Scholl DRMA7437E manuale

  • Numero di pagine: 2
  • Tipo di file: PDF
Full Seat Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur Shiatsu Confort
Manuel d’utilisation et d’enretien
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Massaggiatore shiatsu comfort
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Comfort Shiatsu-massageapparat
Instruktioner för användning och underhåll
Comfort Shiatsu massageapparat
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Comfort Shiatsu -hierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Comfort shiatsu-massageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Comfort Shiatsu-massasjeapparat
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Aparato de masaje shiatsu confort
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Inovador sistema de massagem Shiatsu
Manual de instruções de utilização e cuidados
Συσκευή μασάζ σιάτσου
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Komfortowy masażer do masażu shiatsu
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Masážní přístroj Comfort Shiatsu
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Комфортный Шиацу-массажер
Руководство по использованию и уходу
A Shiatsu Comfort masszázskészülék
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat de masaj Shiatsu Comfort
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Comfort Shiatsu Masaj Aleti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.



Please read all instructions before using this applianceWARNING: Keep this appliance away from water. Do not use the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar water filled vessels. The appliance must not be handled with wet hands, immersed in water, held under running water or allowed to become wet in any way. Keep this appliance out of the reach of children and the infirm. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.Only use this appliance for its intended purpose as described in this manual. Do not operate under a blanket or pillow as excessive heating can occur causing fire, electric shock or injury to persons. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. WARNING: This appliance must not be taken into the bathroom.NOTE: Do not use this appliance on areas of the skin with severe acne, a rash or other skin ailments. Discontinue use immediately if you feel any pain or discomfort.WARNING: The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be careful when using this appliance.NOTE: This unit has a thermostat that may cause the motor to cycle “OFF” if it is kept on for an extended period of time or if the motor overheats. If the unit turns “OFF” by itself, allow the unit to cool down before attempting to use it again.WARNING: Do not use on:• Any area of the body that is swollen, burned or inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores are present.• Any area of the body that is anaesthetized or lacks the ability to sense pressure or pain unless approved by your doctor.• The abdomen when pain is present.• Legs with varicose veins.• Calves of legs with unexplained pain.• The carotid artery on the left or right side of the neck.NOTE: Consult your doctor before use if you are pregnant. Massage should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your doctor.WARNING: For the Shiatsu mechanism to function you must remove and discard the transportation screw before first use. Use the provided Allen wrench to remove the screw by turning counter clockwise. Failure to remove this screw before use will result in permanent damage to the product. Never replace the screw after removal.How to Use• Place the massager on a suitable chair and secure round the chair using the self-fastening strap. • Plug the appliance into the mains, making sure that the voltage of the mains supply corresponds to the voltage rating of the appliance.• Turn the massager on by pressing the power button ( ).• The four rotating shiatsu massage nodes can be used either as a full back or spot massage using the button. For full back press the button once. To change to spot massage press the button once more to switch programs.• To massage using heat, press the button marked , to switch off press again. NOTE: The heat feature can be used only when the shiatsu massage button is pressed. • The Comfort Shiatsu Massager also features vibration massage in the seat of the massager, which can be utilised either alone, or in conjunction with the shiatsu massage. To turn this function on press the button marked once for the high setting, twice for the low setting, and a third time to turn off the massage.• The massager is also fitted with a demo feature, which will automatically run a cycle of all the different programs available for approximately two minutes. To run in demo mode press the button marked .The demo button can be used to turn the appliance ON, however the unit will run through the demo function and then power down. To turn the appliance on for normal operation, the ON/OFF button must be used.• Please note this unit will automatically switch off after 15 minutes of use. This is the recommended usage time for the product and the length of massage should not exceed this. To turn the massager back on following this, let it stand for approx 5 minutes then switch back on using the ( ) button, the massager will then run for a further 15 minute cycle.After Use• When you have finished your massage, press the controller’s power button to turn it the unit off. Unplug from the mains and allow to cool before storing in a dry location.NOTE: If the power button is pressed to turn the unit off prior to the 15-minute time limit, the controller will “cycle” until it reaches the bottom (On/Off) position.NOTE: Do not use for periods of more than 15 minutes.CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use and before cleaning. To clean, wipe the appliance with a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry before use.StorageAlways unplug when not in useAlways store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance and the plug).This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC; and Low Voltage Directive 2006/95/EC.WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components.
A – Four rotating deep kneading Shiatsu massage nodes for Full Back or Spot massageB – Soothing heat functionC – Vibration featureD – Demo featureE – Contoured hand-held controller This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life. Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.Guarantee and ServiceYour Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use for two years from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does not affect your consumer statutory rights.)HOT (UK) Ltd Helen of Troy House 1-4 Jessops Riverside 800 Brightside Lane Sheffield South Yorkshire S9 2RX England
© SSL International plc Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For more information, visit us at:




Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareile.AVERTISSEMENT: Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à son usage d’une personne responsable de leur sécurité.Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou de blesser des personnes. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de bain.REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la moindre douleur ou sensation désagréable, cessez immédiatement l’utilisation.AVERTISSEMENT: L’appareil possède une surface chaude. Les personnes insensibles à la chaleur doivent utiliser cet appareil avec précaution.REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un thermostat qui peut entraîner la mise à l’arrêt du moteur s’il reste allumé trop longtemps ou commence à surchauffer. Si l’appareil s’éteint de lui-même, laissez-le refroidir avant d’essayer de le rallumer.AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions cutanées ou de plaies ulcérées.• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne ressentant ni pression ni douleur sans accord préalable du médecin.• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.• Les jambes si elle comportent des varices.• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.REMARQUE: Consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.AVERTISSEMENT: Pour que le mécanisme de Shiatsu fonctionne, retirez et jetez la vis de transport avant la première utilisation. Utilisez la clé hexagonale fournie pour retirer la vis en tournant dans le sens anti-horaire. Si la vis n’est pas retirée avant l’utilisation, des dommages permanents du produit s’ensuivront. Ne replacez jamais la vis après l’avoir retirée.Mode d’emploi• Placez le masseur sur une chaise adaptée et attachez-le autour de la chaise en utilisant la sangle à fixation automatique. • Branchez l’appareil sur une prise secteur, après avoir vérifié que la tension du courant correspond à la tension requise par l’appareil.• Allumez le masseur en appuyant sur l’interrupteur ( ).• Les quatre noeuds de massage shiatsu rotatifs peuvent être utilisés pour un massage complet du dos ou pour un massage localisé à l’aide du bouton . Pour un massage complet du dos, appuyez une fois sur le bouton. Pour passer en mode de massage localisé, appuyez une fois de plus sur le bouton pour changer de programme.• Pour un massage avec chaleur, appuyez sur le bouton marqué , et appuyez sur ce bouton une fois de plus pour éteindre. REMARQUE: La fonction de chaleur ne peut être utilisée que lorsque le bouton de massage shiatsu est enfoncé.• Le masseur Shiatsu Comfort comporte également une fonction de massage par vibration dans le siège du masseur, qui s’utilise seule ou en conjonction avec le massage shiatsu. Pour activer cette fonction, appuyer une fois sur le bouton signalé par le pictogramme pour le réglage haut, deux fois pour le réglage bas et trois fois pour arrêter le massage.• Le masseur est également équipé d’une fonction de démonstration, qui exécute automatiquement un cycle de tous les différents programmes disponibles pendant environ deux minutes. Pour lancer le mode de démonstration, appuyez sur le bouton marqué .• Le bouton démonstration peut être utilisé pour mettre αυτή διατηρηθεί σε λειτουργία για παρατεταμένο χρονικό διάστημα ή αν υπερθερμανθεί το μοτέρ. Αν η συσκευή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ από μόνη της, αφήστε την να κρυώσει πριν επιχειρήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εξής σημεία:• Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος με οίδημα, έγκαυμα ή φλεγμονή ή όταν υπάρχουν δερματικά εξανθήματα ή ελκώδεις πληγές.• Οποιαδήποτε περιοχή του σώματος που είναι αναισθητοποιημένη ή δεν έχει τη δυνατότητα να αισθανθεί πίεση ή πόνο, εκτός αν η χρήση αυτή έχει εγκριθεί από το γιατρό.• Στην κοιλιά, παρουσία πόνου.• Σε πόδια με κιρσούς.• Στην κνήμη, όταν υπάρχει ανεξήγητος πόνος.• Στην καρωτιδική αρτηρία, αριστερά και δεξιά του λαιμού.ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση; εάν είστε έγκυος ή εάν πάσχετε από κάποια ιατρική πάθηση που δεν αναφέρεται παραπάνω. Το μασάζ πρέπει να σας είναι ευχάριστο και άνετο. Εφόσον προκληθεί πόνος ή δυσφορία, διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να λειτουργήσει ο μηχανισμός σιάτσου πρέπει να βγάλετε και να απορρίψετε τη βίδα μεταφοράς πριν από την πρώτη χρήση. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί άλεν για να βγάλετε τη βίδα, γυρίζοντας την προς τα αριστερά. Αν δεν βγάλετε αυτή τη βίδα πριν από τη χρήση, θα προκληθεί μόνιμη βλάβη στο προϊόν. Μην επανατοποθετείτε ποτέ τη βίδα μετά την αφαίρεση.Τρόπος χρήσης• Τοποθετήστε τη συσκευή μασάζ σε κατάλληλη καρέκλα και ασφαλίστε την γύρω από την καρέκλα, χρησιμοποιώντας το λουρί πρόσδεσης.• Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα δικτύου, φροντίζοντας να βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής. Ενεργοποιήστε τη συσκευή μασάζ, πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ( ).• Οι τέσσερις περιστροφικοί κύλινδροι μασάζ σιάτσου μπορούν να χρησιμοποιηθούν είτε για μασάζ ολόκληρης της πλάτης είτε για μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο, χρησιμοποιώντας το κουμπί . Για μασάζ ολόκληρης της πλάτης, πιέστε το κουμπί μια φορά. Για να αλλάξετε σε λειτουργία μασάζ σε συγκεκριμένο σημείο, πιέστε το κουμπί ακόμη μια φορά για να αλλάξετε πρόγραμμα. • Για να κάνετε μασάζ με θερμότητα, πιέστε το κουμπί με την ένδειξη , ενώ για απενεργοποίηση πιέστε πάλι το ίδιο κουμπί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία θερμότητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνον όταν είναι πιεσμένο το κουμπί μασάζ σιάτσου.
• Η συσκευή μασάζ σιάτσου διαθέτει επίσης τη δυνατότητα διενέργειας μασάζ με δόνηση στην έδρα της συσκευής μασάζ, την οποία μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε ανεξάρτητα είτε σε συνδυασμό με το μασάζ σιάτσου. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, πιέστε μία φορά το κουμπί με την ένδειξη για την ρύθμιση υψηλής ταχύτητας, δύο φορές για τη χαμηλή ταχύτητα και μία τρίτη φορά για να σβήσετε τη συσκευή.
Η συσκευή μασάζ διαθέτει επίσης δυνατότητα επίδειξης λειτουργίας, η οποία εκτελεί αυτόματα έναν κύκλο όλων των διαφορετικών προγραμμάτων που είναι διαθέσιμα για περίπου δύο λεπτά. Για λειτουργία στην κατάσταση επίδειξης λειτουργίας, πιέστε το κουμπί με την ένδειξη .Το κουμπί “demo” (επίδειξη λειτουργίας) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενεργοποίηση της συσκευής, ωστόσο η συσκευή θα εκτελέσει απλώς τη λειτουργία επίδειξης και κατόπιν θα σβήσει. Για ενεργοποίηση της συσκευής με σκοπό την κανονική χρήση, πρέπει να πιέσετε το κουμπί ON/OFF.• Λάβετε υπόψη ότι η συσκευή αυτή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 15 λεπτά χρήσης. Αυτός είναι ο συνιστώμενος χρόνος χρήσης του προϊόντος και η διάρκεια του μασάζ δεν πρέπει να υπερβαίνει αυτό το χρονικό διάστημα. Για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή μασάζ μετά την αυτόματη απενεργοποίηση, αφήστε την εκτός λειτουργίας για περίπου 5 λεπτά και στη συνέχεια ενεργοποιήστε την ξανά χρησιμοποιώντας το κουμπί ( ). Στη συνέχεια, η συσκευή μασάζ θα λειτουργήσει για ακόμη έναν κύκλο 15 λεπτών.Μετά τη χρήση• Αφού ολοκληρώσετε το μασάζ, πιέστε το κουμπί λειτουργίας του ελεγκτή για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αποσυνδέατε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε στεγνό μέρος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν πιέσετε το κουμπί λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πριν από το χρονικό όριο των 15 λεπτών, ο ελεγκτής θα διενεργήσει «κύκλο» μέχρι να φτάσει στην κάτω θέση (ενεργοποίηση/απενεργοποίηση).ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 15 λεπτά.ΚαθαρισμόςΑποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή πριν την χρήση.ΦύλαξηΒγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεντην χρησιμοποιείτεΒεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΟΚ.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
A – Τέσσερις περιστρεφόμενες κεφαλές μαλάξεων μασάζ σιάτσου για μασάζ σε όλη την πλάτη ή σε συγκεκριμένα σημείαB – Ανακουφιστική λειτουργία θερμότηταςC – Λειτουργία δόνησηςD – Επίδειξη λειτουργίαςE – Μονάδα ελέγχου χειρός με εργονομικό σχήμαΗ συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής τους ζωής.ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και σέρβις
Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί. Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς, επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος).
© SSL International plc Διανέμεται από την Helen of Troy
κατόπιν αδείας από την SSL International plc
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:



Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje.OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´ urzàdzeniem.Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat korzystania z urzàdzenia.Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu. Nale˝y stosowaç wy∏àcznie akcesoria zalecane przez producenta.OSTRZE˚ENIE: Nie wolno u˝ywaç niniejszego urzàdzenia w ∏azience.UWAGA: Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.OSTRZE˚ENIE: Powierzchnia urzàdzenia jest ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego urzàdzenia.UWAGA: Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat, które mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie i wy∏àczanie silnika, jeÊli urzàdzenie pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.
OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:
na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne lub owrzodzone rany. na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz. na bolàcy brzuch. na nogi z ˝ylakami. ∏ydki w razie wyst´powania bólów o niewyjaÊnionych przyczynach. na t´tnicy szyjnej po lewej lub prawej stronie szyi.UWAGA: Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç si´ z lekarzem.OSTRZE˚ENIE: Przed pierwszym uruchomieniem masa˝era do masa˝u shiatsu nale˝y zdjàç i usunàç Êrub´ zabezpieczajàcà. Nale˝y u˝yç dostarczanego w zestawie klucza do wkr´tów z szeÊciokàtnym gniazdkiem i wyjàç Êrub´ przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Nieusuni´cie tej Êruby przed u˝yciem spowoduje trwa∏e uszkodzenie produktu. Po usuni´ciu nie wolno ponownie zak∏adaç Êruby.
Sposób u˝ycia
UmieÊç masa˝er na odpowiednim krzeÊle i przymocuj go do krzes∏a u˝ywajàc taÊmy samomocujàcej. Pod∏àcz urzàdzenie do sieci elektrycznej, upewniajàc si´, ˝e napi´cie zasilania sieci odpowiada napi´ciu nominalnemu urzàdzenia.W∏àcz masa˝er, naciskajàc przycisk zasilania ( ).Czterech obrotowych g∏owic do masa˝u shiatsu mo˝na u˝yç do pe∏nego masa˝u pleców lub do masa˝u punktowego, u˝ywajàc przycisku . Aby wykonaç pe∏ny masa˝ pleców, wciÊnij przycisk raz. Aby prze∏àczyç na masa˝ punktowy, wciÊnij przycisk ponownie, by prze∏àczyç si´ mi´dzy programami. Aby przeprowadziç masa˝ z podgrzewaniem, wciÊnij przycisk oznaczony , aby wy∏àczyç podgrzewanie, wciÊnij go ponownie. UWAGA: Funkcji podgrzewania mo˝na u˝ywaç tylko wtedy, gdy wciÊni´ty jest przycisk masa˝u shiatsu. • Komfortowy masażer do masażu shiatsu jest także wyposażony w funkcję wibracji siedziska masażera, z której można korzystać oddzielnie lub w połączeniu z masażem shiatsu. W celu skorzystania z tej funkcji, naciśnij raz przycisk oznaczony , aby włączyć wibracje z wysoką częstotliwością, dwa razy — aby włączyć wibracje z niską częstotliwością, i trzeci raz, aby wyłączyć funkcję masażu.Masa˝er posiada tak˝e funkcj´ demonstracyjnà, która polega na automatycznym wykonywaniu cyklu wszystkich programów kolejno, przez oko∏o dwie minuty. Aby uruchomiç tryb demonstracyjny, wciÊnij przycisk oznaczony .Przycisk trybu demo służy do czasowego włączania urządzenia — urządzenie wyłączy się po zakończeniu pracy w trybie demo. Aby włączyć urządzenie do ciągłej pracy, należy nacisnąć przycisk Wł./Wył.Prosimy pami´taç, ˝e urzàdzenie wy∏àczy si´ automatycznie po 15 minutach u˝ywania. Jest to zalecany czas u˝ytkowania produktu i czas trwania masa˝u nie powinien go przekraczaç. Aby po takim wy∏àczeniu w∏àczyç masa˝er ponownie, nale˝y go pozostawiç na oko∏o 5 minut, a nast´pnie w∏àczyç go przyciskiem ( ); masa˝er wówczas w∏àczy si´ na kolejne 15 minut.
Po u˝yciu
Po zakoƒczeniu masa˝u nale˝y wcisnàç przycisk sterownika zasilania, by wy∏àczyç urzàdzenie. Nale˝y od∏àczyç je od sieci i pozostawiç do wystygni´cia przed umieszczeniem go w suchym miejscu.UWAGA: JeÊli przycisk zasilania zostanie wciÊni´ty przed zakoƒczeniem 15-minutowego okresu, sterownik b´dzie si´ prze∏àcza∏ a˝ do osiàgni´cia dolnej pozycji (W∏./Wy∏).UWAGA: Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez okres d∏u˝szy ni˝ 15 minut.
Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzystaOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce.Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Elementy urządzenia:
A — Cztery obracające się guzki masujące do głębokiego masażu shiatsu (funkcja masażu całych pleców lub masażu punktowego)B — Kojąca funkcja ogrzewaniaC — Funkcja wibracjiD — Tryb demoE — Ergonomiczny kontroler ręczny Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych.Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.Gwarancja i serwisNiniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ u˝ytkownika.)
© SSL International plc Dystrybutor - Helen of Troy
Na licencji SSL International plc
W celu uzyskania wi´cej informacji o produkcie zapraszamy do
odwiedzenia naszej strony internetowej:



Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si s tímto v˘robkem nehrály.Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje. NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob. NepouÏívejte pfiíslu‰enství, které nedoporuãil v˘robce.VAROVÁNÍ: Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.POZNÁMKA: NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi koÏními problémy. Zafiízení ihned pfiestaÀte pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.VAROVÁNÍ: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje postupovat opatrnû.POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘ mÛÏe pfiepnout cyklus motoru na „OFF“ (vypnuto), pokud je pfiístroj zapnut˘ pfiíli‰ dlouho nebo pokud se motor pfiehfieje. Pokud se zafiízení samo vypne, nechejte je pfied opûtovn˘m pouÏitím zchladnout.
UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy. Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to neschválil vበdoktor. Oblast bfiicha, je-li to bolestivé. Nohy s kfieãov˘mi Ïilami. L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti. Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na svého lékafie.VAROVÁNÍ: Aby mechanismus Shiatsu fungoval, musíte pfied prvním pouÏitím vy‰roubovat a zlikvidovat transportní ‰roub. K vy‰roubování pouÏijte dodan˘ AllenÛv klíã a otáãejte jím proti smûru hodinov˘ch ruãiãek. Pokud tento ‰roub pfied pouÏitím neodstraníte, dojde k trvalému po‰kození produktu. Pro vy‰roubování nikdy ‰roub znovu nezavádûjte.
MasáÏní pfiístroj poloÏte na vhodnou Ïidli a pfiipevnûte jej kolem Ïidle samoupevÀovacím popruhem. Pfiístroj zapojte do sítû, napûtí v síti musí odpovídat jmenovitému napûtí pfiístroje.MasáÏní pfiístroj zapnûte stiskem tlaãítka napájení ( ).âtyfii rotující masáÏní uzly shiatsu mohou b˘t pouÏity k masáÏi cel˘ch zad nebo k bodové masáÏi pouÏitím tlaãítka . Pro masáÏ cel˘ch zad stisknûte tlaãítko jednou. Pro zmûnu na bodovou masáÏ stisknûte tlaãítko je‰tû jednou, ãímÏ pfiepnete program. Pro masáÏ vyuÏívající teplo stisknûte tlaãítko oznaãené , vypnutí provedete opûtovn˘m stisknutím. POZNÁMKA: Funkce vyuÏití tepla mÛÏe b˘t pouÏita pouze tehdy, je-li stisknuto tlaãítko masáÏe shiatsu. • Masážní přístroj Comfort Shiatsu má na sedátku masážního přístroje rovněž funkci pro vibrační masáž, která může být použita samostatně nebo spolu smasáží Shiatsu. Tuto funkci zapnete stisknutím tlačítka označeného jednou pro vysoký výkon, dvakrát pro nízký výkon; třetím stisknutím masáž vypnete.MasáÏní pfiístroj má rovnûÏ ukázkov˘ program, kter˘ automaticky spustí cyklus v‰ech programÛ, které jsou dostupné, na dobu pfiibliÏnû dvou minut. Pro spu‰tûní ukázkového programu stisknûte tlaãítko oznaãené . Přístroj můžete také zapnout tlačítkem Demo, přístroj však bude fungovat vrežimu demo a poté se vypne. Chcete-li, aby přístroj fungoval běžným způsobem, je nutné použít tlačítko ON/OFF.Uvûdomte si prosím, Ïe se pfiístroj po 15 minutách provozu automaticky vypne. To je doporuãená doba pouÏití produktu a délka masáÏe by nemûla tuto dobu trvání pfiekroãit. Chcete-li masáÏní pfiístroj opût zapnout, nechte jej pfiibliÏnû 5 minut odpoãinout a pak jej zapnûte pomocí tlaãítka ( ). Poté bude masáÏní pfiístroj pracovat v dal‰ím 15 minutovém cyklu.Po pouÏitíPo ukonãení masáÏe stisknûte tlaãítko napájení ovladaãe a pfiístroj vypnûte. Pfied uskladnûním na suchém místû jej odpojte ze zásuvky a nechejte vychladnout.POZNÁMKA: Pokud je napájecí tlaãítko stisknuto za úãelem vypnutí pfiístroje pfied uplynutím 15 minutového limitu, bude se ovladaã „toãit“, dokud nedosáhne dolní polohy (Zapnuto/Vypnuto).POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 15 minut.
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
A – Čtyři rotační výběžky pro hloubkové hnětení určené kmasáži Shiatsu celých zad či masáži jednotlivých místB – Funkce zklidňující tepelné terapieC – Funkce vibrováníD – Funkce demoE – Ergonomický ruční ovladač Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení, bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku ‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou nijak omezena va‰e zákonná práva.)
©SSL International plc Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu

Ниже указываются важные

инструкции по технике

безопасности. Не выбрасывайте их.

Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные инструкции.ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство вдали от воды. Не используйте устройство рядом с водой или над водой, налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные емкости для воды. Нельзя касаться устройства мокрыми руками, опускать его в воду, мыть проточной водой или подвергать воздействию влаги каким-либо иным способом. Используйте и храните устройство в месте, недоступном для детей и людей с ограниченными физическими возможностями. Не позволяйте маленьким детям играть с этим устройством.Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей), которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор.Используйте прибор только в целях, описанных в этом руководстве. Не используйте под одеялом или подушкой, так как чрезмерное нагревание может привести к возникновению огня, поражению электрическим током или травмированию. Не используйте приспособления, которые не рекомендованы производителем.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор не следует брать в ванную комнату.ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на участках кожи с серьезным воспалением сальных желез (угри), какой-либо сыпью или другими кожными заболеваниями. Немедленно прекратите использовать устройство, если вы ощущаете любого рода боль или дискомфорт.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор имеет нагревающуюся поверхность. Лицам, невосприимчивым к теплу, следует использовать устройство с осторожностью.ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному термостату прибор самостоятельно отключается в случае использования дольше установленного периода времени или перегрева мотора. Если прибор самостоятельно отключился, дайте ему остыть перед повторным использованием.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте: На любой части тела, которая опухла, обожжена или воспалена, либо при наличии кожной сыпи или изъязвленных ран. На любой части тела, которая анестезирована, либо имеет недостаточную чувствительность к давлению или боли, не получив разрешение лечащего врача. На животе при наличии болевых ощущений. На ногах при варикозном расширении вен. На икрах ног при наличии беспричинных болей. На сонных артериях с левой или правой стороны шеи.ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим лечащим врачом перед использованием устройства, если вы беременны или имеете медицинские противопоказания, не упомянутые выше. Массаж должен быть приятным и комфортным. При возникновении болей или дискомфорта прекратите использовать устройство и проконсультируйтесь с врачом.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для функционирования механизма массажера Шиацу следует удалить и выбросить транспортировочный винт перед первым использованием прибора. Для удаления винта воспользуйтесь предоставленным универсальным гаечным ключом, вращая винт против часовой стрелки. Если этот винт не будет удален перед использованием прибора, это приведет к неустранимому повреждению прибора. Запрещается устанавливать винт обратно после его удаления.
Порядок применения
Поместите массажер на подходящее кресло и закрепите прибор самофиксирующимся ремнем, обвязав его вокруг кресла. Подключите прибор к электрической сети. При этом необходимо убедиться, что напряжение питающей сети соответствует максимально допустимому напряжению прибора. Включите массажер, нажав кнопку электропитания
( ).
При помощи кнопки можно использовать четыре вращающихся массажных узла Шиацу либо для полного массажа спины, либо для точечного массажа. Для полного массажа спины нажмите кнопку один раз. Для перехода к точечному массажу нажмите кнопку еще раз для переключения программ. Для массажа с использованием тепла нажмите кнопку с маркировкой , а для выключения тепла нажмите эту кнопку еще раз. ПРИМЕЧАНИЕ: тепловой режим можно использовать только в случае, если нажата кнопка массажа Шиацу. Комфортный Шиацу-массажер оснащен также устройством для вибромассажа, встроенным в сиденье массажера, которое используется либо отдельно, либо в сочетании с Шиацу-массажем. Для включения этой функции нажмите кнопку с маркировкой один раз для высокой интенсивности, два раза – для низкой интенсивности, и три раза – для выключения массажа. Массажер также оборудован демонстрационной функцией, которая автоматически запускает один цикл всех остальных доступных программ приблизительно на две минуты. Для запуска демонстрационного режима нажмите кнопку с маркировкой . Кнопка Demo (Демонстрация) может использоваться для включения прибора, однако при этом включится демонстрационный цикл, а затем прибор отключится. Для включения прибора в обычном режиме следует пользоваться кнопкой включения/отключения. Просьба обратить внимание на то, что этот прибор автоматически отключится через 15 минут работы. Это рекомендованное время использования прибора. Длительность массажа не должна превышать это время. Для повторного включения массажера по истечении этого времени выдержите паузу около 5 минут, а затем снова включите прибор при помощи кнопки ( ), после чего массажер запустится на следующий 15-минутный цикл.
После использования
По завершении массажа нажмите на кнопку электропитания контроллера для отключения прибора. Отключите прибор от сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите на хранение в сухое место.ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка электропитания нажата для выключения прибора до истечения 15-минутного предельного срока, контроллер «продолжит цикл» до тех пор, пока не будет достигнуто нижнее положение (Вкл./Выкл.).ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте прибор для периодов времени более 15 минут.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети после использования и перед чисткой. Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор (или в другую соответствующую инстанцию). Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому напряжению 2006/95/EC.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
A – Четыре вращающиеся головки для глубокого Шиацу-массажа спины или точечного массажаB – Функция успокаивающего теплаC – Функция вибромассажаD – Демонстрационный режимE – эргономичный ручной пульт управления Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантийные обязательства и
Для данного устройства, произведенного компанией Scholl, гарантируется отсутствие дефектов при нормальной эксплуатации в течение двух лет с момента приобретения. Если ваше изделие не функционирует надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления, то оно будет заменено. Просто верните это устройство розничному продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком (квитанцией о покупке), замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации, использования в непредусмотренных целях или нарушения этих инструкций. (Это не входит в противоречие с вашими законными правами как потребителя.)
© SSL International plc Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:



