƯƼƣƪƯƳƴƩƲƬưƯƽƪƫƥƲƪơƩơƭƜƫơƶƱƯƳƴƵƫ
    ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥƴƧƶƵƳƯƽƭơ
    ƳƴƯƳƴƥƣƭƹƴƞƱơƬơƫƫƩƾƭƈ
    ƶƵƳƯƽƭơƝƷƥƩƳƷƥƤƩơƳƴƥƟƥƩƤƩƪƜƣƩơƭơƳƴƥƣƭƾƭƥƩơươƫƜƴƼƳƯ
    ƴơƟƳƩơƼƳƯƪơƩƴơƳƣƯƵƱƜƬơƫƫƩƜƞƴơƳươƳƴƜƬơƫƫƩƜƄƩơƭơ
    ưƱƯƳƨƝƳƥƴƥƼƣƪƯƳƴƩƲƱƟƦƥƲƢƜƫƴƥƴƩƲơƪƟƤƥƲƴƧƲƶƵƳƯƽƭơƲ
    ƬƝƳơƳƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƝƴƳƩƾƳƴƥƭơƝƱƷƯƭƴơƩƳƥƥươƶƞƬƥ
    ƴƯƤƝƱƬơƴƧƲƪƥƶơƫƞƲƋƜƭƴƥưƥƱƩƳƴƱƯƶƩƪƝƲƪƩƭƞƳƥƩƲƬƥƴƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƪơƴơƭƥƟƬƥƴƥƴƯƦƥƳƴƼơƝƱơƯƬƯƩƼƬƯƱƶơƳƴơ
    ƬơƫƫƩƜƳơƲ
    
    ƄƩơƭơơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƯƥƮƜƱƴƧƬơƴƱơƢƞƮƴƥƴƯơưƼƴƯ
    ƳƴƥƣƭƹƴƞƱơ
    2 ƑƱƯƳơƱƬƼƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧƱƯƞƲơƝƱơ
    ƪơƩƴƯƤƩơƪƼưƴƧ
    ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
    ƳƴƩƲƪơƴƜƫƫƧƫƥƲƨƝƳƥƩƲ
    ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƵƨƬƟƳƥƩƲ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ
    ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
    ƄƱƞƣƯƱƯ
    ƳƴƝƣƭƹƬơ
    ƄƱƞƣƯƱƯƳƴƝƣƭƹƬơƢƱƥƣƬƝƭƹƭ
    ƬơƫƫƩƾƭ
    ƑƱƯƳƴơƳƟơ
    ơưƼƴƧ
    ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
    ƑơƱƝƷƥƩƴƧƢƝƫƴƩƳƴƧ
    ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƳƴƥƣƭƾƬơƴƯƲ
    ƪơƩưƱƯƳƶƝƱƥƩƥưƩưƫƝƯƭ
    ưƱƯƳƴơƳƟơơưƼƴƧƭ
    ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧƴƧƲƴƱƟƷơƲ
    ƂươƫƼƳƴƝƣƭƹƬơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭ
    ƒƯƞơƝƱơ
    ƊƳƷƵƱƞƱƯƞơƝƱơƪơƩƣƱƞƣƯƱƯ
    ƳƴƝƣƭƹƬơ
    żưƩơƱƯƞơƝƱơƪơƩ
    ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ
    ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ
    3 ƑƩƝƳƴƥƴƯƪƯƵƬưƟƢƯƫƞƲƪƱƽƯƵơƝƱơ
    ( ƣƩơƱƯƞƪƱƽƯƵơƝƱơ
    ưƯƵƨơƳơƲƢƯƧƨƞƳƥƩƭơƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƯƷƴƝƭƩƳƬƜƳơƲ
    4 ƈƳƵƳƪƥƵƞƤƩơƨƝƴƥƩƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƧƯưƯƟơươƱƝƷƥƩ
    ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ
    »
    žƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
    ơƭƴƩƫƧƶƨƥƟƴƥƬƩơƩƤƩơƟƴƥƱƧƬƵƱƹƤƩƜƆƟƭơƩƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩ
    ưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơƩƼƭƴơưƯƵƤƧƬƩƯƵƱƣƯƽƭƴơƩ
    
    ƄƩơƭơƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƞƭơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơ
    ƩƼƭƴƹƭƱƵƨƬƟƳƴƥƴƯƤƩơƪƼưƴƧ,21,&
    ƳƴƧƨƝƳƧ ƞ .
    ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
    1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
    ưƱƟƦơ
    2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƭƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơ
    ƪƱƵƾƳƥƩ
    3 ƑƱƩƭƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞơƶơƩƱƝƳƴƥƴƯƳƴƼƬƩƯƪơƩƴƧ
    ƶƵƳƯƽƭơ
    4 ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
    5 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
    ƴƧƳƪƼƭƧ
     ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
    ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧ
    ƥƭƼƲƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơ
    ƥưƩƳƪƥƶƨƥƟƴƥƴƯƤƩƪƴƵơƪƼƴƼưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƯ
    ZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
    ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲƐơƱƩƨƬƼƲ
    ƴƧƫƥƶƾƭƯƵƢƱƟƳƪƥƴơƩƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲƆƜƭƤƥƭ
    ƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơ
    ƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV
     ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
    ƑƱƼƢƫƧƬơ ƂƩƴƟơ ƌƽƳƧ
    ƈƳƵƳƪƥƵƞ
    ƤƥƭƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
    ƪơƨƼƫƯƵ
    ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
    ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
    ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
    ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧưƱƟƦơ
    ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
    ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
    ƳƵƳƪƥƵƞƭơƝƷƥƩ
    ƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟƪơƩƭơ
    ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƨƧƪƥ
    ƬƼƭƧƴƧƲ
    ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ơưƼƴƧƭưƱƟƦơƪơƩ
    ơƶƞƳƴƥƴƧƭơƪƱƵƾƳƥƩ
    ƣƩơƬƥƱƩƪƜƫƥưƴƜƑƱƩƭ
    ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ
    ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƥƫƝƣƮƴƥƴƩƲ
    ƣƱƟƫƩƥƲƣƩơƭơƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ
    ƼƴƩƤƥƭƝƷƯƵƭƬưƫƯƪƜƱƥƩ
    ơưƼƷƭƯƽƤƩơƴƱƟƷƥƲƪƫư
    ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
    ƭơƬƧƭƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟ
    ƳƥƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
    ƱƥƽƬơƴƯƲ
    ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
    ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
    ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
    ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
    ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
    Español
    1 Introducción
    Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
    SRGHUEHQHÀFLDUVHSRUFRPSOHWRGHOVRSRUWHTXHRIUHFH3KLOLSV
    registre el producto en www.philips.com/welcome.
    El secador de pelo ProCare de
    Philips está diseñado con la
    tecnología avanzada EHD (Even Heat
    Distribution) Technology™ de
    Philips. El secador utiliza una salida de
    aire de diseño exclusivo (que utiliza
    una rejilla en forma de ventilador,
    consulte la imagen que aparece a
    continuación) para garantizar que el calor se
    distribuye uniformemente, incluso a temperaturas elevadas, y evita
    los dañinos puntos calientes. Gracias a esta tecnología tendrá un
    20% menos de calor excesivo en el cabello.* Esto proporciona una
    protección avanzada al cabello contra el sobrecalentamiento, ayudando
    así a mantener el cabello sano y brillante.
    *en comparación con otros secadores de pelo
    2 Importante
    Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
    consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
    
    ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
    
    Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de
    usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el
    aparato esté apagado.
    
    ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del
    agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros
    recipientes que contengan agua.
    
    Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
    
    Si el aparato se calienta en exceso, se apaga
    automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
    durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato,
    compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas
    con pelusas, pelos, etc.
    
    Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por
    Philips, por un centro de servicio autorizado por Philips o por
    SHUVRQDOFXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDUVLWXDFLRQHVGHSHOLJUR
    
    Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
    personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
    quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
    si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
    forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
    No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
    deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
    
    Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
    que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
    (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
    no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
    
    Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
    las rejillas de aire.
    
    No bloquee nunca las rejillas del aire.
    
    Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en
    el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.
    
    1RXWLOLFHHVWHDSDUDWRSDUDRWURVÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQ
    este manual.
    
    1RXWLOLFHHODSDUDWRVREUHFDEHOORDUWLÀFLDO
    
    Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red
    eléctrica.
    
    No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
    3KLOLSVQRUHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LORKDFHTXHGDUiDQXODGD
    su garantía.
    
    No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
    
    Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
    &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
    Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
    HOHFWURPDJQpWLFRV&(06LVHXWLOL]DFRUUHFWDPHQWH\GHDFXHUGRFRQ
    las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
    VHJXUDVHJ~QORVFRQRFLPLHQWRVFLHQWtÀFRVGLVSRQLEOHVKR\HQGtD
    0HGLRDPELHQWDO
    El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
    y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
    reutilizarse.
    Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en
    un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.
    Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
    electrónicos.
    Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
    productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
    correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
    negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
    3 Secado del cabello
    1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
    
    Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( )
    HQHOVHFDGRU/DERTXLOODFRQFHQWUDGRUDOHSHUPLWHGLULJLUHOÁXMR
    de aire directamente al cepillo o peine que esté utilizando para
    dar forma a su cabello.
    
    Para dar volumen y vitalidad a los rizos, coloque el difusor ( )
    en el secador. El difusor de volumen está diseñado especialmente
    para secar suavemente tanto el cabello liso como el rizado
    u ondulado. Para añadir volumen desde las raíces, introduzca
    las púas en el cabello de modo que lleguen a tocar el cuero
    cabelludo. Efectúe movimientos circulares con el aparato para
    distribuir el aire caliente de manera uniforme por el cabello.
    
    Para desconectar el accesorio del secador, tire de él.
    2 $MXVWHHOERWyQGHÁXMRGHDLUH
    ) y el botón de temperatura ( )
    en las posiciones adecuadas.
    Interruptor Ajustes Función
    Temperatura
    Secado rápido
    Seca el cabello mojado
    rápidamente.
    Posición de Cuidado
    Proporciona la temperatura
    de secado óptima y una
    protección adicional contra el
    sobrecalentamiento del cabello.
    Seca el cabello con suavidad.
    Flujo de aire
    Flujo de aire fuerte para un
    secado rápido.
    Flujo de aire suave para dar
    forma.
    Apagado.
    3 Pulse el botón de chorro de aire frío
    ( ) para que el aire sea frío
    \ÀMHHOSHLQDGR
    4 El aparato dispone de función iónica, la cual proporciona un brillo
    adicional y reduce el encrespado.
    »
    Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un
    olor característico. Es normal, lo causan los iones generados.
    
    Para activar o desactivar la función de iones, ponga el interruptor
    IONIC (
    ) en la posición o .
    Después del uso:
    1 Apague el aparato y desenchúfelo.
    2 &ROyTXHODHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
    3 Quite la boquilla concentradora o el difusor antes de limpiar el
    aparato.
    4 Limpie el aparato con un paño húmedo.
    5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo.
    4 Garantía y servicio
    Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
    si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
    com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
    Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el
    folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
    su país, diríjase al distribuidor Philips local.
    5 Solución de problemas
    Problema Causa Solución
    El aparato
    no funciona.
    Puede que la toma de
    corriente donde está
    enchufado el aparato no
    esté activa.
    Asegúrese de que la toma
    de corriente está activa.
    Puede que el aparato
    se haya calentado en
    exceso y se haya apagado
    automáticamente.
    Desenchufe el aparato y
    deje que se enfríe durante
    unos minutos. Antes de
    encender de nuevo el
    aparato, compruebe las
    rejillas para asegurarse de
    que no estén obstruidas con
    pelusas, pelos, etc.
    Puede que el aparato
    no sea adecuado para
    el voltaje al que está
    conectado.
    Compruebe si el voltaje
    indicado en la placa de
    modelo se corresponde con
    el voltaje de red local.
    Suomi
    1 Johdanto
    Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä
    hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
    www.philips.com/welcome.
    Philips ProCare-hiustenkuivaimessa käytetään
    edistynyttä Philips EHD™ (Even Heat
    Distribution) -tekniikkaa. Hiustenkuivaimessa
    on ainutlaatuinen ilmanpoistoaukko, jossa on
    viuhkamainen EHD-ritilä (katso kuva alta).
    Tämän ansiosta lämpö jakautuu aina tasaisesti
    korkeimmissakin lämpötiloissa eikä hiuksia
    vahingoittuvia kuumia kohtia synny. Tämä
    tekniikka vähentää hiusten ylikuumenemista
    20 %*. Hiukset ovat paremmin suojattuja, ja ne pysyvät terveinä ja
    kiiltävinä.
    *verrattuna muihin hiustenkuivaimiin
    2 Tärkeää
    Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
    käyttöä varten.
    
    VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
    
    Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
    pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
    vaikka virta olisi katkaistu.
    
    VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun,
    altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
    
    Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
    
    Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite
    pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
    käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt
    esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
    
    Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
    hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
    ammattitaitoisella korjaajalla.
    
    Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
    fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
    kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
    turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
    valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
    pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
    ilman valvontaa.
    
    Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
    jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
    oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
    
    Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet
    saa sähköiskua.
    
    Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
    
    Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite
    vastaa paikallista jännitettä.
    
    Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
    tarkoitukseen.
    
    Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
    
    Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
    
    Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia
    lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
    
    Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
    
    Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
    6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW(0)
    7lPlODLWHYDVWDDNDLNNLDVlKN|PDJQHHWWLVLDNHQWWLl(0)NRVNHYLD
    standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
    mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
    perusteella.
    Ympäristö
    Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
    materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
    Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että
    tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/
    EU soveltamisalaan.
    Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
    Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
    talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
    ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
    3 Hiusten kuivaaminen
    1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
    
    Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen
    (
    ) hiustenkuivaimeen. Keskityssuuttimen avulla voit kohdistaa
    puhalluksen suoraan harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
    
    Voit lisätä runsautta ja ilmavuutta kiinnittämällä diffuusorin
    (
    ) hiustenkuivaimeen. Volyymisuutin on kehitetty kuivaamaan
    hellästi sekä suorat että kiharat hiukset. Kun haluat kuohkeutta
    hiusten tyveen, aseta tapit hiuksiin siten, että ne koskettavat
    päänahkaa. Tee laitteella edestakaista kiertoliikettä niin, että lämmin
    ilma jakautuu tasaisesti hiuksiin.
    
    Voit irrottaa lisäosan vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta.
    2 Aseta puhallusvoimakkuuden kytkin (
    ) ja lämpötilakytkin ( )
    sopivaan asentoon.
    Kytkin Asetukset Toiminto
    Lämpötila
    Nopea kuivaus
    Kuivaa hiukset nopeasti suihkun
    jälkeen.
    Lämpösuojaus
    Varmistaa ihanteellisen
    kuivauslämpötilan ja suojaa hiuksia
    ylikuumenemiselta.
    Kuivaa hiukset hellästi.
    Ilmanvirtaus
    Voimakas puhallus nopeaan
    kuivatukseen
    Kevyt puhallus ja muotoilu
    Virran katkaiseminen
    3 Paina viileän puhallusilman painiketta
    ( ) ja viimeistele kampaus
    viileällä puhallusilmalla.
    4 Laitteessa on ionikäsittelytoiminto, joka lisää hiusten kiiltoa ja
    vähentää karheutta.
    »
    Kun toiminto on käytössä, laitteesta saattaa tulla erityinen tuoksu.
    Se on normaalia ja johtuu ioneista.
    
