Sony DR-320DPV

Sony DR-320DPV manuale

  • <Casque>
    Type : ouvert, dynamique / Transducteur : 30 mm, type à
    dôme (CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW
    (IEC*) / Impédance : 24 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/
    mW / Réponse en fréquence : 14 – 22 000 Hz
    <Microphone>
    Conception : Micro intégré / Type : condensateur à
    électret / Niveau de tension en circuit ouvert :
    –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace :
    20 – 10 000 Hz
    <Accessoires fournis>
    VOICE TUBE (1)
    Mode demploi (1)
    *IEC = Commission Electrotechnique Internationale
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Précautions
    Veillez à ne pas utiliser le casque à un niveau de volume
    trop élevé. Sinon, vous risquez d’entendre une réaction
    acoustique (un effet dhurlement) quand le microphone
    capte le son provenant du casque à un niveau élevé.
    Si vous utilisez le casque à un niveau sonore élevé, vous
    risquez d’altérer votre audition. Pour des raisons de
    sécurité, nutilisez pas ce casque en voiture ou à vélo.
    Ne posez aucun poids et nexercez aucune pression sur le
    casque, particulièrement sur le VOICE TUBE, car il
    risque de déformer le casque si vous le rangez pour une
    période prolongée.
    Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation
    intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
    Ne nettoyez pas le VOICE TUBE avant de le détacher du
    casque. Cela risquerait dendommager le VOICE TUBE.
    La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
    pays dans lesquels il fait force de loi, cest-à-dire
    principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique
    Européen).
    Avis à l’intention des clients : les informations
    suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
    vendus dans des pays qui appliquent les directives de
    l’Union Européenne
    Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
    autorisé pour les questions de compatibilité
    électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
    Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
    ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
    coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
    ou la garantie.
    Traitement des appareils électriques et
    électroniques en fin de vie (Applicable
    dans les pays de l’Union Européenne et
    aux autres pays européens disposant de
    systèmes de collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
    emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
    avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
    collecte approprié pour le recyclage des équipements
    électriques et électroniques. En sassurant que ce produit est
    bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
    prévenir les conséquences négatives potentielles pour
    l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des
    matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour
    toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
    ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
    déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
    Deutsch
    Stereo-Headset
    Merkmale
    Ideales PC-Headset für Sprachchat, PC-Spiele und zum
    Musikhören.
    Integriertes Mikrofon mit hoher Empfindlichkeit und
    abnehmbare VOICE TUBE für die optimale
    Kommunikation.
    Leichtes Design für langen Tragekomfort.
    Unterstützte PC-Modelle
    IBM PC/AT oder kompatibler Computer mit einer
    Mikrofoneingangsbuchse und einer
    Audioausgangsbuchse oder ein Computer mit einer
    integrierten Sound-Karte.
    Die Sound-Karte muss die Stromversorgung für das
    Mikrofon bereitstellen.
    Die Mikrofoneingangsbuchse und die
    Audioausgangsbuchse müssen nahe beieinander liegen.
    Das Headset ist nicht mit Macintosh-Computern
    kompatibel.
    Gebrauch
    1
    Bringen Sie die VOICE TUBE am Headset an, wobei
    das Sony-Logo nach außen weist (siehe Abb.
    ).
    Sie können das Headset zwar ohne die VOICE TUBE
    verwenden, aber durch die VOICE TUBE kann das
    Mikrofon Ihre Stimme effizienter einfangen.
    2
    Schließen Sie den Kopfhörerstecker an die
    Kopfhörerbuchse und den Mikrofonstecker (pink)
    an die Mikrofonbuchse an (siehe Abb.
    ).
    3
    Tragen Sie die Headset-Ohrmuschel mit der
    Markierung
    auf dem rechten, die mit der
    Markierung
    auf dem linken Ohr.
    An der linken Hörmuschel mit der Markierung
    befindet sich zur Kennzeichnung der linken Seite ein
    fühlbarer Punkt (siehe Abb.
    ).
    Anpassen des Lautstärkepegels des Mikrofons
    Überprüfen Sie den Lautstärkepegel des Mikrofons mit dem
    Computer und passen Sie ihn an. Ausführliche Informationen zur
    Bedienung Ihres Computers finden Sie in der Dokumentation Ihres
    Computers.
    Lautstärkeregelung
    Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
    und nach unten, um die Lautstärke zu senken (siehe Abb. ).
    Wenn Sie den Mikrofonstecker nicht
    verwenden
    Wenn Sie über einen WALKMAN
    ®
    * usw. Musik hören und das
    Mikrofon nicht benötigen, können Sie den Mikrofonstecker in die
    Steckerhalterung am Kopfhörerstecker einsetzen, so dass der
    Mikrofonstecker nicht herunterhängt (siehe Abb. ).
    Wenn Sie die VOICE TUBE nicht verwenden
    Wenn Sie die VOICE TUBE verstauen, können Sie sie am Headset
    anbringen, um zu verhindern, dass Sie sie verlieren (siehe Abb. ).
    Setzen Sie den erhabenen Abschnitt des Kabels in die
    Aussparung der VOICE TUBE ein.
    Drehen Sie die VOICE TUBE um 90 Grad, um sie zu sichern.
    Technische Daten
    Kabel: 2,5 m / Stecker: Vergoldeter Stereoministecker (für
    Kopfhörer), vergoldeter Ministecker (für Mikrofon) /
    Gewicht: ca. 110 g (ohne Kabel)
    <Kopfhörer>
    Typ: Offen, dynamisch / Treibereinheit: 30 mm, Kalotte
    (mit CCAW) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) / Impedanz:
    24 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW /
    Frequenzgang: 14 – 22.000 Hz
    <Mikrofon>
    Design: Eingebautes Mikrofon / Typ: Elektret-
    Kondensatormikrofon / Leerlaufspannungspegel: –38 dB
    (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich:
    20 – 10.000 Hz
    <Mitgeliefertes Zubehör>
    VOICE TUBE (1)
    Bedienungsanleitung (1)
    *IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
    bleiben vorbehalten.