A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa távol. Ne használja a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa, hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. A készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne játsszanak a készülékkel.Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott tartozékokat.FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye fürdŒszobába.MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést tapasztal.FIGYELMEZTETÉS: A készülék fıtött felülettel rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval rendelkezik, amely a motort „OFF” (kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba, hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
A test bármely részén, amely megdagadt, megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy fekélyes sebek vannak. A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja. A hasfalon, ha az fájdalmas. Visszeres lábakon. A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom jelentkezik. A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem említett betegségben szenved. A masszázsnak kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik, szakítsa meg a használatot és konzultáljon orvosával.FIGYELMEZTETÉS: Ahhoz, hogy a Shiatsu készülék mıködŒképes legyen, az elsŒ használatot megelŒzŒen a szállítócsavart el kell távolítani. A csavar eltávolításához használja a mellékelt imbuszkulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba tekerve azt. A készülék használata a csavar eltávolítása nélkül helyrehozhatatlan kárt okoz a termékben. A csavart eltávolítása után tilos visszahelyezni.
A használat módja
Helyezze a masszázskészüléket egy megfelelŒ
ülŒalkalmatosságra, és rögzítse a rögzítŒszíj segítségével. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba, miután meggyŒzŒdött arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék feszültségének.Kapcsolja be a masszázskészüléket a ki- és bekapcsológomb ( ) segítségével.A négy forgó shiatsu masszírozófej a teljes háton vagy egy ponton fejt ki nyomást a gomb megnyomásakor. A teljes hátra gyakorolt nyomás alkalmazásához egyszer nyomja meg a gombot. Az egy ponton alkalmazott nyomásra való átálláshoz szükséges programváltáshoz még egyszer nyomja meg a gombot.Amennyiben a masszázst hŒ alkalmazásával kívánja kiegészíteni, nyomja meg a jelölésı gombot; a hŒ alkalmazásának kikapcsolásához ismét nyomja meg a gombot. MEGJEGYZÉS: HŒ kizárólag akkor alkalmazható, ha a shiatsu masszázs mód be van kapcsolva. • A Shiatsu Comfort masszázskészülék ülése vibrációs masszázs móddal is fel van szerelve, amely használható önállóan vagy a shiatsu masszázs kiegészítéseként is. E funkció bekapcsolásához nyomja meg az jelölésű gombot; a gomb egyszeri megnyomásával a készülék erős fokozatra kapcsol, kétszeri megnyomásával alacsony fokozatra kapcsol, a gomb háromszori megnyomásával pedig a masszázs leáll.A masszázskészülék demo funkcióval is fel van szerelve, amely az elérhetŒ programok mindegyikét körülbelül két percen át automatikusan futtatja. A demo mód lefuttatásához nyomja meg a jelölésı gombot. A demo gombbal BE lehet kapcsolni a készüléket, azonban ekkor a demo funkció végeztével a készülék kikapcsol. A készülék normál üzemmódú működtetése a BE-/KIKAPC-SOLÓGOMB segítségével lehetséges.Figyelem: az egység 15 percnyi használat után automatikusan kikapcsol. Ez a termék használatának ajánlott idŒtartama, amelyet javasolt nem túllépni. Ezt követŒen a masszázskészülék ismételt bekapcsolásához várjon körülbelül 5 percet, majd kapcsolja be újra a ( ) gomb segítségével; ekkor a masszázskészülék további 15 percig mıködik.
Használat után
A masszázs befejeztével az egység kikapcsolásához nyomja meg a vezérlŒ ki-és bekapcsoló gombját. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból, várja meg, míg lehıl, majd tartsa száraz helyen.MEGJEGYZÉS: Ha a készüléket a ki- és bekapcsológomb segítségével a 15 perces ciklus lejárta elŒtt kapcsoljuk ki, a vezérlŒ addig folytatja a ciklust, amíg el nem éri az alaphelyzetet (Be/Ki).MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket 15 percnél tovább!
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.


