Samsung M60SB

Samsung M60SB manuale

(1)
  • This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
    Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
    User
    Manual
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro ED OIS SSA
    ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR (BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
    Use the Distance Scale function on the camera to display the
    distance between a subject and the camera on the camera screen.
    Refer to your camera manual for more details.
    Setting the Focus Method
    Set the focus method on the camera.
    Using the full-time manual focus: If you set auto focus (AF) on the
    camera, you can adjust the focus more precisely by using both auto
    focus (AF) and manual focus (MF).
    Do not apply excessive force to the front of the lens while the
    camera is using auto focus (AF). Doing so may cause the lens to
    malfunction.
    Using manual focus: If you set manual focus (MF), you can manually
    adjust the focus by rotating the focus ring.
    Use the MF Assist function on the camera to aid with manual
    focusing. Refer to your camera manual for more details.
    Using i-Function
    When you press the i-Function button on the lens, you can use the
    E
    mode or
    Z
    or adjust some shooting options. In the
    E
    mode, you can select scenes or lter effects that your
    camera supports.
    Z
    allows you to zoom in on a subject with
    less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is
    available only when your camera supports it. i-Scene mode is available
    only on some camera models.
    1
    Rotate the mode dial to
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    or
    i
    .
    2
    Press [i-Function] on the lens to select a setting.
    Available settings may differ depending on the shooting mode.
    A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt,
    or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at the
    same time. Doing so may deteriorate the image quality and cause
    vignetting (a reduction of an image’s brightness or saturation at the
    periphery as the viewing angle of the lens is hidden).
    In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a
    wide-angle lens.
    Specications
    Lens Name
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Focal Length 60 mm
    Focal Length in 35 mm
    Equivalent
    92.4 mm
    Lens Construction-Elements 12
    Lens Construction-Groups 9
    Aspherical Elements 1
    ED Elements 1
    Angle of View 26.4°
    Maximum Aperture F2.8
    Minimum Aperture F32
    Number of Diaphragm Blades 7
    Minimum Focus Distance 0.187 m
    Maximum Magnication 1X
    Lens Hood Included
    Optical Image Stabilizer Yes
    Mount Type Samsung NX Mount
    Filter Size 52 mm
    Before Using This Device
    Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used in
    this manual may differ from the actual items. Some functions described
    in this manual may not be available depending on the camera model.
    Update the rmware of the camera body and lens.
    Visit www.samsung.com to download the rmware.
    Unpacking
    Lens, Lens cap, Lens mount cover, Hood, Case, User manual
    Optional Item: Filter
    Layouts (See illustration A)
    1 Lens mount index 2 i-Function ring 3 Focus ring
    4 Lens hood mount index 5 Lens 6 FULL/LIMIT switch
    7 i-Function button 8 Lens information contacts
    Attaching and Removing the Lens
    ► To attach the lens,
    1
    Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
    2
    Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
    body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
    locks into place. (See illustration B)
    To remove the lens, press and hold the lens release button, and then
    rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration C)
    Setting the Focus Distance (See illustration D)
    Set the focus distance by using the FULL/LIMIT switch on the lens.
    FULL: Automatically set the focus distance. (7.3 in (18.7 cm)-innity)
    LIMIT: Focus on a subject that is 15.7 in (40 cm)-innity from the
    camera.
    Setting
    Shooting mode
    Setting
    Shooting mode
    E
    i
    Aperture value
    A
    ,
    M
    Z
    P, A, S, M, i
    Exposure value
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Shutter speed
    S
    ,
    M
    White Balance, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Rotate the i-Function ring on the lens to adjust the setting (or to
    change the zoom rate in
    Z
    mode).
    4
    Focus and capture the photo.
    To select the items that will appear when you press the
    i-Function button on the lens, you can use the
    iFn Customizing menu on your camera.
    Available scenes or lter effects in the
    E
    mode may vary
    depending on the camera model.
    If you select
    Z
    , the photo resolution will vary according to
    the zoom rate.
    Using a Lens Hood (See illustration E)
    To prevent deterioration of image quality by blocking out unnecessary
    light, use a lens hood.
    When you use a ash in situations where the distance between
    the subject and the camera is close, the ash light may be partially
    blocked by the lens or a lens hood. To ensure proper lighting,
    remove the lens hood or adjust the distance between the camera
    and subjects.
    Using a Filter (optional) (See illustration F)
    Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible.
    Refer to "Specications" for compatible lter size.
    Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a
    precise optical product.
    Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature
    change. Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent
    condensation from forming on the inside or outside of the lens.
    When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount
    cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and
    protect the lens from scratches.
    Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.
    The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
    Check the lens once every year or two for best performance.
    Do not apply excessive force to the front of the lens.
    For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
    is turned off.
    Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
    manufacturers’ lenses.
    Make sure to change lenses only in a clean environment and do not
    put your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign
    particles may affect shooting results or cause a malfunction if they enter
    the camera body or the lens.
    Max. Diameter 73.5 mm
    Length 84 mm
    Weight (Lens Only, Approx.) 373 g
    Operating Temperature 0–40 °C
    Operating Humidity 5–85 %
    Specications may change without notice for better performance.
    Health and Safety Information
    Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
    Warning
    Do not stare at the sun through the lens or camera.
    This may cause severe damage to your eyes.
    Keep your lens or camera away from small children and pets.
    Caution
    Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
    Direct sunlight that passes through the lens may combust if
    it comes into contact with ammable materials.
    Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
    may fall over and damage the camera.
    Lens Storage and Maintenance
    Store the lens in dry and well ventilated areas.
    Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
    closet, car, or conned area where chemicals are stored.
    The lens is not waterproof. Be careful not to allow it to get wet when
    using it near water.
    Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove
    dust.
    FULL: Réglez automatiquement la distance de mise au point. (18,7 cm-inni)
    LIMIT: Effectuez la mise au point sur un sujet situé à une distance entre
    40 cm et l’inni de l’appareil photo.
    Utilisez la fonction d’échelle de distance de l’appareil photo pour
    afcher la distance entre un sujet et l’appareil photo sur l’écran de
    l’appareil photo. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil
    photo pour plus d’informations.
    Réglage de la méthode de mise au point
    Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo.
    Utilisation de la mise au point manuelle permanente: Si vous réglez
    l’appareil photo sur la mise au point automatique, vous pouvez obtenir un
    réglage plus précis en utilisant à la fois le mode automatique et le mode manuel.
    Ne forcez pas sur l’objectif lorsque l’appareil photo est en mode
    Mise au point automatique (AF). Vous risqueriez de provoquer un
    dysfonctionnement de l’objectif.
    Utilisation de la mise au point manuelle: En mise au point manuelle,
    vous pouvez tourner manuellement la bague de mise au point.
    Réglez la fonction Assistant MF pour faciliter la mise au point
    manuelle. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil photo
    pour plus d’informations.
    Utilisation de i-Function
    Lorsque vous appuyez sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez
    utiliser le mode E ou Z, ou bien régler certaines options de
    prise de vue. En mode E, vous pouvez sélectionner des scènes ou
    des effets de ltre pris en charge par votre appareil photo. LZ vous
    permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation moindre de la qualité
    photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction est disponible uniquement
    si elle est prise en charge par votre appareil photo. Le mode i-Scene est
    disponible uniquement sur certains modèles d’appareils photos.
    FULL: Der Fokusabstand wird automatisch eingestellt.
    (18,7 cm bis unendlich)
    LIMIT: Richten Sie den Fokus auf ein Motiv, das mindestens
    40 cm von der Kamera entfernt ist.
    Verwenden Sie die Kamerafunktion zur Abstandsskalierung, um die
    Entfernung zwischen einem Motiv und der Kamera auf dem Display der
    Kamera anzuzeigen. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
    Einstellen der Fokusmethode
    Einstellen der Fokusmethode auf der Kamera.
    Verwenden des dauerhaften manuellen Fokus: Falls Sie den automatischen
    Fokus auf der Kamera festlegen, können Sie den Fokus exakter anpassen,
    wenn Sie den automatischen und den manuellen Fokus verwenden.
    Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf die Vorderseite des
    Objektivs an, wenn der Autofokus (AF) verwendet wird. Das kann zu
    Fehlfunktionen des Objektivs führen.
    Verwenden des manuellen Fokus: Falls Sie den manuellen Fokus festlegen,
    können Sie den Fokus manuell anpassen, indem Sie den Fokusring drehen.
    Aktivieren Sie die MF-Hilfe zur Unterstützung bei der manuellen
    Fokussierung. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
    i-Function verwenden
    Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den
    E
    - oder
    Z
    -Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.
    Im
    E
    -Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen
    oder Filtereffekte auswählen. Mit dem
    Z
    können Sie ein Motiv bei
    geringerer Verschlechterung der Bildqualität im Vergleich zum Digitalzoom
    fotograeren. Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Ihre Kamera dies
    unterstützt. i-Scene-Modus ist nur verfügbar auf einigen Kameramodellen.
    1
    Drehen Sie den Modus-Wählschalter auf
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    oder
    i
    .
    LIMIT: 40 cm에서 무한대까지의 거리에만 초점을 맞춤
    카메라 본체의 거리 표시 기능을 사용하면 피사체와 카메라 사이의
    거리를 화면으로 확인할 수 있습니다. 거리 표시 기능에 대한 자세한
    설명은 카메라 설명서를 참조하세요.
    초점 방식 설정하기
    카메라 본체의 메뉴에서 초점 방식을 설정할 수 있습니다.
    풀타임 수동 초점 사용하기: 카메라 본체의 메뉴에서 자동 초점을 설정한
    경우, 자동 초점(AF)과 수동 초점(MF)을 모두 사용해서 정확하게 초점을
    맞출 수 있습니다.
    자동 초점(AF) 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞부분에 무리한 힘을
    가하지 마세요. 고장의 원인이 될 수 있습니다.
    수동 초점(MF) 사용하기: 수동 초점(MF)을 설정한 경우, 초점 링을
    돌려 수동으로 초점을 맞출 있습니다.
    카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을
    맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라
    설명서를 참조하세요.
    i-Function 사용하기
    렌즈의 i-Function 버튼을 누르면
    E
    모드,
    Z
    사용하거나 일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.
    E
    모드를
    사용하면 카메라가 지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할
    수 있습니다.
    Z
    을 사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며
    원하는 장면을 확대해 촬영할 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function
    기능을 지원하는 경우에만 사용할 있습니다. i-Scene은 일부 카메라
    모델에서만 사용할 수 있습니다.
    Utilisation d’un ltre (en option) (Voir illustration F)
    Avant de placer un ltre sur l’objectif, vériez qu’il est compatible. Voir
    les « Caractéristiques techniques » pour la taille de ltre compatible.
    Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de
    la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez
    pas de monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait
    détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de
    vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation
    à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
    En cas de ltre à cadre épais, vous risque d’obtenir un effet de
    vignettage avec un objectif grand angle.
    Caractéristiques techniques
    Nom de l’objectif
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Longueur de focale 60 mm
    Longueur de focale en équivalent
    35 mm
    92,4 mm
    Nombre de pièces de l’objectif 12
    Nombre de groupes de l’objectif 9
    Lentilles asphériques 1
    Eléments ED 1
    Angle de vue 26,4°
    Ouverture maximale F2.8
    Ouverture minimale F32
    Nombre de lamelles du diaphragme 7
    Distance minimum de mise au point 0,187 m
    Agrandissement maximum 1X
    Pare-soleil inclus
    Verwendung eines Filters (optional) (Siehe Abbildung F)
    Bevor Sie einen Filter auf das Objektiv schrauben, achten Sie auf dessen
    Kompatibilität. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.
    Bei einem Filter handelt es sich um ein optisches
    Präzisionserzeugnis. Er sollte vor Staub, Schmutz und Kratzern
    geschützt werden. Verwenden Sie nicht mehr als einen Filter
    gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte zu einer schlechteren
    Bildqualität und zu Vignettierung führen (abnehmende Helligkeit
    eines Bilds oder Sättigung am Rand, verursacht durch die
    Einschränkung des Blickwinkels durch das Objektiv).
    Bei einem Filter mit breitem Rand in Verbindung mit einem
    Weitwinkelobjektiv kann es zur Vignettierung kommen.
    Technische Daten
    Bezeichnung des Objektivs
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Brennweite 60 mm
    35-mm-Äquivalenzbrennweite 92,4 mm
    Objektiv – Elemente 12
    Objektiv – Gruppen 9
    Asphärische Elemente 1
    ED-Elemente 1
    Bildwinkel 26,4°
    Größte Blende F2.8
    Kleinste Blende F32
    Anzahl an Blendenlamellen 7
    Mindest-Fokusentfernung 0,187 m
    Max. Lupenvergrößerung 1-fach
    Gegenlichtblende Integriert
    필터 사용하기(별매품)(그림 F 참조)
    필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
    렌즈의 앞면에 장착하세요.
    렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에
    주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
    화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
    모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
    동시에 장착하지 마세요.
    프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
    제품 규격
    모델명
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro ED OIS SSA
    초점 거리
    60 mm
    35 mm 환산
    초점 거리
    92.4 mm
    렌즈 구성-매
    12
    렌즈 구성-군
    9
    비구면 렌즈
    1
    ED 렌즈
    1
    렌즈 화각
    26.4°
    최대 개방 조리개
    F2.8
    최소 개방 조리개
    F32
    조리개 날의
    7
    최단 촬영 거리
    0.187 m
    Avant d’utiliser cet appareil
    Merci d’avoir acheté l’objectif Samsung. Les illustrations utilisées
    dans le manuel peuvent différer par rapport au produit fourni. Selon
    le modèle de votre appareil photo, certaines fonctionnalités décrites
    dans ce manuel peuvent ne pas être disponibles. Mettre à jour le
    micrologiciel du boîtier de l’appareil photo et de l’objectif. Accédez au
    site www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.
    Contenu du coffret
    Objectif, Cache de l’objectif, Cache de la monture de l’objectif,
    Parasoleil, Étui, Mode d’emploi
    Élément optionnel : Filtre
    Disposition (Voir illustration A)
    1 Repère d'installation de l'objectif 2 Bague i-Function
    3 Bague de mise au point 4 Repère du parasoleil d’objectif
    5 Objectif 6 Commutateur FULL/LIMIT 7 Touche i-Function
    8 Contacts d'information de l'objectif
    Montage et retrait de l’objectif
    ► Pour xer l’objectif :
    1
    Retirez le cache de l’objectif, le cache de la monture de l’objectif
    et le cache du boîtier.