    Ota ionikäsittely käyttöön tai poista se käytöstä siirtämällä
    ionikäsittelyn liukukytkin (
    ) asentoon tai .
    .l\W|QMlONHHQ
    1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
    2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
    3 Irrota keskityssuutin tai diffuusori laitteesta ennen sen puhdistamista.
    4 Puhdista laite kostealla liinalla.
    5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
     7DNXXMDKXROWR
    Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista
    on Philipsin sivustossa osoitteessa www.philips.com/support. Voit
    myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on
    takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
    paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
    5 Vianmääritys
    Ongelma Syy Ratkaisu
    Laite ei toimi
    lainkaan.
    Laite on ehkä kytketty
    pistorasiaan, johon ei tule
    virtaa.
    Varmistaa, että pistorasia
    toimii.
    Laite on ehkä
    kuumentunut liikaa,
    jolloin virta on katkennut
    automaattisesti.
    Irrota laite pistorasiasta
    ja anna sen jäähtyä
    muutama minuutti. Ennen
    kuin käynnistät laitteen
    uudelleen, tarkasta, ettei
    ritilään ole kertynyt
    esimerkiksi nukkaa tai
    hiuksia.
    Laitetta ei ehkä
    ole tarkoitettu
    käytettäväksi paikallisella
    verkkojännitteellä.
    Varmista, että laitteen
    tyyppikilvessä mainittu
    jännite vastaa paikallista
    verkkojännitettä.
    )UDQoDLV
    1 Introduction
    )pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUSURÀWHU
    pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à
    l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
    Le sèche-cheveux Philips ProCare est doté
    de la technologie avancée Philips EHD™
    (Even Heat Distribution). Le sèche-cheveux
    dispose d’une seule sortie d’air (grille de la
    forme d’un ventilateur EHD, voir illustration ci-
    dessous) pour vous assurer que la chaleur est
    systématiquement répartie de façon uniforme,
    même à de hautes températures, pour éviter
    les zones de surchauffe susceptibles d’abîmer
    les cheveux. Grâce à cette technologie, les
    risques de surchauffe des cheveux sont réduits de 20 %.* La protection
    avancée qu’apporte cette technologie vous permet de conserver des
    cheveux sains et brillants.
    *par rapport à d’autres sèche-cheveux
    2 Important
    Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
    conservez-le pour un usage ultérieur.
    
    $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQH
    source d’eau.
    
    Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le
    après utilisation car la proximité d’une source d’eau
    constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
    tension.
    
    $9(57,66(0(17Q·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
    baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre
    récipient contenant de l’eau.
    
    Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
    
    Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors
    tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes.
    Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles
    ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.
    
    Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
    par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
    TXDOLÀpDÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
    
    Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
    plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
    intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
    et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
    soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
    l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
    dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
    nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
    sans surveillance.
    
    Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
    prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
    dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
    
    N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de
    vous électrocuter.
    
    N’obstruez jamais les grilles d’air.
    
    Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée
    sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.
    
    N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué
    dans ce manuel.
    
    1·XWLOLVH]SDVO·DSSDUHLOVXUFKHYHX[DUWLÀFLHOV
    
    Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
    surveillance.
    
    N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou
    Q·D\DQWSDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpVSDU3KLOLSV/·XWLOLVDWLRQ
    de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la
    garantie.
    
    N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
    
    Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
    &KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV&(0
    Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs
    pOHFWURPDJQpWLTXHV&(0,OUpSRQGDX[UqJOHVGHVpFXULWppWDEOLHV
    sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé
    correctement et conformément aux instructions de ce manuel
    d’utilisation.
    Environnement
    Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
    composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
    Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
    dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
    Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
    d’équipements électriques et électroniques.
    Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
    avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
    produit permet de préserver l’environnement et la santé.
    3 Séchage des cheveux
    1 %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
    
    3RXUXQVpFKDJHSUpFLVÀ[H]OHFRQFHQWUDWHXUG·DLU ) sur le
    sèche-cheveux. Le concentrateur d’air vous permet de diriger
    OHÁX[G·DLUYHUVODEURVVHRXOHSHLJQHTXHYRXVXWLOLVH]SRXU
    modeler vos cheveux.
    