    Zur besonderen Beachtung
    Achten Sie darauf, das Headset nicht mit zu hoher
    Lautstärke zu verwenden. Andernfalls kann es zu
    Rückkopplungen (einem heulenden Toneffekt) kommen,
    wenn das Mikrofon den lauten Ton der Kopfhörereinheit
    aufnimmt.
    Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit dem Headset Musik
    hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
    Sie das Headset aus Gründen der Verkehrssicherheit
    nicht beim Führen von Kraftfahrzeugen oder beim
    Fahrradfahren.
    Setzen Sie das Headset und vor allem die VOICE TUBE
    nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich
    andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
    Die Hörmuscheln können sich nach langer
    Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
    Reinigen Sie die VOICE TUBE nicht, ohne sie vom
    Headset abzunehmen. Andernfalls kann die VOICE
    TUBE beschädigt werden.
    Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
    ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
    erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
    Wirtschaftsraum).
    Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
    gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
    werden, in denen EU-Richtlinien gelten
    Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
    für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Deutschland. Für Kundendienst- oder
    Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
    Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
    Adressen.
    Entsorgung von gebrauchten elektrischen
    und elektronischen Geräten (anzuwenden
    in den Ländern der Europäischen Union
    und anderen europäischen Ländern mit
    einem separaten Sammelsystem für diese
    Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
    darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
    Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
    Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
    elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
    Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
    schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
    Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
    falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
    Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
    Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie
    bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
    Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
    Produkt gekauft haben.
    Español
    Auriculares estéreo
    Características
    Auriculares de ordenador ideales para mantener
    conversaciones de voz, jugar a juegos de ordenador y
    escuchar música.
    Micrófono de alta sensibilidad incorporado y, además,
    VOICE TUBE extraíble para obtener comunicaciones de
    calidad superior.
    Diseño ligero para llevarlos con comodidad durante
    largos períodos de tiempo.
    Modelos de ordenadores
    compatibles
    Ordenador IBM PC/AT o compatible con una toma de
    entrada de micrófono y una toma de salida de audio, o
    un ordenador con tarjeta de sonido incorporada.
    Es necesario que la tarjeta de sonido disponga de
    suministro de alimentación para el micrófono.
    Es necesario que la toma de entrada del micrófono y la
    toma de salida del sonido estén conectadas.
    No es compatible con ordenadores Macintosh.
    Utilización de la unidad
    1
    Acople el VOICE TUBE a los auriculares, con el
    logotipo de Sony orientado hacia fuera (consulte
    la fig.
    ).
    Aunque los auriculares se pueden utilizar sin el VOICE
    TUBE, este permite que el micrófono capte la voz de
    manera más efectiva.
    2
    Conecte la clavija de los auriculares a la toma de
    auriculares y conecte la clavija del micrófono
    (rosa) a la toma micrófono (consulte la fig.
    )
    3
    Coloque el auricular marcado con
    en la oreja
    derecha y el marcado con
    en la oreja izquierda.
    Hay un punto táctil en la unidad marcado con una
    para diferenciar el lado izquierdo (consulte la fig.
    ).
    Ajuste del nivel de volumen del micrófono
    Compruebe y ajuste el nivel de volumen del micrófono mediante el
    ordenador. Para obtener información detallada sobre el
    funcionamiento del ordenador, consulte el manual de instrucciones
    de este.
    Control de volumen
    Gire la rueda hacia arriba para aumentar el volumen y hacia abajo
    para disminuirlo (consulte la fig. ).
    Cuando no utilice la clavija del micrófono
    Cuando se escucha música a través de un WALKMAN
    ®
    * o similar
    sin utilizar el micrófono, es posible insertar el conector del
    micrófono en el compartimiento para conectores colocado en el
    conector de los auriculares, a fin de que no se balancee (consulte la
    fig. ).
    * “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
    comerciales registradas de Sony Corporation.
    Cuando no utilice el VOICE TUBE
    Cuando guarde el VOICE TUBE, puede acoplarlo a los auriculares
    para evitar perderlo (consulte la fig. ).
    Inserte la sección convexa del cable en el orificio del VOICE
    TUBE.
    Gire el VOICE TUBE 90 grados para fijarlo en su sitio con
    seguridad.
    Especificaciones
    Cable: 2,5 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada
    (para auriculares), miniclavija dorada (para micrófono) /
    Masa: aprox. 110 g (sin cable)
    <Auriculares>
    Tipo: abiertos, dinámicos / Unidad auricular: 30 mm, tipo
    cúpula (CCAW adoptado) / Capacidad de potencia:
    1.000 mW (IEC*) / Impedancia: 24 Ω a 1 kHz /
    Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en frecuencia: 14 –
    22.000 Hz
    <Micrófono>
    Diseño: micrófono incorporado / Tipo: condensador de
    electreto / Nivel de tensión del circuito abierto: –38 dB
    (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas:
    20 – 10.000 Hz
    <Accesorios suministrados>
    VOICE TUBE (1)
    Manual de instrucciones (1)
    * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
    El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
    previo aviso.
    Precauciones
    Tenga cuidado de no utilizar los auriculares a un nivel de
    volumen demasiado alto. De lo contrario, es posible que
    se escuchen retroacciones (un efecto sonoro como un
    aullido) cuando el micrófono capte los sonidos agudos
    de la unidad de auriculares.
    Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar
    sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice
    mientras conduzca o vaya en bicicleta.
    No coloque ningún peso ni ejerza presión alguna sobre
    los auriculares, especialmente sobre el VOICE TUBE, ya
    que podría provocar que los auriculares se deformaran
    durante los largos períodos de almacenamiento.
    Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un
    almacenamiento o uso prolongados.