Operating Instructions
Mode d’emploi
Modali d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasok
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a 2004/108/EK sz. elektromágneses irányelvvel és a 2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik. FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
A – Négy forgó Shiatsu masszírozófej a teljes hát vagy egy adott pont megmasszírozásáhozB – Nyugtató melegítési funkcióC – Vibráció funkcióD – Demo funkcióE – Formatervezett, kézben tartható szabályozó Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén.NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.Garancia és szervizNormál használat esetén az Ön Scholl készülékére két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik. Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
© SSL International plc Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat:



Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost conceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziuni corporale. Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de produc™tor.AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau depozitat ¶n camera de baie.NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ sim^i^i durere sau disconfort.AVERTISMENT: Aparatul dispune de o suprafa^™ ¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat.REˇINEˇI: Acest aparat este echipat cu un termostat care poate declan`a ¶ntreruperea func^ion™rii motorului ¶n cazul ¶n care acesta este l™sat s™ funcvioneze pe o perioad™ ¶ndelungat™ de timp sau ¶n cazul ¶n care motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul ¶ntrerupe func^ionarea ¶n mod automat, permite^i r™cirea acestuia ¶nainte de a ¶ncerca s™-l utiliza^i din nou.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii sau ulcera^ii. Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului dumneavoastr™. Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri. Picioare cu vene varicoase. Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri inexplicabile. Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.AVERTISMENT: Pentru ca mecanismul Shiatsu s™ func^ioneze, trebuie s™ deta`a^i `i s™ arunca^i `urubul pentru transport ¶nainte de prima utilizare. Utiliza^i cheia imbus furnizat™ pentru a scoate `urubul rotind ¶n sens invers acelor de ceas. Nedeta`area acestui `urub ¶nainte de utilizare va cauza deteriorarea permanent™ a produsului. Nu pune^i niciodat™ la loc `urubul dup™ ce ¶l scoate^i.
Mod de utilizare
A`eza^i aparatul de masaj pe un scaun adecvat `i imobiliza^i-l ¶n jurul scaunului cu ajutorul curelei cu autofixare.Conecta^i aparatul la priza electric™, asigur<ndu-v™ c™ tensiunea prizei de alimentare corespunde cu tensiunea aparatului.Porni^i aparatul de masaj ap™s<nd pe comutatorul de pornire/oprire ( ).Cele patru noduri rotative pentru masaj shiatsu pot fi utilizate la un masaj complet pentru spate sau local cu ajutorul butonului . Pentru un masaj complet al spatelui, ap™sa^i butonul o dat™. Pentru a schimba pe masaj local, ap™sa^i ¶nc™ o dat™ butonul pentru a comuta ¶ntre programe. Pentru un masaj cu c™ldur™, ap™sa^i butonul marcat , pentru dezactivare, ap™sa^i-l din nou. NOT®: Func^ia termic™ poate fi utilizat™ doar c<nd este ap™sat butonul pentru masaj shiatsu. • Aparatul de masaj Shiatsu Comfort prezintă, de asemenea, un masaj cu vibraţii în scaunul aparatului de masaj, care poate  utilizat e separat, e împreună cu funcţia de masaj shiatsu. Pentru a activa această funcţie, apăsaţi butonul marcat o dată pentru setarea înaltă, de două ori pentru setarea joasă şi a treia oară pentru a dezactiva masajul.Aparatul de masaj este prev™zut, de asemenea, cu o func^ie demo, care va rula automat un ciclu al tuturor programelor diferite disponibile timp de aproximativ dou™ minute. Pentru a rula ¶n modul demo, ap™sa^i butonul marcat . Butonul demo poate  utilizat pentru a porni aparatul; totuşi, unitatea va parcurge funcţia demo şi apoi se va opri. Pentru a porni aparatul pentru funcţionarea normală, trebuie utilizat butonul ON/OFF (Pornire/Oprire).V™ rug™m s™ re^ine^i c™ acest aparat se va opri automat dup™ 15 minute de utilizare. Acesta este timpul de utilizare recomandat pentru produs, iar durata masajului nu trebuie s™ dep™`easc™ acest interval. Pentru a reporni aparatul de masaj dup™ acest interval, l™sa^i-l oprit timp de aproximativ 5 minute, apoi reporni^i-l cu ajutorul butonului ( ), iar aparatul de masaj va func^iona timp de un alt ciclu de 15 minute.Dup™ utilizareDup™ ce a™i terminat masajul, ap™sa^i comutatorul de pornire/oprire al controlerului pentru a opri aparatul. Deconecta^i-l de la sursa de alimentare `i l™sa^i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita ¶ntr-un loc uscat.NOT®: ¶n cazul ¶n care comutatorul de pornire/oprire este ap™sat pentru a opri aparatul ¶nainte de limita de timp de 15 minute, controlerul va parcurge toate programele p<n™ c<nd atinge pozi^ia de jos (Pornire/Oprire).NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari de 15 de minute.
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
A – Patru noduri rotative de masaj Shiatsu prin masare puternică pentru masajul întregului spate sau masaj localizatB – Funcţie de încălzire liniştitoareC – Funcţie de vibrareD – Funcţie demoE – Regulator ergonomic pentru mână Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci
c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile legale de client.)
© SSL International plc Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:\



Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanılmamalıdır.Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya da yastık altında kullanmayın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları kullanmayın.

UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.

NOT: Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya diğer

cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın. Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma derhal son verin.

UYARI: Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıca€a karflı

hassas olmayan kiflilerin cihazı kullanırken dikkatli olmaları gerekir

NOT: Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun aşırı

ısınması halinde motorun “KAPALI” duruma geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın kendiliğinden “KAPALI” durumuna geçmesi halinde tekrar kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin.

UYARI: Şu bölgelerde kullanmayın:

• Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli yaralar olan bölgelerde.• Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.• Bir ağrı olması halinde abdomende.• Varisli damarları olan bacaklar.• Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.• Boynun sol veya sağ tarafında karotid arter.

NOT: Hamileyseniz kullanmadan önce doktora danışın.

Masajın keyii be rahatlatıcı olması gerekir. Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın.UYARI: Shiatsu mekanizmasının çalışması için ilk kullanımdan önce nakliye vidalarını çıkarmanız ve atmanız gerekir. Vidaları saat yönünün tersine çevirerek çıkarmak için birlikte verilen Alyan anahtarını kullanın. Kullanım öncesinde bu vidaların çıkarılmaması üründe kalıcı hasara neden olur. Çıkardıktan sonra vidaları asla yeniden takmayın.Kullanım Şekli Masaj aletini uygun bir sandalyeye yerleştirin ve kendiliğinden sıkılan bantları kullanarak sandalyeye sabitleyin.• Besleme voltajının adaptörün voltajıyla denk olduğundan emin olduktan sonra adaptörü elektrik prizine takın.• Güç düğmesine ( ) basarak masaj aletini açın. • Dört adet dönen Shiatsu masaj başlığı, düğmesi kullanılarak tüm sırta ya da belli bir bölgeye masaj uygulanması için kullanılabilir. Tüm sırta masaj için düğmeye bir sefer basın. Belli bir bölgede masaja geçmek için düğmeye bir sefer daha basarak programı değiştirin.• Isıyla birlikte masaj için düğmesine basın, bir kez daha basarak kapatın. NOT: Isı özelliği sadece Shiatsu masajı düğmesi basılı olduğunda kullanılabilir.
Comfort Shiatsu Masaj Aletinin oturma kısmında ayrıca, tek başına ya da shiatsu masajıyla birlikte kullanılabilen titreşimli masaj özelliği bulunmaktadır. Bu özelliği açmak için, işaretli düğmeye basın; ilk basışınızda yüksek ayar, ikinci basışınızda düşük ayar ayarlanır, üçüncü basış ise masajı kapatır. Masaj aletinde ayrıca iki dakika süreyle mevcut farklı programlar arasında otomatik olarak geçiş yapan demo özelliği bulunmaktadır. Demo modunda çalıştırmak için şu düğmeye basın:
Demo düğmesi aleti AÇMAK için kullanılabilir ancak, ünite demo işlevinde çalışacak ve ardından kapanacaktır. Aleti normal şekilde açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesinin kullanılması gerekir.• 15 dakikalık kullanımın ardından cihazın otomatik olarak kapanacağını unutmayın. Bu süre ürün için önerilen kullanım süresidir ve masaj süresinin bunu aşmaması gerekir. Bunun ardından masaj aletini yeniden açmak için yaklaşık olarak 5 dakika bekleyin ve ardından ( ) düğmesini kullanarak açın; masaj aleti yeniden 15 dakika boyunca çalışacaktır.Kullanımdan SonraMasajınız tamamlandığında kumanda üzerindeki güç düğmesine basarak cihazı kapatın. Fişini prizden çekin ve kuru bir yere kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.NOT: Cihazı kapatmak üzere güç düğmesine 15 dakikalık kullanım limitine ulaşılmadan önce basıldığında, cihaz son konuma (Açık/Kapalı) gelene kadar kumanda “döngüyü” tamamlayacaktır.NOT: 15 dakikadan daha uzun süre kullanmayın.


Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin. Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin olun.
Kullanmadığınızda şi her zaman çekili olsunSaklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve şle bağlantı yerlerini).Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak üretilmiştir.UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.
A – Sırtın tamamı veya belli bir bölge için dört adet döner Shiatsu masajı ovma başlığıB – Rahatlatıcı ısı fonksiyonuC – Titreşim özelliğiD – Demo özelliğiE – El Tipi KumandaBu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.Garanti ve ServisScholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir şle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)© SSL International plc Helen of Troy tarafından lisans altında dağıtılmaktadır SSL International plc Ürün bilgileri için lütfen bizi adresinden ziyaret edin© 2011 (DRI-537)

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Scholl DRMA7437E o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Scholl DRMA7437E rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Scholl DRMA7437E. Il manuale rientra nella categoria Massaggiatore ed è stato valutato da 1 persone con una media di 7.8. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese. Hai domande sul Scholl DRMA7437E o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Scholl DRMA7437E

Marca Scholl
Modello DRMA7437E
Prodotto Massaggiatori
Lingua Italiano, Inglese
Tipo di file PDF

Domande frequenti

Di seguito, troverai le domande più frequenti riguardo Scholl DRMA7437E .

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui