Princess 303010 manuale

Princess 303010
6.3 · 1
PDF manuale
 · 4 pagine
manualePrincess 303010
Instruction manual
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie

Princess Induction Plate

01.303010.01.001 / 01.303011.01.001
RU Руководство по эксплуатации
2 4
3 5
5 5
3 3
9 71086
9 7108 10 76 9 86
2 2 44

© Princess 2018[WEEE Logo]

ENInstruction manual

• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
PARTS DESCRIPTION1. Hot plate2. Timer indication light3. Lock indication light4. Power indicator5. Temperature indication light6. Lock button7. On/Off button8. Control wheel9. Timer button10. Function buttonNote: these are touchscreen buttonsBEFORE THE FIRST USE Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethestickers,protective foilorplasticfrom thedevice. Before using your appliance for the first time, wipe off all removableparts with a damp cloth. Never use abrasive products. Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethevoltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltagebeforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)Description of heating principle of the induction cooker The induction cooking plate is a kind of kitchen electrical appliancewhich utilizing the principle of electromagnetic induction to convertelectrical energy into thermal energy. Inside the cooking plate therectifier converts the DC voltage into 20-40 KHz high-frequencyvoltages. When the high-frequency current flows through theinductance coil, a fast-changing magnetic field is generated. As themagnetic lines of force in the field pass through the bottom of a metalpan, the ware itself heats rapidly and the food in the pan will be heatedup. As induction cooker features convenient use, no smoke, no openflame, no exhaust gas and easy cleaning, it has been regarded as anenvironment-friendly and fashionable kitchen appliance, so it isincreasingly in the good graces of consumers.Suitable pan ware Note: check before you start coocking whether the pan you use issuitable for induction cooking. Materials: iron, stainless steel, iron cast and heat-resistant glasswarewith magnetic inductive layer. Form: pan with flat round bottom (the diameter of the flat bottom shallbe larger than 12cm. and not bigger than 20cm.)Unsuitable pan ware Materials: Nonferrous metal, ceramics, glass, pan with bottom ascopper or aluminum (multi-layer metal pan). Form: Pan with very uneven bottom, pan with bottom diameter lessthan 12 centimeters.
Connecting to power supply: Insert the power plug into the powersocket of AC230V/10A. When you hear a “Beep” from the buzzer andthe display show “OFF“, it means the power is connected and theappliance is in the standby status. Placement of the pan: place the pan and put food to be cooked in thepan directly and then put the loaded pan at the center position of theheating panel of the appliance. Cooking based on wattage: press the ON/OFF switch to turn on theappliance, the display will show “on” then push the “function” button,the power indicator will illuminate, now the electromagnetic oven is inthe power heating status. The display will show “ 1600”, use the wheelto adjust from 200W to 1800W, now you can push the timer button,the timer indication light will illuminate and the display will show 0:00,use the wheel to adjust the time setting. Cooking based on temperature: press the ON/OFF switch to turn on theappliance, the display will show “on” then push the “function” button twicethe power indicator will illuminate, now cooker is in the temperatureheating status. The display will show “240” , use the wheel to adjust from60 degree to 240 degree, now you can push the timer button, the timerindication light will illuminate and the display will show 0:00, use thewheel to adjust the time setting. When ready, the display of the timer will shut down, it means heating hasbeen stopped. But the cooling fan will keep running for 1 minute to cooldown the appliance. The cooling fan would be stopped automaticallyafter 1 minute. If you want to unplug the power plug, you have to do thisafter the cooling fan stopped. LOCK function , press lock function button to lock the control panel. Tounlock the control panel touch the lock button for 5 seconds. Note: the cooking surface remains hot for some time after use.FAILURE CODES Problem: E0 no proper pan found Solution: ensure the cookware is made of steel (or has a bottom suitablefor an induction cooking plate), and the diameter of bottom must largerthan 12cm. Problem: E1 Inner temperature sensor failed Solution: contact qualified person for repair. Problem: E2 sensor for panel failed Solution: contact qualified person for repair. Problem: E3 the voltage of power source over than 270V Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable(standard voltage should be 230V). Problem: E4 the voltage of power source lower than 140V Solution: you have to stop the appliance until the power source is stable(standard voltage should be 230V). Problem: E5 panel overheat, Solution: (if the pan may be dry) stop the appliance until it's cooled down,then you can restart it again. Problem: E6 Inner overheat-protection circuit stops runningautomatically. Solution: to cool down the machine, and ensure the air intake orventilation port is not blocked. If such issue occur again, contact qualifiedperson for repair.CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cooldown. Wipe the outside with only a slightly moistened cloth ensuring that nomoisture, oil or grease enters the cooling slots. Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasivecleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device. Never immerse the electrical device in water or any other liquid. Thedevice is not dishwasher proof.ENVIRONMENTThis appliance should not be put into the domestic garbage at theend of its durability, but must be offered at a central point for the recyclingof electric and electronic domestic appliances. This symbol on theappliance, instruction manual and packaging puts your attention to thisimportant issue. The materials used in this appliance can be recycled. Byrecycling of used domestic appliances you contribute an important push tothe protection of our environment. Ask your local authorities for informationregarding the point of recollection.SupportYou can find all available information and spare parts!


• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
• WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
ONDERDELENBESCHRIJVING1. Warmhoudplaat2. Tijd indicatielampje3. Vergrendeling indicatielampje4. Powerindicatielampje5. Temperatuur indicatielampje6. Vergrendelingsknop7. Aan/uit toets8. Regelaar9. Timer knop10. FunctieknopOpmerking: Het betreft hier touchscreen knoppenVOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,de beschermfolie of het plastic van het apparaat. Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembareonderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurendeproducten. Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer ofhet voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijkenetspanning voordat u het apparaataansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)Beschrijving van het opwarmprincipe van de inductiekookplaat De inductiekookplaat is een elektrisch keukenapparaat, dat gebruikmaakt van elektromagnetische inductie, om elektrische energie om tezetten in thermische energie. Binnen in de kookplaat wordt de DC-spanning omgezet in 20-40 kHz hoge frequentie spanningen door degelijkrichter. Wanneer de snel veranderende stroom door deinductiespoel stroomt, wordt er een snel veranderend magnetisch veldgegenereerd. Omdat de magnetische krachtlijnen in het veld door debodem van een metalen pan gaan, warmt de pan snel op en wordt hetvoedsel in de pan verwarmd. Vanwege het gebruiks- enonderhoudsgemak van de Inductiekookplaat en het feit dat er geen rook,open vlammen en uitlaatgassen vrijkomen, wordt dit apparaatbeschouwd als een milieuvriendelijk en trendy keukenapparaat, en isdan ook erg geliefd door de consument.Geschikte pannen Let op: controleer vooraf of de pan die u gebruikt geschikt is voor kokenop inductie. Materialen: ijzer, roestvrij staal, gietijzer en hittebestendig glaswerk meteen magnetische inductieve laag. Vorm: Pan met platte, ronde bodem (de diameter van de bodem zalmeer dan 12cm bedragen, maar niet meer dan 20cm).Ongeschikte pannen Materialen: Niet-ijzer metaal, keramiek, glas, pannen met een bodemvan koper of aluminium (meerlaagse metalen pan). Vorm: Pan met een zeer oneffen bodem, pan met een bodem met eendiameter van minder dan 12 cm.GEBRUIK Aansluiten op de stroomtoevoer: Steek de stroomstekker in eenAC230V/10A stopcontact. Als u een "Piep" hoort en het scherm "OFF"weergeeft, betekent dit dat de stroom is aangesloten en het apparaatzich in de standby-stand bevindt. Plaatsing van de pan: Plaats het te koken voedsel in de pan en plaats degevulde pan vervolgens centraal op de kookplaat van het apparaat. Koken op basis van het vermogen: druk op de AAN/UIT-schakelaar omhet apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Drukvervolgens op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zal oplichten.De elektromagnetische oven bevindt zich nu in devermogenopwarmingsstaat. Het scherm vertoont "1600". Gebruik hetdraaiwiel om de oven af te stellen tussen de 200W en 1800W. U kunt nuop de timer knop drukken. Het timer inidicatielampje zal oplichten en hetscherm vertoon "0:00". Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen. Koken op basis van de temperatuur: druk op de AAN/UIT-schakelaar omhet apparaat in te schakelen. Het scherm vertoont "aan". Drukvervolgens tweemaal op de "functie" knop. Het powerindicatielampje zaloplichten. De oven bevindt zich nu in de temperatuuropwarmingsstaat.Het scherm vertoont "240". Gebruik het draaiwiel om de oven af testellen tussen de 60°C en 240°C. U kunt nu op de timer knop drukken.Het timer inidicatielampje zal oplichten en het scherm vertoon "0:00".Gebruik het draaiwiel om de tijd in te stellen. Wanneer het apparaat gereed is, zullen het scherm en de timerautomatisch uitschakelen en wordt het verwarmen gestopt. Dekoelventilator zal echter nog 1 minuut werkzaam zijn, om het apparaat afte koelen. De koelventilator stopt automatisch na 1 minuut. Als u devermogensstekker wenst af te koppelen, dient u dit te doen nadat dekoelventilator is gestopt. VERGRENDELINGS-functie, druk op de vergrendelingsknop om hetbedieningspaneel te vergrendelen. Om het bedieningspaneel teontgrendelen, dient de vergrendelingsknop 5 seconden te wordeningedrukt. Let op: het kookoppervlak blijft nog enige tijd warm na gebruik.FOUTCODES Probleem: E0 geen geschikte pan gevonden Oplossing: wees er zeker van dat de pan is vervaardigd van staal (ofover een bodem beschikt die geschikt is voor de inductiekookplaat) endat de diameter van de bodem meer dan 12cm bedraagt. Probleem: E1 Binnentemperatuursensor werkt niet Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur. Probleem: E2 sensor voor de plaat werkt niet Oplossing: neem contact op met een gekwalificeerde reparateur. Probleem: E3 de spanning van de voedingsbron is hoger dan 270V Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat devoedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen). Probleem: E4 de spanning van de voedingsbron is lager dan 140V Oplossing: u dient de werking van het apparaat te stoppen totdat devoedingsbron stabiel is (standaardspanning dient 230V te bedragen). Probleem: E5 plaat oververhit, Oplossing: (indien de pan mogelijk droog is) stop het apparaat en laathet volledig afkoelen. Het apparaat kan vervolgens opnieuwingeschakeld worden. Probleem: E6 de werking van de interne beveilgingseenheid vooroververhitting stopt automatisch. Oplossing: laat het apparaat afkoelen en zorg ervoor dat deventilatiepoort niet wordt geblokkeerd. Indien iets dergelijks gebeurt,dient er contact opgenomen te worden met een gekwalificeerdereparateur.REINIGING EN ONDERHOUD Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot hetapparaat is afgekoeld. Reinig de buitenkant uitsluitend met een licht vochtige doek. Zorg ervoordat er geen vocht, olie of vet via de koelspleten naar binnen sijpelt. Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve ofschurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigthet apparaat. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Hetapparaat is niet vaatwasserbestendig.MILIEUDit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij hetnormale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaalinzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatenworden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in degebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in hetapparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met hetrecyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijkebijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokaleoverheid naar het inzamelpunt.SupportU kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden!

FRManuel d'instructions

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
DESCRIPTION DES PIÈCES1. Plaque chauffante2. Voyant de minuterie3. Témoin lumineux d'indication de blocage4. Voyant d’alimentation5. Témoin lumineux de température6. Bouton de verrouillage7. Touche Marche/Arrêt8. Sélecteur rotatif9. Fenêtre d'affichage10. Bouton de fonctionRemarque : ces boutons sont des boutons de l'écran tactileAVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez lesautocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil. Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les piècesamovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs. Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vousque la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension localeavant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)Description du principe de chauffage de la plaque à induction La plaque de cuisson à induction est une sorte d'appareil électrique decuisine qui utilise le principe de l'induction électromagnétique pourconvertir l'énergie électrique en énergie thermique. Dans la plaque decuisson, le convertisseur transforme la tension CC en tension de hautesfréquences 20-40 KHz. Lorsque le courant à hautes fréquences traversela bobine d'induction, un champ magnétique à changement rapide estcréé. Comme les lignes de force magnétiques du champ traversent lefond d'une casserole métallique, l'objet lui-même chauffe rapidement etles aliments contenus dans la casserole se réchauffent. Comme laplaque à induction se caractérise par une utilisation pratique, l'absencede fumée, l'absence de flammes nues, l'absence de gaz d'échappementet un entretien facile, elle a été considérée comme un appareil de cuisineécologique et à la mode, ainsi elle entre de plus en plus dans les bonnesgrâces des consommateurs.Casserole adaptée Remarque: vérifiez avant de commencer coocking si la casserole quevous utilisez est adapté à la cuisson par induction. Matériaux : fer, acier inoxydable, fonte et verrerie résistant à la chaleuravec couche inductive magnétique. Forme: casserole à fond rond et plat (le diamètre du fond plat doit êtresupérieur à 12cm et il ne doir pas dépasser 20cm.)Casserole inadaptée Matériaux : métal non ferreux, céramique, verre, casserole à fond encuivre ou en aluminium (casserole métallique multicouches). Forme : casserole à fond très inégal, casserole dont le diamètre du fondest inférieur à 12 centimètres.UTILISATION Branchement électrique : Insérez la fiche électrique dans la prise CA230V/10A. Lorsque vous entendez un «bip» du vibreur et quel'affichage indique «OFF», cela signifie que le branchement électrique aété effectué et que le four est en mode veille. Position de la casserole : Mettez les aliments à cuire dans la casserole,puis placez la casserole pleine au milieu du panneau chauffant del'appareil. Cuisson basée sur la puissance: appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyezensuite sur le bouton “fonction”, le témoin d'alimentation s'allumera, lefour électro-magnétique est à présent en mode de chauffe. L'écranaffichera “ 1600”, positionnez le sélecteur rotatif entre 200W et 1800W,vous pouvez à présent actionner le bouton du minuteur, le témoin duminuteur s'allumera et l'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatifpour régler la durée. Cuisson basée sur la température : appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour allumer l'appareil, l'écran affichera “marche”, appuyezensuite sur le bouton “fonction” deux fois et le témoin de marches'allumera, le cuiseur est à présent en mode de chauffage de latempérature. L'écran affichera “240” , utilisez le sélecteur rotatif pourajuster entre 60 degrés et 240 degrés, vous pouvez à présent actionnerle bouton du minuteur, le témoin lumineux du minuteur s'allumera etl'écran indiquera 0:00, utilisez le sélecteur rotatif pour régler la durée. Une fois prêt, l'affichage de la minuterie s'éteint, cela signifie que lechauffage s'arrête. Mais, le ventilateur continue de fonctionner pendant 1minute pour refroidir l'appareil. Le ventilateur s'arrêtera automatiquementaprès 1 minute. Si vous souhaitez débrancher la fiche électrique, faites-le après l'arrêt du ventilateur. Fonction BLOCAGE , appuyez sur le bouton de blocage pour bloquer lepanneau de commande. Pour débloquer le panneau de commande,maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes. Remarque: la surface de cuisson reste chaude pendant un certain tempsaprès utilisation.CODES DE PANNE Problème : E0 aucune bonne casserole détectée Solution : assurez-vous que la batterie de cuisine est en acier (ou a unfond qui convient à une plaque de cuisson à induction), et que lediamètre du fond est supérieur à 12 cm. Problème : E1 panne de la sonde de température intérieure Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation. Problème : E2 panne du capteur de panneau Solution : contactez une personne qualifiée pour réparation. Problème : E3 tension de la source électrique supérieure à 270V Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la sourceélectrique se stabilise (la tension standard est 230V). Problème : E4 tension de la source électrique inférieure à 140V Solution : vous devez arrêter l'appareil jusqu'à ce que la sourceélectrique se stabilise (la tension standard est 230V). Problème : E5 surchauffe du panneau, Solution : (si la casserole peut être sèche) arrêtez l'appareil jusqu'à cequ'il refroidisse, puis vous pouvez le redémarrer. Problème : E6 le circuit de protection thermique s'arrête de fonctionnerautomatiquement. Solution : refroidissez l'appareil et asssurez-vous que l'entrée d'air ou leport de ventilation n'est pas bloqué. Si le problème survient à nouveau,contactez une personne qualifiée pour réparation.NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse. Essuyez l'extérieur uniquement avec un chiffon légèrement humide, enveillant à ce qu'aucune humidité, huile ou graisse ne pénètre dans lesorifices de refroidissement. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produitsnettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine deverre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.ENVIRONNEMENTCet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à lafin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour lesappareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, lemanuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un pointimportant. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. Enrecyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à laprotection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritéslocales pour connaître les centres de collecte des déchets.SupportVous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange!


• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Princess 303010. Il manuale rientra nella categoria Fornelli ed è stato valutato da 1 persone con una media di 6.3. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese. Hai domande sul Princess 303010 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Ho bisogno di aiuto?

Hai una domanda relativa a Princess e la risposta non è nel manuale? Fai qui la tua domanda Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della tua domanda. Migliore sarà la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Princess fornirti una buona risposta.

Numero di domande: 0

303010 | 01.303010.01.001
Italiano, Inglese
Manuale d'uso (PDF)
Posizionamento dell'apparecchioSuperficie piana
Numero totale di fuochi1 Fornello(i)
Tipo di piano cotturaPiano cottura a induzione
Numero di fuochi0 Fornello(i)
Numero di piastre elettriche1 Fornello(i)
Colore del prodottoNero, argento
Tipo di superficie superioreVetro
Alimentazione del fornello/zona cottura 11800 W
Dimensione della larghezza del piano cottura28 cm
Forma del piano cottura 1Rotondo
Fonte di alimentazione del fornello/zona cottura 1Elettrico
Tipo di fornello/zona cottura 1Regolare
Posizione del fornello/zona cottura 1Centrale
Gestione energetica
Potenza aggregata (elettrica)1800 W
Potenza aggregata (gas)0 W
Tensione di ingresso AC220 - 240 V
Frequenza di ingresso AC50 / 60 Hz
Presa di correnteF
Tipo di timerDigitale
Tipo di controlloRotary, Touch
Timer da 30 minuti180 min
Tipo di displayLED
Posizione di controlloFrontale superiore
Protezione per i bambini
Display incorporato
Piedini antiscivolo
Spegnimento automatico
Dimensioni e peso
Larghezza280 mm
Profondità340 mm
Altezza74 mm
Peso2500 g
Peso dell'imballo3010 g
Larghezza imballo325 mm
Profondità imballo105 mm
Altezza imballo420 mm
Lunghezza cavo1.4 m
Dati logistici
Quantità per container intermodale (20 piedi)1867 pz
Quantità per container intermodale (40 piedi)3734 pz
Quantità per contenitore intermodale (40pd, HC)4444 pz
Quantità per cartone principale5 pz
Larghezza scatola principale335 mm
Lunghezza del cartone principale435 mm
Altezza scatola principale525 mm
Peso del cartone principale1265 g
Riconoscimento della pentola
Range di temperatura (T-T)60 - 240 °C
Arresto di sicurezza contro il surriscaldamento
Paese di origineCina
Cappa aspirante
Cappa da incassoNo
Mostra di più

Non riesci a trovare la risposta alla tua domanda nel manuale? Puoi trovare la risposta alla tua domanda nelle FAQ sul Princess 303010 che trovi di seguito.

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui

Nessun risultato