    2
    Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du
    boîtier. Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration,
    jusqu’à ce qu’il soit en place. (Voir illustration B)
    Pour retirer l’objectif, maintenez appuyé le bouton d’éjection de l’objectif,
    puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration. (Voir illustration C)
    Réglage de la distance de mise au point (Voir illustration D)
    Réglez la distance de mise au point à l’aide du commutateur
    FULL/LIMIT de l’objectif.
    Vor dem ersten Gebrauch
    Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden haben.
    Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von den tatsächlichen
    Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen
    stehen möglicherweise nicht bei jedem Kameramodell zur Verfügung.
    Aktualisieren Sie die Firmware für das Kameragehäuse und -objektiv. Unter
    www.samsung.com/de können Sie die Firmware herunterladen.
    Auspacken
    Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss),
    Gegenlichtblende, Tasche, Benutzerhandbuch
    Optionales Zubehör: Filter
    Aufbau (Siehe Abbildung A)
    1 Ansatzmarkierung für Objektivfassung 2 i-Function-Ring 3 Fokusring
    4 Ansatzmarkierung für Gegenlichtblende 5 Objektiv
    6 FULL/LIMIT-Schalter 7 i-Function-Taste 8 Objektivkontakte
    Anbringen und Entfernen des Objektivs
    ► So bringen Sie das Objektiv an:
    1
    Entfernen Sie die Objektivabdeckung, die Objektivabdeckung
    (Verschluss) sowie die Gehäusekappe.
    2
    Richten Sie die rote Markierung am Objektiv an der roten Markierung
    des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf der Abbildung
    gezeigt das Objektiv, bis es einrastet. (Siehe Abbildung B)
    Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten
    Sie den Objektiv-Entriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann
    das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (Siehe Abbildung C)
    Einstellen des Fokusabstands (Siehe Abbildung D)
    Stellen Sie den Fokusabstand mithilfe des FULL/LIMIT-Schalters auf
    dem Objektiv ein.
    사용하기 전에
    Samsung 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는
    실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를
    있습니다.카메라 본체와 렌즈의 펌웨어를 업데이트 하세요.
    www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받으세요.
    구성품
    렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 후드, 휴대용 파우치, 사용 설명서
    별매품: 필터
    각 부분의 명칭(그림 A 참조)
    1 렌즈 마운트 결합점 2 i-Function 3 초점 링 4 렌즈 후드 결합점
    5 렌즈 6 FULL/LIMIT 스위치 7 i-Function 버튼 8 렌즈 정보 접점
    렌즈 끼우기/빼기
    렌즈를 끼우려면
    1
    렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
    2
    카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
    결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
    그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림 B 참조)
    렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를
    돌리세요.(그림 C 참조)
    초점 거리 설정하기(그림 D 참조)
    렌즈의 FULL/LIMIT 스위치를 사용해서 초점 거리를 설정할 있습니다.
    FULL: 초점 거리를 자동으로 설정(18.7 cm~무한대)
    1
    Passez au mode
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ou
    i
    à l'aide de la molette de
    sélection.
    2
    Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage.
    Les réglages disponibles peuvent varier en fonction du mode de
    prise de vue sélectionné.
    Paramètres
    Mode Prise de vue Paramètres
    Mode Prise
    de vue
    E
    i
    Valeur d'ouverture
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valeur d'exposition
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Vitesse
    d'obturation
    S
    ,
    M
    Balance des
    blancs, ISO
    P, A, S, M
    3
    Tournez la bague i-Function pour sélectionner une option
    (ou modier le niveau de zoom en mode
    Z
    ).
    4
    Effectuez la mise au point et prenez la photo.
    Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
    sur le bouton i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le
    menu Personnalisation iFn de l’appareil photo.
    Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode
    E
    peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
    Si vous sélectionnez
    Z
    , la résolution de la photo changera
    en fonction du niveau de zoom.
    Utilisation d’un parasoleil (Voir illustration E)
    Pour éviter toute dégradation de la qualité des images, utilisez un
    parasoleil an de réduire la luminosité.
    Lorsque vous utilisez un ash dans des situations où la distance
    entre le sujet et l’appareil photo est faible, la lumière émise par le
    ash peut être partiellement bloquée par l’objectif ou le parasoleil.
    Pour assurer un éclairage approprié, retirez le parasoleil ou
    modiez la distance entre l’appareil photo et le sujet.
    2
    Drücken Sie [i-Function] am Objektiv zur Auswahl einer Einstellung.
    Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem Aufnahmemodus.
    Einstellung
    Aufnahmemodus
    Einstellung
    Aufnahmemodus
    E
    i
    Blendenwert
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Belichtungskorrektur
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Verschlusszeit
    S
    ,
    M
    Weißabgleich, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Wählen Sie durch Drehen des i-Function-Rings Option auszuwählen
    (oder um den Zoomfaktor im Z-Modus zu ändern).
    4
    Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
    Zur Auswahl der Elemente, die erscheinen, wenn Sie die
    i-Function-Taste auf dem Objektiv drücken, verwenden Sie auf
    der Kamera das Menü iFn-Anpassung.
    Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die
    im
    E
    -Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
    Bei der Auswahl von
    Z
    variiert die Auösung des Fotos je
    nach Zoomfaktor.
    Gegenlichtblende verwenden (Siehe Abbildung E)
    Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu verhindern, indem Sie nicht
    erforderliches Licht aussperren, verwenden Sie eine Objektivblende.
    Wird ein Blitz bei Aufnahmen mit geringem Abstand zwischen Motiv
    und Kamera verwendet, wird das Blitzlicht unter Umständen vom
    Objektiv oder einer Blende teilweise abgeschirmt. Nehmen Sie zum
    korrekten Ausleuchten des Motivs die Blende ab oder passen Sie
    den Abstand zwischen Motiv und Kamera an.
    1
    모드 다이얼을
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    또는
    i
    에 맞춤
    2
    렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택
    촬영 모드에 따라 선택할 있는 설정이 다릅니다.
    설정
    촬영 모드
    설정
    촬영 모드
    E
    i
    조리개 값
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    노출 보정
    P
    ,
    A
    ,
    S
    셔터 속도
    S
    ,
    M
    화이트 밸런스, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    렌즈의 i-Function 링을 돌려 원하는 옵션 선택
    (
    Z
    에서는 줌 배율 변경)
    4
    초점 확인 후 촬영
    카메라 본체의 iFn 선택 기능을 사용하여 i-Function 버튼을
    눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
    E
    모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는 카메라
    모델에 따라 다를 수 있습니다.
    Z
    을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
    렌즈 후드 사용하기(그림 E 참조)
    불필요한 빛을 차단하여 화질 저하를 방지하려면 렌즈 후드를
    사용하세요.
    플래시 사용 시 피사체와의 거리에 따라 렌즈나 렌즈 후드에 의해 빛이
    차단될 수 있습니다. 플래시를 사용할 때에는 렌즈 후드를 제거하고
    피사체와 렌즈 사이의 거리를 조절하세요.
    Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou
    l’humidité est extrêmement élevée, ou dans un placard, dans un
    véhicule ou dans toute autre zone connée où des produits chimiques
    sont également stockés.
    L’objectif n’est pas étanche. Veillez à ne pas le mouiller lorsque vous
    l’utilisez près d’une source d’eau.
    N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou
    du benzène pour retirer la poussière.
    Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs
    excessifs. L’objectif est un produit optique précis.
    Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changement climatique soudain.
    Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil
    photo pour éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à
    l’extérieur.
    Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le
    cache de l’objectif et le cache de la monture de l’objectif sur l’objectif
    an d’éviter toute contamination due à des particules étrangères et de
    protéger l’objectif contre les rayures.
    Ne laissez pas l’appareil photo monté sur un trépied sans le cache de
    l’objectif. La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil
    photo.
    Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir de
    meilleures performances.
    N’appliquez pas de force excessive sur l’avant de l’objectif.
    Pour une utilisation sûre de l’objectif, montez-le ou démontez-le lorsque
    l’appareil photo est éteint.
    Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
    l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
    Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement
    propre et ne placez pas vos doigts sur la monture lors du montage de
    l’objectif. Les particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des
    prises de vue ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil photo en
    cas de contact avec le boîtier ou l’objectif.
    Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher
    Luftfeuchtigkeit noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum
    auf, in dem Chemikalien gelagert werden.
    Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass es in der Nähe
    von Wasser nicht feucht wird.
    Verwenden Sie zum Säubern keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol
    oder Benzol.
    Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei
    diesem Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
    Vermeiden Sie den Gebrauch des Objektivs bei plötzlichen
    Temperaturschwankungen. Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik-
    oder Kameratasche auf, um Kondensation im oder am Objektiv zu
    vermeiden.
    Bringen Sie beim Tragen oder bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
    Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper
    sowie ein Verkratzen des Objektivs zu vermeiden.
    Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ
    stehen lassen. Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung innen
    beschädigt werden.
    Für optimale Ergebnisse sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
    überprüfen.
    Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung
    erfolgen.
    Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera
    anstecken bzw. abnehmen.
    Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller
    entstehen.
    Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und
    berühren Sie die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht
    mit den Fingern. Fremdkörper beeinträchtigen möglicherweise das
    Aufnahmeergebnis oder verursachen bei Eindringen in die Kamera oder
    das Objektiv eine Fehlfunktion.
    렌즈 보관 및 유지
    건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
    벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에
    보관하지 마세요.
    이 렌즈에는 방수 기능이 없습니다. 물 근처에서 사용할 경우 물에 젖지
    않도록 주의하세요.
    먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
    렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록
    주의하세요.
    급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나
    내부에 물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후
    정상적인 온도에서 꺼내어 사용하세요.
    렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워
    이물질을 방지하고 렌즈를 보호하세요.
    렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라
    내부가 손상될 수 있으니 주의하세요.
    렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
    렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
    렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나
    빼세요.
    타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서
    책임지지 않습니다.
    렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을
    넣지 않도록 주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영
    결과물에 영향을 줄 수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
    Stabilisation optique de l’image Oui
    Type de montage Monture Samsung NX
    Dimensions du ltre 52 mm
    Diamètre max. 73,5 mm
    Longueur 84 mm
    Poids (lentille seule, environ) 373 g
    Température de fonctionnement 0 – 40 °C
    Humidité ambiante tolérée 5 – 85%
    Ces caractéristiques peuvent changer sans avis préalable pour de
    meilleures performances.
    Informations relatives à la santé et à la sécurité
    Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une
    utilisation correcte et sûre.
    Mise en garde
    Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne
    regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez
    de vous abîmer les yeux.
    Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à
    distance des enfants en bas âge et des animaux
    domestiques.
    Attention
    Ne conservez pas l’objectif en plein soleil sans le
    cache. L’objectif pourrait prendre feu si la lumière
    solaire entre en contact direct avec des matériaux
    inammables.
    Evitez d’utiliser des trépieds trop légers ou instables,
    car ils risqueraient de tomber et d’endommager
    l’appareil photo.
    Conservation et maintenance de l’objectif
    Stockez l’objectif dans des endroits secs et bien ventilés.
    Optische Bildstabilisierung Ja
    Gewindetyp Samsung NX Bajonett
    Filtergröße 52 mm
    Max. Durchmesser 73,5 mm
    Länge 84 mm
    Gewicht (nur Linse, ca.) 373 g
    Betriebstemperatur 0–40 °C
    Luftfeuchtigkeit während des
    Betriebs
    5–85%
    Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung
    ohne Ankündigung geändert werden.
    Hinweise zu Sicherheit und Gesundheit
    Bitte lesen Sie sich die folgenden Sicherheitshinweise im Sinne eines
    geeigneten und sicheren Gebrauchs gründlich durch.
    Warnung
    Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die
    Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
    Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen
    Kindern und Haustieren fern.
    Vorsicht
    Bewahren Sie das Objektiv bei direkter
    Sonneneinstrahlung nicht ohne Objektivabdeckung auf.
    Direkte Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann
    entzündliche Materialien verbrennen.
    Verwenden Sie nur robuste Stative. Leichte oder instabile
    Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.
    Aufbewahrung, Pege und Wartung des Objektivs
    Bewahren Sie das Objektiv in trockener und ausreichend belüfteter
    Umgebung auf.
    최대 촬영 배율
    1X
    렌즈 후드
    포함
    손 떨림 보정 기능
    있음
    마운트 형식
    삼성 NX 마운트
    필터 크기
    52 mm
    최대 지름
    73.5 mm
    최대 길이
    84 mm
    무게(렌즈 본체만)
    약 373 g
    작동 온도
    0~40 °C
    작동 습도
    5~85 %
    제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
    안전을 위한 주의 사항
    사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
    반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
    경고
    렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.
    시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
    어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
    주의
    렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에
    보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
    물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
    삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
    사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 있습니다.
    FULL: Congurar a distância de foco automaticamente. (18,7 cm-innito)
    LIMIT: Foca um objeto que esteja a 40 cm – innito da câmera.
    Utilize a função Escala de Distância na câmera para exibir a
    distância entre um sujeito e a câmera, na tela da câmera. Consulte
    o manual de sua câmera para obter mais detalhes.
    Congurar o Foco Manual
    Denir o método de foco da câmera.
    Usar sempre o foco manual: Se deniu o foco automático na câmera,
    você poderá ajustar o foco com mais precisão, usando o foco manual
    e automático.
    Não pressione em excesso a parte frontal da lente enquanto a
    câmera estiver usando o modo foco automático (AF). Isso poderia
    causar o mal funcionamento da lente.
    Usar o foco manual: Se denir o foco manual, pode ajustar
    manualmente o foco girando o anel de foco.
    Congure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem manual.
    Consulte o manual de sua câmera para obter mais detalhes.
    Usando i-Function
    Ao premir o botão i-Function da sua lente, você pode usar o modo
    E
    ou
    Z
    para ajustar algumas opções de fotograa.
    No modo
    E
    , você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro
    compatíveis com a sua câmera. O
    Z
    permite aumentar o zoom
    num objecto com menos degradação da qualidade da fotograa, do
    que com o zoom Digital. Este recurso está disponível somente quando
    suportado pela câmera. O modo i-Cena está somente disponível em
    alguns modelos da câmera.
    1
    Gire o disco de mudança de modo para
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ou
    i
    .
    FULL: Permite denir automáticamente la distancia de enfoque.
    (18,7 cm-innito)
    LIMIT: Permite enfocar a un sujeto que se encuentre a una distancia de
    40 cm hasta el innito.
    Utilice la función de escala de distancia de la cámara para exhibir
    la distancia entre un sujeto y la cámara en la pantalla. Consulte el
    manual de su cámara para conocer más detalles.
    Establecer el método de enfoque
    Permite denir el método de enfoque en la cámara.
    Uso del enfoque manual de tiempo completo: Si denr el enfoque
    automático en la cámara, podrá ajustar el foco de manera más precisa
    utilizando el enfoque manual y el automático.
    No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la cámara cuando
    la cámara esté usando el enfoque automático. Esto podría afectar
    el funcionamiento de la lente.
    Uso del enfoque manual: Si denr el enfoque manual, podrá ajustar el
    foco manualmente girando el anillo.
    Ajuste la función de Asistencia MF para obtener ayuda con el enfoque
    manual. Consulte el manual de su cámara para conocer más detalles.
    Uso de i-Function
    Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo
    E
    o
    Z
    , o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo
    E
    ,
    podrá seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. La
    función
    Z
    le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor
    degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta
    función sólo está disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene
    solamente está disponible en algunos modelos de la cámara.
    1
    Gire el selector de modos hasta
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    o
    i
    .
    Odak Mesafesini Ayarlama (Bkz Resim D)
    Lenste FULL/LIMIT düğmesini kullanarak odak mesafesini ayarlayın.
    FULL: Odak mesafesini otomatik olarak ayarlayın.
    18,7 cm-sonsuzluk)
    LIMIT: Kameradan 40 cm-sonsuz uzakta olan bir nesneye odaklanın.
    Kameradaki Mesafe Ölçümü işlevini kullanarak nesne ile kamera
    arasındaki mesafeyi kamera ekranında görüntüleyin. Ayrıntılı bilgi
    için kameranızın kılavuzuna bakın.
    Odak Yöntemini Ayarlama
    Kameradan odak yöntemini ayarlayın.
    Tam zamanlı manüel odak kullanımı: Kamerada oto odak ayarlarsanız,
    oto odağın ve manüel odağın her ikisini birden kullanarak odağı daha
    hassas ayarlayabilirsiniz.
    Fotoğraf makinesi oto odak (AF) özelliğini kullanıyorken lensin ön
    kısmına aşırı kuvvet uygulamayın. Aksi takdirde lens bozulabilir.
    Manüel odak kullanımı: Eğer manüel odağı ayarlarsanız, odak
    halkasını çevirerek odağı manüel şekilde ayarlayabilirsiniz.
    Manüel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini
    ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
    i-Function kullanımı
    Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini
    ayarlamak için
    E
    modunu veya
    Z
    öğesini kullanabilirsiniz.
    E
    modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya ltre
    efektlerini seçebilirsiniz.
    Z
    , Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf
    kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar.
    Bu özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir.
    i-Sahne modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.
    設定對焦距離(見圖
    D
    使用鏡頭上的
    FULL/LIMIT
    開關設定對焦距離。
    FULL
    :自動設定對焦距離。
    18.7
    公分
    -
    無限遠
    )
    LIMIT
    :對焦位於距離相機
    40
    公分
    -
    無限遠的拍攝對象。
    使用相機上的距離刻度功能可以在相機螢幕顯示拍攝對象和相機之
    間的距離。請參閱相機的使用說明書以獲得詳細資訊。
    設定對焦方法
    在相機上設定對焦方式。
    使用全時手動對焦:如果在相機上設定自動對焦,可同時使用自動
    對焦和手動對焦來更精確地調整對焦。
    相機在使用自動對焦
    (AF)
    時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能
    會使鏡頭發生故障。
    使用手動對焦:如果設定手動對焦,可透過旋轉對焦環來手動調
    整對焦。
    設定
    MF
    輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以
    獲得詳細資訊。
    FULL: Consente di impostare automaticamente la distanza di messa a
    fuoco. 18,7 cm-innito
    LIMIT: Consente di mettere a fuoco un soggetto a una distanza di
    40 cm-innito dalla fotocamera.
    Utilizzate la funzione Scala Distanze della fotocamera per visualizzare
    sullo schermo la distanza tra un soggetto e la fotocamera. Fate
    riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
    Impostazione del metodo di Messa a Fuoco
    Consente di impostare il metodo di messa a fuoco della fotocamera.
    Utilizzo della messa a fuoco manuale a tempo pieno: Se impostate la
    messa a fuoco automatica sulla fotocamera, potete regolarla in modo più
    preciso utilizzando sia la messa a fuoco automatica che manuale.
    Non esercitate eccessiva forza sulla parte anteriore dell'obiettivo
    quando la fotocamera utilizza la messa a fuoco automatica (AF).
    In caso contrario si rischia di danneggiare l'obiettivo.
    Utilizzo della messa a fuoco manuale: Se impostate la messa a fuoco
    manuale, potete regolarla manualmente ruotando la ghiera di messa a fuoco.
    Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale.
    Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
    Come utilizzare i-Function
    Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la modalità
    E
    oppure
    Z
    o regolare alcune opzioni di scatto. Nella
    modalità
    E
    , potete selezionare le scene o gli effetti ltro supportati
    dalla fotocamera.
    Z
    permette di aumentare lo zoom su un soggetto
    riducendone la qualità in misura minore rispetto allo zoom digitale. Questa
    funzione è disponibile solo se supportata dalla fotocamera. La modalità
    i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli di fotocamera.
    1
    Ruotate la ghiera di selezione su
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    o
    i
    .
    Usando um ltro (opcional) (Ver ilustração F)
    Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que ele seja
    compatível. Consulte "Especicações" para obter informações de
    tamanhos de ltros compatíveis.
    Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de
    poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois
    ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar
    a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho
    e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de
    visão da lente ca oculto).
    No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de
    envelhecimento pode ocorrer com lentes grande angulares.
    Especicações
    Nome della lente
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Distância Focal 60 mm
    Distância focal no equivalente
    a 35 mm
    92,4 mm
    Construção da lente-Elementos 12
    Construção da lente-Grupos 9
    Elementos asféricos 1
    Elementos ED 1
    Ângulo de visão 26,4°
    Abertura máxima F2.8
    Abertura mínima F32
    Número de lâminas do diafragma 7
    Distância focal mínima 0,187 m
    Ampliação máxima 1X
    Usar un ltro (opcional) (Ver ilustración F)
    Antes de colocar el ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible.
    Consulte „Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
    El ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del
    polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más
    ltros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad
    de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del
    brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el
    ángulo de visión del lente).
    En el caso de ltros de marco no, el efecto viñeta se puede
    producir con una lente de gran ángulo.
    Especicaciones
    Nombre de la lente
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Distancia focal 60 mm
    Distancia focal en equivalente
    a 35 mm
    92,4 mm
    Construcción de la lente -
    Elementos
    12
    Construcción de la lente - Grupos 9
    Elementos Asféricos 1
    Elementos ED 1
    Vista angular 26,4°
    Apertura máxima F2.8
    Apertura mínima F32
    Número de láminas del diafragma 7
    Distancia mínima de enfoque 0,187 m
    Filtre Kullanımı (isteğe bağlı) (Bkz Resim F)
    Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun. Uyumlu
    ltre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
    Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya çizilmelerden
    uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya daha fazla ltre
    monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız, görüntü kalitesini
    bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir (lensin görüş
    açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki parlaklığının
    veya doygunluğunun kaybolması).
    Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile
    eskitme oluşabilir.
    Teknik özellikler
    Lens Adı
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Odak Uzunluğu 60 mm
    35 mm Eşdeğerde Odak
    Uzunluğu
    92,4 mm
    Lens Yapı Elemanları 12
    Lens Yapı Grupları 9
    Asferik Elementler 1
    ED Elemanları 1
    Görüş Açısı 26,4°
    Maksimum Diyafram Açıklığı F2.8
    Minimum Diyafram Açıklığı F32
    Diyafram Bıçağı Sayısı 7
    Minimum Odak Uzaklığı 0,187 m
    使用鏡頭遮光罩(見圖
    E
    若要避免因不必要擋住光線而造成影像品質降低,請使用鏡頭遮
    光罩。
    在拍攝對象與相機之間距離較近的情況下使用閃光燈時,閃光燈光
    線可能會被鏡頭或鏡頭遮光罩部分遮擋。為確保正確的光照,請移
    除遮光罩或調整相機和拍攝對象之間的距離。
    使用濾光片(選購)(見圖
    F
    將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。請參閱「規格」以獲得有
    關相容的濾光片尺寸的資訊。
    濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被刮。
    此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會使影像
    的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像亮度或
    邊緣飽和度降低)。
    使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
    規格
    鏡頭名稱
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro ED
    OIS SSA
    焦距
    60 mm
    相當於
    35 mm
    的焦距
    92.4 mm
    鏡頭結構
    -
    元件
    12
    鏡頭結構
    -
    9
    非球面鏡片元件
    1
    ED
    元件
    1
    視角
    26.4
    °
    Utilizzo di un ltro (opzionale) (Vedere l'illustrazione F)
    Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertarsi che sia compatibile.
    Fate riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
    Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo
    lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non
    provate a montare due o più ltri contemporaneamente. In caso
    contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare
    vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione
    di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale
    dell'obiettivo nascosto).
    Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura
    potrebbe vericarsi con un obiettivo grandangolare.
    Speciche
    Nome della lente
    SAMSUNG 60mm F2.8 Macro
    ED OIS SSA
    Lunghezza focale 60 mm
    Lunghezza focale equivalente
    35 mm
    92,4 mm
    Composizione obiettivo-Elementi 12
    Composizione obiettivo-Gruppi 9
    Elementi asferici 1
    Elementi ED 1
    Angolo di visualizzazione 26,4°
    Apertura massima F2.8
    Apertura minima F32
    Numero di lamelle del Diaframma 7
    Distanza focale minima 0,187 m
    Antes de usar este dispositivo
    Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste
    manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções
    descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo
    do modelo da câmera. Actualiza o rmware do corpo da câmera e da
    lente. Visite www.samsung.com para baixar o rmware.
    Desembalar
    Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Cobertura, Bolsa,
    Manual de Usuário
    Item opcional: Filtro
    Layouts (Ver ilustração A)
    1 Guia de montagem da lente 2 Disco i-Function 3 Anel de foco
    4 Guia do encaixe da lente 5 Lente 6 Interruptor FULL/LIMIT
    7 Botão i-Function 8 Contatos de informação da lente
    Colocar e retirar a lente
    ► Para colocar a lente,
    1
    Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa
    do corpo.
    2
    Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
    câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até
    que se prenda no lugar. (Ver ilustração B)
    Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da lente
    e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração C)
    Congurar a Distância de Foco (Ver ilustração D)
    Dena a distância de foco usando o interruptor FULL/LIMIT na lente.
    Antes de usar este dispositivo
    Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en
    el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales.
    Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles
    según el modelo de la cámara. Actualice el rmware del cuerpo y la lente
    de la cámara. Visite www.samsung.com para descargar el rmware.
    Desembalaje
    Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Cubierta, Funda,
    Manual del usuario
    Elemento opcional: Filtro
    Diseño (Ver ilustración A)
    1 Índice de montaje de la lente 2 Dial i-Function 3 Anillo de enfoque
    4 Índice de montaje de la tapa de la lente 5 Lente 6 Interruptor FULL/LIMIT
    7 Botón i-Function 8 Contactos de información de la lente
    Colocar y retirar la lente
    ► Para colocar la lente
    1
    Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la
    cubierta del cuerpo.
    2
    Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
    cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
    ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración B)
    Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de desenganche, y
    luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración C)
    Establecer la distancia de enfoque (Ver ilustración D)
    Congure la distancia de enfoque utilizando el interruptor
    FULL/LIMIT de la lente.
    Bu aygıtı kullanmadan önce
    Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda
    kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda
    açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak
    kullanılamayabilir. Kamera ve lensin yazılımını günceller ve gösterir.
    Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin.
    Paketi açma
    Lens, Lens kapağı, Lens takma kapağı, Parasoley, Çanta,
    Kullanım kılavuzu
    İsteğe Bağlı Öğe: Filtre
    Yerleşimler (Bkz Resim A)
    1 Lens montaj işareti 2 i-Function halkası 3 Odakhalkası
    4 Lens kapağı montaj işareti 5 Lens 6 FULL/LIMIT düğmesi
    7 i-Function düğmesi 8 Lens bilgisi için iletişim
    Lensi Takma ve Çıkarma
    ► Lensi takmak için,
    1
    Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
    2
    Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi
    üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine
    oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.
    (Bkz Resim B)
    Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından
    lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
    使用此設備之前
    感謝您購買
    Samsung
    鏡頭。
    此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視
    相機型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身和
    鏡頭韌體。請造訪
    www.samsung.com
    以下載韌體。
    拆封
    鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、遮光罩、鏡頭盒、使用手冊
    選購產品:濾光片
    版面設計(見圖
    A
    1
    鏡頭安裝指標
    2
    i-Function
    3
    對焦環
    4
    鏡頭遮光罩指標
    5
    鏡頭
    6
    FULL/LIMIT
    開關
    7
    i-Function
    按鈕
    8
    鏡頭資訊觸點
    安裝和拆卸鏡頭
    要附加鏡頭:
    1
    移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
    2
    將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
    圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
    B
    要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。
    (見圖
    C
    Prima dell'uso del dispositivo
    Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti in
    questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni descritte
    in questo manuale possono non essere disponibili in base al modello della
    fotocamera. Consente di aggiornare il rmware del corpo e dell’obiettivo
    della fotocamera. Visitate www.samsung.com per scaricare il rmware.
    Apertura dell'imballaggio
    Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Paraluce, Custodia, Manuale utente
    Elemento opzionale: Filtro
    Layout (Vedere l'illustrazione A)
    1 Indice montaggio obiettivo 2 Anello i-Function 3 Anello di messa a fuoco
    4 Indice di inserimento paralulce obiettivo 5 Obiettivo
    6 Levetta FULL/LIMIT 7 Tasto i-Function 8
    Informazioni di contatto obiettivo
    Montaggio e rimozione dell'obiettivo
    ► Per collegare l'obiettivo,
    1
    Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di installazione
    obiettivo e la custodia della fotocamera.
    2
    Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente segno sul
    corpo della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato
    nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione B)
    Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio
    dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione.
    (Vedere l'illustrazione C)
    Impostazione della Distanza di Messa a Fuoco
    (Vedere l'illustrazione D)
    Consente di impostare la distanza di messa a fuoco utilizzando la levetta
    FULL/LIMIT dell’obiettivo.
    2
    Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma
    conguração.
    Dependendo do modo de fotograa, as congurações
    disponíveis podem ser diferentes.
    Congurações
    Modo de
    fotograa
    Congurações
    Modo de
    fotograa
    E
    i
    Valor da abertura
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valor da exposição
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocidade do
    obturador
    S
    ,
    M
    Equilíbrio de
    branco, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Gire o anel i-Function para selecionar uma opção (ou alterar a
    taxa de zoom rate no modo
    Z
    ).
    4
    Foque e capture a fotograa.
    Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar
    o botão i-Function na lente, você pode usar o menu
    Personalização iFn em sua câmera.
    As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo
    E
    podem variar dependendo do modelo da câmera.
    Se você selecionar
    Z
    , a resolução da foto irá variar de
    acordo com a taxa de zoom.
    Use uma cobertura de lente (Ver ilustração E)
    Para prevenir a deterioração da qualidade da imagem devido a luz em
    excesso, use uma cobertura de lente.
    Quando você usar o ash em situações onde exista pouca
    distância entre o objeto e a câmera, a luz do ash pode ser
    parcialmente obstruída pela lente ou pelo pára-sol da lente. Para
    garantir uma luz adequada, remova o pára-sol da lente ou ajuste a
    distância entre a câmera e o objeto.
    2
    Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una conguración.
    Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo
    seleccionado.
    Ajustes
    Modo de disparo
    Ajustes
    Modo de disparo
    E
    i
    Valor de apertura
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valor de
    exposición
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocidad del
    obturador
    S
    ,
    M
    Balance de
    blancos, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Gire el anillo i-Function para seleccionar una opción
    (o para modicar el nivel de zoom en el modo
    Z
    ).
    4
    Enfoque y capture la fotografía.
    Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar
    el botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú
    Personalización iFn de la cámara.
    Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
    E
    pueden variar según el modelo de la cámara.
    Si selecciona
    Z
    , la resolución de las fotos cambiará según
    el nivel de zoom.
    Usar la cubierta de lente (Ver ilustración E)
    Para prevenir que se deteriore la calidad de la imagen bloqueando la luz
    innecesaria, utilice una cubierta de la lente.
    Si usa el ash en situaciones en las cuales la distancia entre
    el objetivo y la cámara es corta, la luz del ash podría verse
    bloqueada parcialmente por la lente o la tapa de la lente. Para
    garantizar la iluminación correcta, retire la tapa de la lente o ajuste
    la distancia entre la cámara y los objetivos.
    1
    Mod düğmesini döndürün ve
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    veya
    i
    olarak
    ayarlayın.
    2
    Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
    Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
    Ayar
    Çekim modu Ayar
    Çekim modu
    E
    i
    Diyafram değeri
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Poz değeri
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Deklanşör hızı
    S
    ,
    M
    Beyaz dengesi,
    ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Bir seçenek belirlemek için i-Function halkasını döndürün
    (veya
    Z
    modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
    4
    Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
    Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri
    seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme menüsünü
    kullanabilirsiniz.
    E
    modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri fotoğraf
    makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
    Eğer
    Z
    öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü
    yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
    Lens kapağını kullanma (Bkz Resim E)
    Gereksiz ışığın engellenmesi ile görüntü kalitesinin azalmasını
    engellemek için bir lens kapağı kullanın.
    Subje ile fotoğraf makinesi arasındaki mesafenin yakın olduğu
    durumlarda aş kullanırsanız, aş ışığı lens ya da lens kapağı
    tarafından kısmen kapanabilir. Doğru ışıklandırma sağladığınızdan
    emin olmak için, lens kapağını çıkarın veya fotoğraf makinesi ile
    subjeler arasındaki mesafeyi ayarlayın.
    使用
    i-Function
    按下鏡頭上的
    i-Function
    按鈕時,可以使用
    E
    模式或
    Z
    ,或者調整某些拍攝選項。在
    E
    模式中,可以選擇
    相機支援的拍攝環境或濾光片效果。
    相對于數位變焦,
    Z
    放大時相片畫質減損失更少。然而,相片畫質可能會低於透過旋轉
    鏡頭上的變焦環放大時的畫質。此功能僅在相機支援時才可用。
    i-Scene
    模式僅適用於某些相機型號。
    1
    將模式旋鈕轉到
    P
    A
    S
    M
    i
    2
    按下鏡頭上的
    [i-Function]
    選擇設定。
    視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
    設定
    拍攝模式
    設定
    拍攝模式
    E
    i
    光圈值
    A
    M
    Z
    P
    A
    S
    M
    i
    曝光值
    P
    A
    S
    快門速度
    S
    M
    白平衡
    ISO
    P
    A
    S
    M
    3
    旋轉
    i-Function
    環以選擇選項(或在
    Z
    模式中變更變焦率)。
    4
    對焦並拍攝相片。
    若要選擇當您按下鏡頭上的
    i-Function
    按鈕時顯示的項目,
    可使用相機上的
    iFn
    自訂功能表。
    E
    模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
    號而異。
    如果選擇
    Z
    ,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
    2
    Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare un'impostazione.
    Le impostazioni disponibili possono variare in base alla modalità
    di scatto.
    Impostazione
    Modalità di
    scatto
    Impostazione
    Modalità di
    scatto
    E
    i
    Diaframma
    A
    ,
    M
    Z
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    ,
    i
    Valore di esposizione
    P
    ,
    A
    ,
    S
    Velocità
    otturatore
    S
    ,
    M
    Bilanciamento del
    bianco, ISO
    P
    ,
    A
    ,
    S
    ,
    M
    3
    Ruotate l'anello i-Function per selezionare un'opzione
    (o per modicare il rapporto zoom nella modalità
    Z
    ).
    4
    Mettete a fuoco e scattate la foto.
    Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete
    il tasto i-Function sull’obiettivo, potete utilizzare il menu
    Personalizzazione iFn della fotocamera.
    Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità
    E
    potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
    Se selezionate
    Z
    , la risoluzione della foto varia in base al
    rapporto zoom.
    Utilizzo di un paraluce obiettivo
    (Vedere l'illustrazione E)
    Utilizzate un paraluce per evitare il deterioramento della qualità delle
    immagini, bloccando la luce non necessaria.
    Quando utilizzate il ash quando la distanza tra soggetto e
    fotocamera è breve, la luce del ash può essere in parte bloccata
    dall'obiettivo o dal cappuccio dell'obiettivo. Per garantire una
    luce adeguata, rimuovete il cappuccio dell'obiettivo o regolata la
    distanza tra fotocamera e soggetti.
    A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao usá-la
    perto da água.
    Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
    remover sujeira.
    Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é
    um produto ótico de precisão.
    Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de temperatura.
    Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no estojo da câmera para
    prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da
    câmera.
    Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a
    capa do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra
    para a lente e para protege-la de arranhões.
    Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente.
    O interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar
    direta.
    Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o
    melhor desempenho.
    Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
    Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com a
    câmera desligada.
    A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes
    de outros fabricantes.
    Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
    os seus dedos no suporte da lente quando colocar a lente. Particulas
    estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau
    funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
    Almacenamiento y mantenimiento de la lente
    Almacene la lente en un área seca y ventilada.
    No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un
    armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias
    químicas.
    La lente no es impermeable. Asegúrese de no permitir que se moje
    cuando la use cerca del agua.
    No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo.
    No deje caer la lente ni ejerza una fuerza excesiva sobre ella. La lente es
    un producto óptico preciso.
    Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de
    temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en
    un estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el
    interior o el exterior de la lente.
    Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,
    colóquele la tapa y la tapa de montaje a n de evitar la contaminación con
    partículas externas e impedir que la lente sufra raspaduras.
    No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.
    El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
    Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
    No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
    Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la
    cámara esté apagada.
    Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes
    de otros fabricantes.
    Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque
    los dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando.
    Las partículas externas podrían afectar los resultados o provocar el
    funcionamiento incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en
    la lente.
    Lens Saklama ve Bakımı
    Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
    Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin
    bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
    Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması için
    dikkat edin.
    Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
    kullanmayın.
    Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
    Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın.
    Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi
    plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
    Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens montaj
    kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve
    lensi çizilmelere karşı koruyun.
    Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.
    Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar
    görebilir.
    En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
    Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
    Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı
    iken lensi takın veya çıkarın.
    Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan
    herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
    Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve lensi
    takarken parmaklarınızı lens monte etme yerine koymayın. Yabancı
    cisimcikler çekim sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi
    gövdesine veya lense girerse arızaya sebep olabilir.
    鏡頭的儲存與維護
    將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
    請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
    藏化學品的密閉區域。
    鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。
    請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
    請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
    避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
    中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
    攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
    被異物污染或被劃傷。
    請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞
    相機的內部零件。
    每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
    請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
    為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
    對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
    在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
    接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
    Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
    Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
    Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata
    né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati
    agenti chimici.
    L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non bagnarlo
    quando lo usate vicino ad acqua.
    Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per rimuovere
    polvere.
    Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso.
    L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
    Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso cambio
    della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia
    per fotocamera per prevenire la formazione di condensa sull'interno o
    sull'esterno dell'obiettivo.
    Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il
    copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo sull'obiettivo
    per evitare la contaminazione con particelle estranee e proteggere
    l'obiettivo da graf.
    Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo.
    L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare
    diretta.
    Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.
    Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
    Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la
    fotocamera è spenta.
    Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di
    altri produttori.
    Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non posizionate
    le dita sull'area di installazione quando montate l'obiettivo. Le particelle
    estranee potrebbero inuenzare i risultati di scatto o provocare il
    malfunzionamento se entrano a contatto con il corpo della fotocamera o
    con l'obiettivo.
    Para-sol da lente Incluída
    Estabilizador óptico de imagem Sim
    Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
    Tamanho do ltro 52 mm
    Diâmetro máx. 73,5 mm
    Comprimento 84 mm
    Peso (Somente a lente, Aprox.) 373 g
    Temperatura de operação 0 – 40 °C
    Umidade de operação 5 – 85%
    As especicações podem ser alteradas sem aviso para
    proporcionar um melhor desempenho.
    Informações de saúde e segurança
    Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar seu
    dispositivo de forma correta e segura.
    Aviso
    Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da
    câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua visão.
    Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças
    pequenas e animais de estimação.
    Cuidado
    Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa apropriada.
    A luz solar direta que atravessa a lente pode causar combustão se
    entrar em contato com materiais inamáveis.
    Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco estáveis
    poderão cair e danicar sua câmera.
    Armazenamento e manutenção da lente
    Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
    Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita umidade
    ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam produtos químicos
    guardados.
    Amplicación máxima 1X
    Cubierta de la lente Incluida
    Estabilizador de imagen óptica
    Tipo de montaje Montaje Samsung NX
    Tamaño del ltro 52 mm
    Diámetro máximo 73,5 mm
    Distancia 84 mm
    Peso (Sólo lentes, Aprox.) 373 g
    Temperatura de funcionamiento 0–40 °C
    Humedad de funcionamiento 5–85%
    Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un
    mejor rendimiento.
    Información sobre salud y seguridad
    Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el
    dispositivo de manera correcta y segura.
    Advertencia
    No mire el sol a través de la lente o de la cámara.
    Esto puede causar daños graves en sus ojos.
    Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños
    pequeños y las mascotas.
    Precaución
    No almacene la lente en contacto directo con el sol
    sin la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa
    a través de la lente puede incendiarse si entra en
    contacto con materiales inamables.
    Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o
    inestables pueden caerse y dañar la cámara.
    Maksimum Büyütme 1X
    Lens temas noktaları Dahil
    Optik Görüntü Sabitleyici Evet
    Düzenek Türü Samsung NX montaj
    Filtre Boyutu 52 mm
    Maks. Çapı 73,5 mm
    Uzunluk 84 mm
    Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 373 g
    Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
    Çalışma Nemi 5–85%
    Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
    verilmeden değiştirilebilir.
    Sağlık ve güvenlik bilgileri
    Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
    dikkatlice okuyunuz.
    Uyarı
    Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru
    bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
    Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
    hayvanlara yöneltmeyin.
    Dikkat
    Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını görecek
    şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş ışığı alev
    alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde yakabilir.
    Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz
    üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
    最大光圈
    F2.8
    最小光圈
    F32
    光圈葉片數
    7
    最小焦距
    0.187 m
    最大放大倍率
    1X
    鏡頭遮光罩 附帶
    光學影像穩定器
    鏡頭座類型 三星
    NX
    接環
    濾光片尺寸
    52 mm
    最大直徑
    73.5 mm
    長度
    84 mm
    重量(僅鏡頭,約略值)
    373 g
    操作溫度
    0–40
    °C
    操作濕度
    5–85%
    為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
    健康與安全資訊
    請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
    警告
    請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
    您的眼睛。
    使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
    小心
    請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭接
    觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
    請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
    塌並損壞相機。
    Ingrandimento massimo 1X
    Coperchio dell'obiettivo Incluso
    Stabilizzazione ottica delle
    immagini
    Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
    Dimensione ltro 52 mm
    Diametro massimo 73,5 mm
    Lunghezza 84 mm
    Peso (Solo obiettivo, circa) 373 g
    Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
    Umidità di esercizio 5 – 85%
    Le speciche possono cambiare senza preavviso per migliorare
    le prestazioni.
    Informazioni sulla salute e la sicurezza
    Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e
    sicuro.
    Avvertenza
    Non guardate direttamente verso il sole attraverso
    l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare
    lesioni gravi agli occhi.
    Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della
    portata di bambini e animali.
    Attenzione
    Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il
    copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso
    l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con
    materiale inammabili.
    Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti leggeri o poco
    stabili potrebbero cadere e danneggiare la fotocamera.
    Please refer to the warranty that came with your product or
    visit our website www.samsung.com for after-sales service
    or inquiries.
    English
    한국어
    Français
    Deutsch
    Español
    繁體中文
    Italiano
    Português (Brasil)
    Türkçe
    AD68-08123A (1.2)
    F
    E
    C
    DA B
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8

Vuoi sapere di Samsung M60SB?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Samsung M60SB semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Samsung M60SB fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Samsung M60SB. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Samsung M60SB

Specifiche

Marca Samsung
Modello M60SB
Prodotto Lenti
EAN 8806071454047
Lingua Italiano, Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Svedese, Portoghese, Danese, Russo, Norvegese, Finlandese, Turco, Cinese
Tipo di file PDF
Sistema di lente
Tipo di lente Obiettivi macro
Componente per MILC
Struttura lente 12/9
Lunghezza focale fissa 60
Distanza minima di focus 0.187
Stabilizzatore immagine
Lunghezza focale massima (35mm film equiv) 92.4
Numero minimo di aperture 2.8
Dimensioni e peso
Diametro 73.5
Lunghezza 84
Dimensione filtro 52
Peso 450
Prestazione
Compatibilità Samsung NX
Ingrandimento massimo 1
Paraluce

In vendita su

    Relaterade produkter

    Lenti Samsung

    manual_uploadmanual_title

    manual_uploadmanual_description