    Pour donner du volume à vos boucles et de la souplesse à
    YRVFKHYHX[À[H]OHGLIIXVHXU
    ) sur le sèche-cheveux. Le
    diffuseur de volume permet de sécher en douceur les cheveux
    lisses, bouclés et ondulés. Pour donner du volume aux racines,
    introduisez les pointes du diffuseur dans vos cheveux jusqu’à
    ce qu’elles touchent le cuir chevelu. Effectuez des mouvements
    circulaires avec l’appareil pour diffuser l’air chaud dans vos
    cheveux.
    
    Pour retirer l’accessoire, tirez dessus pour le séparer du sèche-
    cheveux.
    2 5pJOH]OHERXWRQGHÁX[G·DLU
    ) et le bouton de réglage de la
    température (
    ) sur la position voulue.
    Bouton Réglages Fonction
    Température
    Séchage rapide
    Permet de sécher rapidement
    vos cheveux à la sortie de la
    douche.
    Thermoprotect
    Permet d’obtenir la température
    de séchage optimale et
    vous garantit une protection
    supplémentaire contre la
    surchauffe des cheveux.
    Permet de sécher vos cheveux
    en douceur.
    Débit d’air
    Flux d’air puissant pour un
    séchage rapide.
    Flux d’air doux modéré pour la
    mise en forme.
    Permet d’arrêter l’appareil.
    3 $SSX\H]VXUOHERXWRQGXÁX[G·DLUIURLG
    ( SRXUÀ[HUYRWUH
    mise en forme.
    4 L’appareil est doté d’une fonction ionique, qui garantit plus de
    brillance et contribue à réduire les frisottis.
    »
    Lorsque la fonction est activée, une odeur spéciale peut se faire
    sentir. Ce phénomène est normal et est dû à la diffusion d’ions.
    
    Pour activer ou désactiver la fonction ionique, réglez le bouton
    IONIC (
    ) sur ou .
    Après utilisation :
    1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
    2 Laissez-le refroidir sur une surface résistante à la chaleur.
    3 Retirez le concentrateur d’air ou le diffuseur de l’appareil avant de le
    nettoyer.
    4 Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
    5 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière.
    4 Garantie et service
    Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du
    remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème,
    consultez le site de Philips sur www.philips.com/support ou contactez
    le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le
    numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’y
    a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-
    vous à votre revendeur Philips.
    5 Dépannage
    Problème Cause Solution
    L’appareil ne
    fonctionne pas.
    La prise sur laquelle
    l’appareil a été
    branché n’est peut-
    être pas alimentée.
    Assurez-vous que la prise est
    alimentée.
    L’appareil était peut-
    être en surchauffe
    et s’est arrêté
    automatiquement.
    Débranchez l’appareil et
    laissez-le refroidir quelques
    minutes. Avant de remettre
    O·DSSDUHLOVRXVWHQVLRQYpULÀH]
    que les grilles ne sont pas
    obstruées par des cheveux, de
    la poussière, etc.
    L’appareil n’a peut-être
    pas été connecté sur
    la tension correcte.
    Assurez-vous que la tension
    indiquée sur l’appareil
    correspond bien à la tension
    secteur locale.
    Indonesia
    1 Pendahuluan
    Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
    memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
    produk Anda di www.philips.com/welcome.
    Pengering rambut Philips ProCare didesain
    dengan Philips EHD (Even Heat Distribution)
    Technology ™ tingkat lanjut. Pengering
    menggunakan lubang keluaran udara dengan
    desain unik (menggunakan kisi berbentuk
    kipas EHD, lihat gambar di bawah) untuk
    memastikan panas selalu didistribusikan
    secara merata , bahkan pada suhu tinggi, dan
    mencegah terbentuknya titik-titik panas yang
    merusak. Berkat teknologi ini, kondisi terlalu
    panas di rambut Anda akan berkurang hingga 20%.* Ini memberikan
    perlindungan lanjutan pada rambut Anda dari kondisi terlalu panas dan
    membantu menjaga rambut Anda tetap sehat dan kemilau.
    *dibandingkan pengering rambut lain
    2 Penting
    Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
    dan simpanlah sebagai referensi nanti.
    
    PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
    
    Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
    setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
    menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
    
    PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi,
    pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
    
    Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
    
    Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker
    alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda
    menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan
    tidak tersumbat bulu, rambut, dll.
    
    Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
    resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
    terhindar dari bahaya.
    
    Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
    dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang
    atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
    pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
    aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
    ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
    anak-anak tanpa pengawasan.
    
    Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang
    Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok
    listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu
    WHUXNXU\DQJWLGDNEROHKOHELKGDULP$0LQWDODKVDUDQNHSDGD
    petugas yang memasang alat ini.
    
    Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk
    menghindari kejutan listrik.
    
    Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.
    
    Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
    ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
    
    Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam
    buku petunjuk ini.
    
    Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
    
    Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya
    tanpa diawasi.
    
    Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari
    produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
    Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
    garansi Anda menjadi batal.
    
    Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
    
    Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
    0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
    Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan
    HOHNWURPDJQHW(0)-LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ
    petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
    menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
    Lingkungan
    Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
    tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
    Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk,
    artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU.
    Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
    untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
    Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
    sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
    Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
    kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
    manusia.
    Register your product and get support at
    www.philips.com/welcome
    HP8260
    EN User manual
    DA %UXJHUYHMOHGQLQJ
    DE Benutzerhandbuch
    EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
    ES 0DQXDOGHOXVXDULR
    FI Käyttöopas
    FR 0RGHG·HPSORL
    IN %XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
    IT 0DQXDOHXWHQWH
    NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ
    NO %UXNHUKnQGERN
    SV Användarhandbok
    TR .XOODQ×PN×ODYX]X
    AR
    FA
    6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
    .RQLQNOLMNH3KLOLSV(OHFWURQLFV19
    $OOULJKWVUHVHUYHG
    3140 035 34391
Philips ProCare HP8260

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Philips ProCare HP8260 o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Philips ProCare HP8260 rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Philips ProCare HP8260. Il manuale rientra nella categoria Asciugacapelli ed è stato valutato da 1 persone con una media di 7. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese, Olandese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Svedese, Danese, Norvegese, Finlandese, Indonesiano. Hai domande sul Philips ProCare HP8260 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Philips ProCare HP8260

Marca Philips
Modello ProCare HP8260
Prodotto Asciugacapelli
EAN 8710103554882, 8710103559313, 871010359828
Lingua Italiano, Inglese, Olandese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Svedese, Danese, Norvegese, Finlandese, Indonesiano
Tipo di file PDF
Design
Colore del prodotto Porpora
Lunghezza cavo 2.5
- 2
Tipo di attaccatura Gancio per appendere
Appendibile
Prestazione
Getto d'aria fredda
Sistema riscaldamento in ceramica
Funzione ionica
Numero di impostazioni 6
-
Gestione energetica
Potenza 2300
Doppio voltaggio
Contenuto dell'imballo
Concentratore d'aria
Diffusore professionale

Manuali dei prodotti correlati

Asciugacapelli Philips

ManualeD'uso.it

Stai cercando un manuale? ManualeD'uso.it farà in modo che tu possa trovare il manuale che stai cercando in un attimo. Il nostro database contiene più di 1 milione di manuali in formato PDF di oltre 10.000 marchi. Ogni giorno aggiungiamo i manuali più recenti in modo che sia sempre possibile trovare il prodotto che stai cercando. È molto semplice: basta digitare il marchio e il tipo di prodotto nella barra di ricerca e immediatamente visualizzerai gratuitamente il manuale di tua scelta online.

ManualeD'uso.it

© Copyright 2020 ManualeD'uso.it. Tutti I diritti riservati.

Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Se continui ad utilizzare questo sito noi assumiamo che tu ne sia felice.

Leggi di più