    No limpie el VOICE TUBE antes de extraerlo de los
    auriculares. Si lo hiciera, podría dañar el VOICE TUBE.
    La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos
    países en los que la legislación la impone, especialmente los
    países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
    Aviso para los clientes: la información siguiente
    resulta de aplicación solo a los equipos
    comercializados en países afectados por las directivas
    de la UE
    El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
    autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
    servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada
    en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
    producto.
    Tratamiento de los equipos eléctricos y
    electrónicos al final de su vida útil
    (aplicable en la Unión Europea y en países
    europeos con sistemas de recogida
    selectiva de residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
    que el presente producto no puede ser tratado como
    residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en
    el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
    y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
    desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
    humana que podrían derivarse de la incorrecta
    manipulación en el momento de deshacerse de este
    producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
    recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
    el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
    ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
    establecimiento donde ha adquirido el producto.
    Italiano
    Cuffie stereo
    Caratteristiche
    Cuffie per PC ideali per conversare, giocare e ascoltare
    musica.
    Microfono incorporato ad alta sensibilità e VOICE
    TUBE rimovibile per comunicazioni di qualità superiore.
    Design leggero per una portabilità comoda e duratura.
    Modelli di PC supportati
    Computer IBM PC/AT o compatibile dotato di una presa
    di ingresso microfono e di una presa di uscita audio o
    computer con scheda audio incorporata.
    È necessario che la scheda audio sia dotata di
    alimentazione per il microfono.
    È necessario che la presa di ingresso del microfono e la
    presa di uscita dellaudio siano allineate insieme.
    Non compatibile con computer Macintosh.
    Modalità d’uso
    1
    Fissare il VOICE TUBE alle cuffie, con il logo Sony
    rivolto verso l’esterno (vedere fig.
    ).
    Benché le cuffie siano utilizzabili anche senza il VOICE
    TUBE, quest’ultimo aiuta il microfono a captare la voce
    più efficacemente.
    English
    Stereo headset
    Features
    Ideal PC Headset for voice chatting, PC Gaming, and
    music listening.
    Built-in high sensitivity microphone, plus detachable
    VOICE TUBE for superior communications.
    Light weight design for long lasting wearing comfort.
    Supported PC models
    IBM PC/AT or compatible computer with a microphone
    input jack and a sound output jack, or a computer with a
    built-in sound card.
    It is required that the sound card has a power supply for
    the microphone.
    It is required that the microphone input jack and sound
    output jack are aligned.
    This is not compatible with Macintosh computers.
    How to use
    1
    Attach the VOICE TUBE to the headset, with the
    Sony logo facing outwards (see fig.
    ).
    Although you can use the headset without the VOICE
    TUBE, it helps the microphone more effectively pick up
    your voice.
    2
    Connect the headphone plug to the headphone
    jack and connect the microphone plug (pink) to
    the microphone jack (see fig.
    ).
    3
    Wear the headset marked
    on your right ear,
    and the one marked
    on your left ear.
    There is a tactile dot on the unit marked
    to
    distinguish the left side (see fig.
    ).
    Adjusting the volume level of the microphone
    Check and adjust the volume level of the microphone by the
    computer. For details on the operation of your computer, refer to the
    operating instructions of your computer.
    Volume control
    Rotate upward to increase the volume and rotate downward to
    decrease the volume (see fig. ).
    When you do not use the microphone plug
    When listening to a WALKMAN
    ®
    *, etc., but not using the
    microphone, you can insert the microphone plug into the plug
    holder attached to the headphone plug so that it does not dangle (see
    fig. ).
    * “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
    of Sony Corporation.
    When you do not use the VOICE TUBE
    When storing the VOICE TUBE, you can attach it to the headset to
    avoid losing it (see fig. ).
    Insert the convex section of the cord in the hole of the VOICE
    TUBE.
    Rotate the VOICE TUBE 90-degrees to secure in place.
    Specifications
    Cord: 2.5 m (98
    2
    /5 in.) / Plug: Gold-plated stereo mini plug
    (for headphone plug), Gold-plated mini plug (for
    microphone plug) / Mass: Approx. 110 g (3.9 oz) (without
    cord)
    <Headphones>
    Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type
    (CCAW adopted) / Power handling capacity: 1,000 mW
    (IEC*) / Impedance: 24 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 100 dB/
    mW / Frequency response: 14 – 22,000 Hz
    <Microphone>
    Design: Built-in microphone / Type: Electret condenser /
    Open circuit voltage level: –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
    Effective frequency range: 20 – 10,000 Hz
    <Supplied accessories>
    VOICE TUBE (1)
    Operating Instructions (1)
    * IEC = International Electrotechnical Commission
    Design and specifications are subject to change without
    notice.
    Precautions
    Be careful not to use the headset at too loud a volume
    level. Otherwise, feedback (a howling effect) may be
    heard as the microphone picks up the loud sound from
    the headphone unit.
    Listening with the headset at high volume may affect
    your hearing. For traffic safety, do not use while driving
    or cycling.
    Do not put weight or pressure on the headset, especially
    the VOICE TUBE, as it may cause the headset to deform
    during long storage.
    The ear pads may deteriorate due to long term storage or
    use.
    Do not clean the VOICE TUBE before detaching it from
    the headset. It may damage the VOICE TUBE.
    The validity of the CE marking is restricted to only those
    countries where it is legally enforced, mainly in the
    countries EEA (European Economic Area).
    Notice for customers: the following information is
    only applicable to equipment sold in countries
    applying EU directives
    The manufacturer of this product is Sony Corporation,
    1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
    Authorized Representative for EMC and product safety is
    Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
    Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
    please refer to the addresses given in separate service or
    guarantee documents.
    Disposal of Old Electrical & Electronic
    Equipment (Applicable in the European
    Union and other European countries with
    separate collection systems)
    This symbol on the product or on its
    packaging indicates that this product shall not
    be treated as household waste. Instead it shall be handed
    over to the applicable collection point for the recycling of
    electrical and electronic equipment. By ensuring this
    product is disposed of correctly, you will help prevent
    potential negative consequences for the environment and
    human health, which could otherwise be caused by
    inappropriate waste handling of this product. The recycling
    of materials will help to conserve natural resources. For
    more detailed information about recycling of this product,
    please contact your local Civic Office, your household
    waste disposal service or the shop where you purchased the
    product.
    Français
    Casque stéréo
    Caractéristiques
    Casque PC idéal pour discuter de vive voix, jouer sur le
    PC ou écouter de la musique.
    Micro haute sensibilité intégré et VOICE TUBE amovible
    pour des communications de qualité supérieure.
    Poids plume pour un port confortable prolongé.
    Modèles PC pris en charge
    Ordinateur IBM PC/AT ou compatible équipé d’une
    prise d’entrée pour micro et d’une prise de sortie audio
    ou ordinateur doté d’une carte son intégrée.
    La carte son doit être équipée d’un dispositif
    d’alimentation électrique pour le microphone.
    La prise d’entrée pour microphone et la prise de sortie
    audio doivent être alignées.
    Cet équipement nest pas compatible avec les ordinateurs
    Macintosh.
    Mode d’emploi
    1
    Fixez le VOICE TUBE au casque en dirigeant le logo
    Sony vers l’extérieur (voir fig.
    ).
    Bien que vous puissiez utiliser le casque sans le VOICE
    TUBE, il aide le micro à capter parfaitement votre voix.
    2
    Raccordez la fiche du casque d’écoute à la prise de
    casque et raccordez la fiche du microphone (rose)
    à la prise microphone (voir fig.
    ).
    3
    Placez l’écouteur
    sur l’oreille droite et
    l’écouteur
    sur l’oreille gauche.
    Lécouteur gauche, marqué , porte un point tactile
    pour le distinguer (voir fig.
    ).
    Réglage du niveau de volume du microphone
    Vérifiez et réglez le niveau du volume du microphone à l’aide de
    l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre
    ordinateur, reportez-vous à son mode demploi.
    Commande du volume
    Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour
    le diminuer (voir fig. ).
    Lorsque vous n’utilisez pas la fiche du
    microphone
    Lorsque vous écoutez un WALKMAN
    ®
    *, par exemple, sans utiliser
    le microphone, vous pouvez maintenir en place la fiche du micro en
    l’insérant dans le porte-fiche fixé à la fiche du casque (voir fig. ).
    * « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
    déposées de Sony Corporation.
    Lorsque vous n’utilisez pas le VOICE TUBE
    Lorsque vous rangez le VOICE TUBE, vous pouvez le fixer au casque
    afin d’éviter de le perdre (voir fig. ).
    Insérez la partie convexe du cordon dans l’orifice du VOICE
    TUBE.
    Tournez le VOICE TUBE de 90 degrés pour le fixer.
    Spécifications
    Cordon : 2,5 m (98
    2
    /5 po) / Fiche : mini-fiche stéréo
    plaquée or (pour le casque découte ) et mini-fiche plaquée
    or (pour le microphone) / Poids : environ 110 g (3,9 oz)
    (sans le cordon)
    2
    Collegare la spina delle cuffie alla presa cuffie e la
    spina del microfono (rosa) alla presa microfono
    (vedere fig.
    ).
    3
    Posizionare la cuffia con il segno
    sull’orecchio
    destro e quella con il segno
    sull’orecchio
    sinistro.
    Sull’unità con il segno è presente un punto tattile per
    distinguere il lato sinistro (vedere fig.
    ).
    Regolazione del volume del microfono
    Consente di controllare e regolare il volume del microfono attraverso
    il computer. Per informazioni sul funzionamento del computer,
    consultare le relative istruzioni per l’uso.
    Controllo volume
    Per alzare il volume, ruotare verso lalto; per abbassare il volume,
    ruotare verso il basso (vedere fig. ).
    Quando non si utilizza la spina del microfono
    Se si ascolta musica dal WALKMAN
    ®
    * e così via ma non si utilizza
    un microfono, è possibile inserire la spina del microfono nel
    portaspina sulla spina delle cuffie in modo tale che non si muova
    (vedere fig. ).
    Quando non si utilizza il VOICE TUBE
    Per riporre il VOICE TUBE, è possibile fissarlo alle cuffie onde
    evitare di perderlo (vedere fig. ).
    Inserire la sessione convessa del cavo nel foro del VOICE TUBE.
    Ruotare il VOICE TUBE di 90 gradi per bloccarlo.
    Caratteristiche tecniche
    Cavo: 2,5 m / Spina: minispina stereo placcata in oro (spina
    per cuffie), minispina placcata in oro (spina per microfono)
    / Massa: circa 110 g (senza cavo)
    <Cuffie>
    Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a
    cupola (adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW
    (IEC*) / Impedenza: 24 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 100 dB/mW
    / Risposta in frequenza: 14 – 22.000 Hz
    <Microfono>
    Design: microfono incorporato / Tipo: con condensatore a
    elettrete / Livello di tensione a circuito aperto: –38 dB
    (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva:
    20 – 10.000 Hz
    <Accessori in dotazione>
    VOICE TUBE (1)
    Istruzioni per l’uso (1)
    * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
    modifiche senza preavviso.
    Precauzioni
    Prestare attenzione a non utilizzare le cuffie a volume
    eccessivamente alto. Diversamente, è possibile che si
    senta un rumore di ritorno (effetto feedback ) quando il
    microfono capta i suoni ad alto volume provenienti
    dall’unità cuffie.
    Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
    danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non
    utilizzare le cuffie durante la guida o in bicicletta.
    Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie,
    specialmente sul VOICE TUBE: ciò potrebbe deformare
    le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
    È possibile che gli auricolari si usurino a seguito di
    periodi prolungati di deposito o uso.
    Non pulire il VOICE TUBE prima di averlo separato
    dalle cuffie. Diversamente, si potrebbe danneggiare il
    VOICE TUBE.
    La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui
    esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
    (Spazio Economico Europeo).
    Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
    riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
    paesi in cui sono applicate le direttive UE
    Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
    rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
    Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327,
    Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
    all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
    indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
    forniti con il prodotto.
    Trattamento del dispositivo elettrico o
    elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
    paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
    europei con sistema di raccolta
    differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla
    confezione indica che il prodotto non deve essere
    considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve
    invece essere consegnato ad un punto di raccolta
    appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
    elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
    correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
    conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
    potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
    inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
    risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
    riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
    comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
    negozio dove l’avete acquistato.
    In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
    elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
    sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo
    per l’Italia).
    Nederlands
    Stereoheadset
    Kenmerken
    Ideale pc-hoofdtelefoon voor gesproken chatsessies, pc-
    games en beluisteren van muziek.
    Ingebouwde microfoon met hoge gevoeligheid plus
    verwijderbare VOICE TUBE voor betere communicatie.
    Licht zodat u de hoofdtelefoon probleemloos lang kunt
    dragen.
    Ondersteunde
    computermodellen
    IBM PC/AT of compatibele computer met een
    microfooningang en een geluidsuitgang, of een computer
    met een ingebouwde geluidskaart.
    De geluidskaart moet zijn voorzien van een
    stroomvoorziening voor de microfoon.
    De microfooningang en geluidsuitgang moeten naast
    elkaar zijn geplaatst.
    Dit product is niet compatibel met Macintosh-
    computers.
    Gebruik
    1
    Maak de VOICE TUBE vast aan de hoofdtelefoon
    met het Sony-logo naar buiten gericht (zie afb.
    ).
    U kunt de headset gebruiken zonder de VOICE TUBE.
    Merk echter op dat de microfoon uw stem efficiënter
    kan registreren wanneer de VOICE TUBE bevestigd is.
    2
    Sluit de hoofdtelefoonstekker aan op de
    hoofdtelefoonaansluiting en sluit de
    microfoonstekker (roze) aan op de
    microfoonaansluiting (zie afb.
    ).
    3
    Draag de headset op het rechteroor waar
    is
    aangeduid en op het linkeroor waar
    is
    aangeduid.
    Het toestel is voorzien van een reliëfpunt gemarkeerd
    met om de linkerkant te kunnen herkennen (zie afb.
    ).
    Het volume van de microfoon regelen
    Controleer en regel het volume van de microfoon op uw computer.
    Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw computer voor meer
    informatie over de bediening van uw computer.
    Volumeregeling
    Draai de regelaar omhoog om het volume te verhogen, of omlaag om
    het te verlagen (zie afb. ).
    Wanneer u de microfoonstekker niet gebruikt
    Wanneer u naar een WALKMAN
    ®
    * enz. luistert zonder de
    microfoon te gebruiken, kunt u de microfoonstekker in de
    stekkerhouder inbrengen die aan de hoofdtelefoonstekker is
    bevestigd. Zo voorkomt u dat de microfoonstekker hangt te
    bungelen (zie afb. ).
    Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt
    Wanneer u de VOICE TUBE niet gebruikt, kunt u deze bevestigen
    aan de hoofdtelefoon zodat u deze niet verliest (zie afb. ).
    Plaats het bolle deel van de kabel in de opening van de VOICE
    TUBE.
    Draai de VOICE TUBE 90 graden om deze te bevestigen.
    Technische gegevens
    Snoer: 2,5 m / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
    (voor hoofdtelefoonstekker), goudkleurige ministekker
    (voor microfoonstekker) / Gewicht: Ongeveer 110 g
    (zonder snoer)
    <Hoofdtelefoon>
    Type: open, dynamisch / Stuureenheid: 30 mm, dome-type
    (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 1.000 mW (IEC*) /
    Impedantie: 24 Ω bij 1 kHz / Gevoeligheid: 100 dB/mW /
    Frequentiebereik: 14 – 22.000 Hz
    <Microfoon>
    Ontwerp: Flexibele boommicrofoon / Type: Electret-
    condensator / Open spanningsniveau: –38 dB
    (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 – 10.000 Hz
    <Bijgeleverde accessoires>
    VOICE TUBE (1)
    Gebruiksaanwijzing (1)
    * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
    voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
    Voorzorgsmaatregelen
    Stel het volumeniveau van de hoofdtelefoon niet te hoog
    in tijdens het gebruik. Doet u dit wel, dan kunt u
    weerklank (een huilend effect) horen als de microfoon
    het luide geluid van de hoofdtelefoon oppikt.
    Wanneer u met een hoog volume luistert naar deze
    hoofdtelefoon, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor
    veiligheid in het verkeer kunt u dit apparaat het beste
    niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
    Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen
    druk op uit; dit geldt vooral voor de VOICE TUBE. Dit
    kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon
    vervormd raakt wanneer deze lang wordt opgeborgen.
    De kwaliteit van de oordopjes kan achteruitgaan door
    langdurige opslag of langdurig gebruik.
    Reinig de VOICE TUBE niet voor u deze hebt
    losgemaakt van de hoofdtelefoon. Dit kan schade
    veroorzaken aan de VOICE TUBE.
    De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk
    van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel
    uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte).
    Opmerking voor klanten: de volgende informatie
    geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar
    de EU-richtlijnen van kracht zijn
    De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
    geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt
    veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
    garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in
    de afzonderlijke service/garantie documenten.
    Verwijdering van oude elektrische en
    elektronische apparaten (Toepasbaar in
    de Europese Unie en andere Europese
    landen met gescheiden
    inzamelingssystemen)
    Het symbool op het product of op de
    verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
    afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
    plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
    apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
    product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u
    voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
    kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
    De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
    natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
    recyclen van dit product, neemt u contact op met de
    gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
    de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
    product hebt gekocht.
    Português
    Auscultadores estéreo
    Características
    Auscultadores de PC ideais para conversação de voz,
    jogos de PC e para ouvir música.
    Microfone de alta sensibilidade incorporado e VOICE
    TUBE amovível para comunicação superior.
    Design leve para uma utilização prolongada confortável.
    Modelos para PC suportados
    Computador IBM PC/AT ou compatível com uma
    tomada de entrada para microfone e uma tomada de
    saída de som ou um computador com uma placa de som
    incorporada.
    É necessário que a placa de som tenha uma fonte de
    alimentação para o microfone.
    É necessário que a tomada de entrada para microfone e a
    tomada de saída de som estejam alinhadas.
    Não é compatível com os computadores Macintosh.
    Como utilizar
    1
    Coloque o VOICE TUBE nos auscultadores com o
    logótipo Sony voltado para fora (ver fig.
    ).
    Embora possa utilizar os auscultadores sem o VOICE
    TUBE, este auxilia o microfone na captação eficaz da
    sua voz.
    2
    Ligue a ficha dos auscultadores à tomada dos
    auscultadores e ligue a ficha do microfone (cor-
    de-rosa) à tomada do microfone (ver fig.
    ).
    3
    Coloque o auscultador com a indicação
    no
    ouvido direito e o auscultador com a indicação
    no ouvido esquerdo.
    Existe um ponto táctil na unidade com a marca para
    distinguir o lado esquerdo (ver fig.
    ).
    Ajustar o nível de volume do microfone
    Verifique e ajuste o nível de volume do microfone através do
    computador. Para mais detalhes sobre o funcionamento do
    computador, consulte as instruções de funcionamento do
    computador.
    Controlo do volume
    Rode para cima para aumentar o volume e rode para baixo para
    reduzir o volume (ver fig. ).
    Quando não utilizar a ficha do microfone
    Ao ouvir um WALKMAN
    ®
    *, etc., sem estar a utilizar o microfone,
    pode introduzir a ficha do microfone no suporte da ficha anexado à
    ficha dos auscultadores para que não fique pendurada (ver fig. ).
    Quando não utilizar o VOICE TUBE
    Se pretender guardar o VOICE TUBE, pode colocá-lo nos
    auscultadores para evitar perdê-lo (ver fig. ).
    Introduza a secção convexa do cabo no orifício do VOICE
    TUBE.
    Rode o VOICE TUBE 90 graus para fixá-lo no devido lugar.
    Especificações
    Cabo: 2,5 m / Ficha: Minificha estéreo dourada (para os
    auscultadores), Minificha dourada (para o microfone) /
    Massa: Aprox. 110 g (sem o cabo)
    <Auscultadores>
    Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras: 30 mm,
    tipo campânula (CCAW adoptado) / Capacidade de
    admissão de potência: 1.000 mW (IEC*) / Impedância:
    24 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta em
    frequência: 14 – 22.000 Hz
    <Microfone>
    Design: Microfone incorporado / Tipo: Condensador de
    electrete / Nível de tensão de circuito aberto: –38 dB
    (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efectiva:
    20 – 10.000 Hz
    <Acessórios fornecidos>
    VOICE TUBE (1)
    Manual de Instruções (1)
    * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
    Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
    prévio.
    Precauções
    Proceda com cuidado para não utilizar os auscultadores
    com nível de volume demasiado elevado. Caso contrário,
    pode ouvir feedback (efeito sibilante) quando o
    microfone captar o som de elevado volume da unidade
    de auscultadores.
    Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode
    afectar a sua audição. Para uma maior segurança na
    condução, não utilize os auriculares enquanto conduz ou
    quando andar de bicicleta.
    Não coloque peso nem exerça pressão sobre os
    auscultadores, especialmente sobre o VOICE TUBE, pois
    pode provocar a deformação dos auscultadores durante
    um armazenamento prolongado.
    Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
    armazenamento prolongado.
    Não limpe o VOICE TUBE antes de o retirar dos
    auscultadores. Pode danificar o VOICE TUBE.
    A validade das marcas da CE está limitada aos países em
    que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE
    (Espaço Económico Europeu).
    Nota para os clientes: as seguintes informações
    aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
    nos países que aplicam as Directivas da UE
    O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
    autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
    segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
    qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
    favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
    serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
    Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
    Electrónicos no final da sua vida útil
    (Aplicável na União Europeia e em países
    Europeus com sistemas de recolha
    selectiva de resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser
    tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
    colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
    equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se
    que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
    potenciais consequências negativas para o ambiente bem
    como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer
    pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
    materiais contribuirá para a conservação dos recursos
    naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
    reciclagem deste produto, por favor contacte o município
    onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
    ou a loja onde adquiriu o produto.
    Polski
    Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
    Właściwości
    Idealne słuchawki do rozmawiania, grania i słuchania
    muzyki na komputerze.
    Wbudowany mikrofon o dużej czułości i zdejmowana
    obudowa mikrofonu VOICE TUBE zapewniająca
    doskonałą komunikację.
    Lekka konstrukcja zapewniająca wygodę noszenia.
    Obsługiwane modele
    komputerów
    IBM PC/AT lub zgodny, wyposażony w gniazdo
    wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe dźwięku
    lub komputer z wbudowaną kartą dźwiękową.
    Karta dźwiękowa musi umożliwiać zasilanie mikrofonu.
    Gniazdo wejściowe mikrofonu oraz gniazdo wyjściowe
    dźwięku muszą być ze sobą połączone.
    Zestaw nie jest zgodny z komputerami Macintosh.
    Sposób korzystania
    1
    Przymocuj obudowę mikrofonu VOICE TUBE do
    słuchawek, tak aby logo Sony było skierowane na
    zewnątrz (patrz rys.
    ).
    Mimo że słuchawek można używać bez funkcji VOICE
    TUBE, to jednak dzięki niej mikrofon skuteczniej
    rejestruje głos.
    2
    Podłącz wtyk słuchawek do gniazda słuchawek, a
    wtyk mikrofonu (różowy) do gniazda microfon
    (patrz rys.
    ).
    3
    Załóż słuchawkę oznaczoną literą
    na prawe
    ucho, a słuchawkę oznaczoną literą
    – na lewe
    ucho.
    Na słuchawce oznaczonej literą znajduje się
    wyróżniająca ją wypustka (patrz rys.
    ).
    Regulowanie głośności mikrofonu
    Sprawdź i wyreguluj głośność mikrofonu na komputerze.
    Szczegółowe informacje na temat obsługi komputera znajdują się w
    jego instrukcji obsługi.
    Regulacja głośności
    Aby zwiększyć głośność, należy przesunąć suwak do góry. Aby
    zmniejszyć głośność, należy przesunąć suwak w dół (patrz rys. ).
    W wypadku nieużywania wtyku mikrofonu
    Jeśli słuchawki są używane do słuchania muzyki z odtwarzacza
    WALKMAN
    ®
    * itp., ale bez mikrofonu, wtyk mikrofonu można
    włożyć do zaczepu znajdującego się na wtyku słuchawek, dzięki
    czemu nie będzie on wisiał (patrz rys. ).
    W wypadku nieużywania obudowy mikrofonu
    VOICE TUBE
    Jeśli obudowa mikrofonu VOICE TUBE nie jest używana, można ją
    przymocować do słuchawek, co zapobiega jej zgubieniu (patrz rys.
    ).
    Włóż wypukłą część przewodu do otworu w obudowie
    mikrofonu VOICE TUBE.
    Obróć obudowę mikrofonu VOICE TUBE o 90 stopni, aby ją
    zamocować we właściwym położeniu.
    Dane techniczne
    Przewód: 2,5 m / Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny
    (słuchawki), pozłacany miniwtyk (mikrofon) / Masa: ok.
    110 g (bez przewodu)
    <Słuchawki>
    Typ: otwarty, dynamiczny / Jednostka sterująca: 30 mm,
    typ kopułkowy (wykonane z drutu aluminiowego
    platerowanego miedzią CCAW) / Moc maksymalna:
    1 000 mW (IEC*) / Impedancja: 24 Ω przy 1 kHz / Czułość:
    100 dB/mW / Pasmo przenoszenia: 14 – 22 000 Hz
    <Mikrofon>
    Konstrukcja: Wbudowany mikrofon / Typ: elektretowy,
    pojemnościowy / Poziom napięcia obwodu otwartego:
    –38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości:
    20 – 10 000 Hz
    <Wyposażenie dołączone do zestawu>
    VOICE TUBE (1)
    Instrukcja obsługi (1)
    * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
    Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
    powiadomienia.
    Środki ostrożności
    Nie należy używać zestawu słuchawkowego przy zbyt
    wysokim poziomie głośności. Może wówczas wystąp
    sprzężenie akustyczne (efekt „wycia”), ponieważ
    mikrofon będzie odbierał głośny dźwięk ze słuchawek.
    Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
    głośności może być przyczyną problemów ze słuchem. W
    celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
    używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani
    jazdy rowerem.
    Na zestawie słuchawkowym nie należy umieszczać
    ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem
    niego, szczególnie względem obudowy mikrofonu
    VOICE TUBE, dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
    przechowywanie zestawu w takich warunkach może
    spowodować jego deformację.
    Wskutek długotrwałego przechowywania lub
    użytkowania wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
    Nie należy czyścić obudowy mikrofonu VOICE TUBE
    przed odłączeniem jej od zestawu słuchawkowego. Może
    to spowodować uszkodzenie obudowy mikrofonu
    VOICE TUBE.
    Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
    podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European
    Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
    Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
    wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
    których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
    Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1
    Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
    Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
    Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
    potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
    zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
    Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad
    dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej
    sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
    W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy
    kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w
    osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych,
    lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
    Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane
    w krajach Unii Europejskiej i w
    pozostałych krajach europejskich
    stosujących własne systemy zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
    oznacza, że produkt nie może być traktowany
    jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
    odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
    elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
    zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
    potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
    zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
    niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
    materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
    celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
    recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
    lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
    zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
    zakupiony został ten produkt.
    Magyar
    Sztereo headset
    Jellemzők
    Ideális PC-headset beszélgetéshez, PC-játékhoz és
    zenehallgatáshoz.
    Beépített, nagy érzékenységű mikrofon és levehető
    VOICE TUBE a tökéletes kommunikációhoz.
    A hosszú idejű használatot kényelmessé tevő
    pehelykönnyű kialakítás.
    Milyen számítógép-típusokkal
    használható?
    Mikrofonbemenettel és hangszóró-kimenettel rendelkező
    IBM PC/AT vagy ilyennel kompatibilis, illetve béepített
    hangkártyával rendelkező számítógép.
    A hangkártyának kell a mikrofont árammal ellátnia.
    A mikrofon bemeneti és a hangszóró kimeneti aljzatának
    egymás mellett kell lennie.
    Macintosh számítógéphez nem használható.
    Így használja
    1
    A VOICE TUBE headsethez csatlakoztatását úgy
    végezze, hogy a Sony logó kifelé nézzen (lásd:
    ábra).
    Bár a headset a VOICE TUBE nélkül is használható,
    alkalmazásával a mikrofon hatékonyabban érzékeli az
    Ön hangját.
    2
    A fejhallgatódugót csatlakoztassa a fejhallgató-
    aljzatba, a (rózsaszín) mikrofondugót pedig a
    mikrofonaljzatba (lásd:
    ábra).
    3
    Úgy helyezze a fejére, hogy az
    jelölésű fele a
    jobb, a
    jelölésű fele a bal fülére kerüljön.
    Az jelölésű bal oldali hangszórót tapintható pont
    különbözteti meg (lásd:
    ábra).
    A mikrofon érzékenységének beállítása
    A mikrofon érzékenységét a számítógépen lehet ellenőrizni és
    beállítani. A számítógép használatának részleteivel kapcsolatban lásd
    a számítógép használati útmutatóját.
    Hangerő-szabályozás
    Felfelé forgatva növelni, lefelé forgatva csökkenteni lehet a hangerőt
    (lásd: ábra).
    Ha nem használja a mikrofon-csatlakozót
    Ha WALKMAN
    ®
    * vagy hasonló készüléket hallgat, de a mikrofont
    nem használja, akkor a mikrofon csatlakozóját a fejhallgató-
    csatlakozón található csatlakozótartóba dughatja, így nem lóg le
    (lásd: ábra).
    Ha nem használja a VOICE TUBE tartozékot
    A VOICE TUBE a headset-re illesztve tárolható, így nem lehet
    könnyen elveszíteni (lásd: ábra).
    A kábel kiemelkedő részét illessze a VOICE TUBE nyílásába.
    A VOICE TUBE 90-fokos elforgatásával rögzítse a helyére.
    Műszaki adatok
    Kábel: 2,5 m / Csatlakozódugó: aranyozott sztereó mini
    csatlakozódugó (a fejhallgató csatlakozódugója), aranyozott
    mini csatlakozódugó (a mikrofon csatlakozódugója) /
    Tömeg: kb. 110 g (kábel nélkül)
    <Fejhallgató>
    Típus: Nyitott, dinamikus / Hangszóró: 30 mm, domború
    (CCAW jóváhagyással) /
    Teljesítmény: 1 000 mW (IEC*)
    /
    Impedancia: 24 Ω 1 kHz-en / Érzékenység: 100 dB/mW /
    Frekvenciatartomány: 14 – 22 000 Hz
    <Mikrofon>
    Kialakítás: Beépitett mikrofon / Típus: elektret-
    kondenzátoros / Nyílt hurkú feszültségszint: –38 dB
    (0 dB = 1 V/Pa) / Tényleges frekvenciatartomány:
    20 – 10 000 Hz
    <Mellékelt tartozékok>
    VOICE TUBE (1)
    Használati útmutató (1)
    * IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
    A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy a kivitelt és
    a műszaki adatokat előzetes bejelentés nélkül
    megváltoztathassa.
    Óvintézkedések
    Ügyeljen arra, hogy ne használja túl nagy hangerővel a
    headsetet. Ellenkező esetben a visszacsatolás miatt
    gerjedés következik be, mert a mikrofon veszi a túl
    hangos fejhallgató hangját is.
    Ha nagy hangerővel használja a készüléket, károsodhat a
    hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
    kerékpározás közben ne használja.
    A headsetre (különös tekintettel a VOICE TUBE
    tartozékra) ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon
    nyomást, mert hosszú tárolás esetén a headset
    deformálódhat.
    Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy
    tárolás során tönkremennek.
    A VOICE TUBE tisztítását ne úgy végezze, hogy az a
    headsethez van csatlakoztatva. Ilyen esetben a VOICE
    TUBE megsérülhet.
    A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
    korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt -főként
    az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.
    Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
    az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
    eladott berendezésekre vonatkozik
    Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió,
    1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal
    és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland
    GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse
    61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel
    vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz-
    vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
    forduljon.
    Feleslegessé vált elektromos és
    elektronikus készülékek hulladékként
    való eltávolítása (Használható az Európai
    Unió és egyéb európai országok szelektív
    hulladékgyűjtési rendszereiben)
    Ez a szimbólum a készüléken vagy a
    csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
    háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
    elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja
    le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
    megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
    mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
    helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
    természeti erőforrások megőrzésében. A termék
    újrahasznosítása érdekében további információért
    forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
    hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol
    a terméket megvásárolta.
    Stereo headset
    DR-320DPV
    ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
    4-178-799-11(1)
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    Használati útmutató
    Návod k obsluze
    Návod na používanie
    Инструкция по эксплуатации
    Інструкція з експлуатації
    δηγίες λειτυργίας
    Инструкции за работа
    Instrucţiuni de utilizare
    Navodila za uporabo
    VOICE TUBE
    Microphone/Microphone/Mikrofon/Micrófono/
    Microfono/ Microfoon/ Microfone/Mikrofon/
    Mikrofon
    To headphone jack
    Vers la prise du casque d’écoute
    an die Kopfhörerbuchse
    A la toma de auriculares
    Alla presa cuffie
    Naar hoofdtelefoonaansluiting
    À tomada dos auscultadores
    Wtyk słuchawek
    A fejhallgató-aljzatba
    To microphone jack (pink)
    Vers la prise du microphone (rose)
    an die Mikrofonbuchse (pink)
    A la toma de micrófono (rosa)
    Alla presa microfono (rosa)
    Naar microfoonaansluiting (roze)
    À tomada do microfone (cor-de-rosa)
    Wtyk mikrofonu (różowy)
    A mikrofonaljzatba (rózsaszin)
    Tactile dot
    Point tactile
    Fühlbarer Punkt
    Punto táctil
    Punto tattile
    Reliëfpunt
    Ponto táctil
    Punkt dotykowy
    Tapintható pont
    Volume control
    Commande du volume
    Lautstärkeregelung
    Control de volumen
    Controllo volume
    Volumeregeling
    Controlo do volume
    Regulacja głośności
    Hangerő-szabályozás

Vuoi sapere di Sony DR-320DPV?

Chiedi la domanda che hai sul Sony DR-320DPV semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Sony DR-320DPV fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Sony DR-320DPV. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Sony DR-320DPV

In vendita su

    Relaterade produkter

    Headset Sony