Sony DR-EX12iP

Sony DR-EX12iP manuale

  • Stereo
    Headset
    DR-EX12iP
    ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
    4-270-283-35(1)
    Français
    Casque stéréo
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou de
    choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
    la pluie ni à l’humidité.
    Pour éviter tout risque d’électrocution,
    n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
    réparations qu’à un technicien qualifié.
    Toute modification ou tout changement que
    vous effectuez et qui nest pas expressément
    approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre
    droit à utiliser cet appareil.
    La validité du marquage CE est limitée
    uniquement aux pays dans lesquels il fait force
    de loi, cest-à-dire principalement dans les pays
    de I’EEE (Espace Économique Européen).
    Avis à l’intention des clients : les
    informations suivantes s’appliquent
    uniquement aux appareils vendus dans des
    pays qui appliquent les directives de l’Union
    Européenne
    Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
    de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
    Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
    relatives à la conformité des produits basées sur
    la législation européenne doivent être adressées à
    son représentant, Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Allemagne.
    Pour toute question relative au Service Après-
    Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
    vous référer aux coordonnées qui vous sont
    communiquées dans les documents « Service »
    (SAV) » ou Garantie.
    Traitement des appareils
    électriques et électroniques en
    fin de vie (Applicable dans les
    pays de l’Union Européenne et
    aux autres pays européens
    disposant de systèmes de
    collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit
    ou sur son emballage, indique que ce produit ne
    doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
    doit être remis à un point de collecte approprié
    pour le recyclage des équipements électriques et
    électroniques. En vous assurant que ce produit
    sont mis au rebut de façon appropriée, vous
    participez activement à la prévention des
    conséquences négatives que leur mauvais
    traitement pourrait provoquer sur
    l’environnement et sur la santé humaine. Le
    recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
    la préservation des ressources naturelles. Pour
    toute information complémentaire au sujet du
    recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
    votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
    point de vente où vous avez acheté le produit.
    Modèles d’iPod/iPhone/iPad
    compatibles
    Vous ne pouvez utiliser cet accessoire quavec les
    modèles ci-dessous qui prennent en charge la
    télécommande. Avant de l’utiliser, procédez à la
    mise à jour de votre iPod, iPhone ou iPad en
    installant la version la plus récente du logiciel.
    Dans le Mode demploi, l’iPod, l’iPhone et l’iPad
    sont désignés collectivement sous le nom
    « iPod », sauf dans certains cas précis.
    iPod touch (5e génération)
    iPod touch (4e génération)
    iPod touch (3e génération)
    iPod touch (2e génération)
    iPod nano (7e génération)
    iPod nano (6e génération)
    iPod nano (5e génération)
    iPod nano (4e génération)
    iPod classic 120 Go 160 Go (2009)
    iPod shuffle (4e génération)
    iPod shuffle (3e génération)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4e génération)
    iPad (3e génération)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    À propos des droits d’auteur
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle et iPod touch sont des marques
    commerciales de Apple Inc., déposées aux Etats-
    Unis et dans d’autres pays.
    Les mentions « Made for iPod », « Made for
    iPhone » et « Made for iPad » signifient qu’un
    accessoire électronique a été conçu
    spécifiquement pour être connecté à un iPod, un
    iPhone ou un iPad, et que son fabricant certifie
    qu’il répond aux normes de performance Apple.
    Apple nest pas responsable du bon
    fonctionnement de cet appareil ni de sa
    conformité aux normes réglementaires et de
    sécurité.
    Caractéristiques
    Télécommande pratique (uniquement pour
    l’iPod, l’iPhone et l’iPad).
    Micro sur cordon pour des appels mains-libres
    à partir de l’iPhone.
    Aimants au néodyme haute puissance de
    400 kJ/m
    3
    pour des aigus et des médiums
    hautement précis avec des graves profonds.
    Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
    pour un port sûr et un confort d’utilisation à
    long terme.
    Procédure d’utilisation
    Port des écouteurs (voir fig. )
    Portez l’écouteur marqué
    sur l’oreille droite et
    l’écouteur marqué
    sur l’oreille gauche.
    Lécouteur gauche, marqué , porte un point
    tactile pour le distinguer.
    Comment utiliser la glissière du cordon
    (voir fig. -)
    Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour
    modifier la position de division
    du cordon.
    Comment utiliser la télécommande et le
    micro avec un iPod (voir fig.-)
    Vous pouvez commander un iPod connecté.
    Pièces et commandes
    Volume +
    Augmente le volume de l’iPod connecté.
    Bouton central
    Appuyez une fois pour commander la lecture/
    pause d’une plage de l’iPod connecté. Appuyez
    deux fois pour passer à la plage suivante.
    Appuyez trois fois pour revenir à la plage
    précédente. Appuyez longuement pour activer la
    fonction
    « VoiceOver* » (si disponible).
    Appuyez une fois pour répondre à lappel.
    Appuyez de nouveau pour raccrocher.
    Maintenez enfoncé pendant deux secondes
    environ pour refuser un appel entrant.
    Quand vous relâchez, deux bips de faible
    intensité confirment que lappel a été refusé.
    Volume –
    Diminue le volume de l’iPod connecté.
    Microphone
    * La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
    dépend de l’iPod et de la version de son
    logiciel.
    Installation correcte des oreillettes
    (voir fig. )
    Si les oreillettes ne sadaptent pas bien aux
    oreilles, vous risquez de ne pas entendre les sons
    les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité
    supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes
    ou réglez la position des oreillettes afin qu’elles
    s’adaptent bien à vos oreilles et soient
    confortablement installées.
    Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles,
    essayez une autre taille. Lorsque vous changez les
    oreillettes, tournez-les pour les installer
    fermement sur les écouteurs afin d’éviter quelles
    se détachent et restent dans les oreilles.
    Pour vérifier la taille des oreillettes
    transparentes
    Les tailles des oreillettes transparentes se
    différencient par le nombre de lignes qu’elles
    portent (voir fig. -).
    Pour vérifier la taille des oreillettes noires
    Les tailles des oreillettes noires se différencient
    par leur couleur intérieure (voir fig. -).
    Tailles des oreillettes noires (couleur
    intérieure)
    Petite
    Grande
    S
    (Orange)
    M
    (Verte)
    L
    (Bleu clair)
    Pour détacher une oreillette (voir fig. -)
    Tout en tenant l’écouteur, tournez l’oreillette et
    détachez-la.
    Conseil
    Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-
    la d’un linge doux et sec.
    Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
    Enfoncez l’intérieur de loreillette dans l’écouteur
    jusqu’à ce que la partie saillante de celui-ci soit
    complètement recouverte.
    Pour nettoyer les oreillettes
    Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les
    avec une solution détergente douce.
    Spécifications
    Récepteur
    Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm,
    type à dôme (CCAW) / Puissance admissible :
    100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz /
    Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
    8 – 22 000 Hz / Cordon : 1,2 m (type en Y) /
    Poids : environ 3 g (sans cordon) / Fiche : mini-
    fiche stéréo plaquée or à quatre conducteurs
    pour iPod avec fonction télécommande
    Microphone
    Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB
    = 1 V/Pa)
    Accessoires fournis
    Oreillettes (S (2), M (2), L (2)), Mode d’emploi
    (1)
    * CEI = Commission Electrotechnique
    Internationale
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Précautions
    Veillez toujours à maintenir vos écouteurs
    propres, particulièrement l’intérieur des
    oreillettes en caoutchouc (voir fig. ).
    Si de la poussière ou du cérumen pénètre à
    l’intérieur de l’oreillette, vous risquez de
    rencontrer des difficultés à l’écoute.
    L’utilisation des écouteurs à un niveau de
    volume élevé peut altérer l’ouïe. Pour une
    conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au
    volant ou lorsque vous circulez à vélo.
    Ne posez aucun poids et évitez toute pression
    sur les écouteurs lorsque vous les rangez pour
    une période prolongée, car cela risque de les
    déformer.
    Les oreillettes peuvent se détériorer au terme
    d’une utilisation ou d’un stockage prolongés.
    Fixez correctement les oreillettes sur les
    écouteurs. Si une oreillette se détachait
    accidentellement et restait coincée dans
    l’oreille, elle risquerait de vous blesser.
    Remarque à propos de l’électricité statique
    Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez
    ressentir de légers fourmillements dans les
    oreilles. Cela sexplique par l’accumulation
    d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit
    pas d’un dysfonctionnement des écouteurs.
    Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
    vêtements en matière naturelle.
    Des oreillettes de rechange en option peuvent
    être commandées auprès de votre revendeur
    Sony le plus proche.
    Deutsch
    Stereo-Headset
    Vorsicht
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines
    elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
    das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
    ausgesetzt werden.
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
    darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
    Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
    einem Fachmann.
    Alle Änderungen am Gerät, die in dieser
    Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig
    beschrieben sind, können dazu führen, dass die
    Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts
    erlischt.
    Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
    ausschließlich auf die Länder, in denen es
    gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
    (Europäischer Wirtschaftsraum).
    Hinweis für Kunden: Die folgenden
    Informationen gelten nur für Geräte, die in
    Ländern verkauft werden, in denen EU-
    Richtlinien gelten
    Dieses Produkt wurde von oder für Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
    108-0075 Japan hergestellt.
    Bei Fragen zur Produktkonformität auf
    Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen
    Union kontaktieren Sie bitte den
    Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Deutschland. Für Kundendienst oder
    Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
    an die in den Kundendienst- oder
    Garantiedokumenten genannten Adressen.
    Entsorgung von gebrauchten
    elektrischen und
    elektronischen Geräten
    (anzuwenden in den Ländern
    der Europäischen Union und
    anderen europäischen
    Ländern mit einem separaten
    Sammelsystem für diese
    Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
    Verpackung weist darauf hin, dass dieses
    Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
    behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
    für das Recycling von elektrischen und
    elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
    Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
    dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
    Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
    Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
    gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
    von Rohstoffen zu verringern. Weitere
    Informationen zum Recycling dieses Produkts
    erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
    kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
    Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
    Kompatible iPod-/iPhone-/iPad-
    Modelle
    Sie können das Gerät nur mit den folgenden
    Modellen verwenden, die eine Fernbedienung
    unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod, Ihr
    iPhone oder Ihr iPad vor der Verwendung auf
    die neueste Software. In der
    Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und
    iPad bis auf Ausnahmefälle gemeinsam als
    „iPod“ bezeichnet.
    iPod touch (5. Generation)
    iPod touch (4. Generation)
    iPod touch (3. Generation)
    iPod touch (2. Generation)
    iPod nano (7. Generation)
    iPod nano (6. Generation)
    iPod nano (5. Generation)
    iPod nano (4. Generation)
    iPod classic 120GB 160GB (2009)
    iPod shuffle (4. Generation)
    iPod shuffle (3. Generation)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4. Generation)
    iPad (3. Generation)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Hinweis zum Urheberrechtsschutz
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle und iPod touch sind in den USA und in
    anderen Ländern ein eingetragenes
    Markenzeichen von Apple Inc.
    „Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „ Made
    for iPad“ bedeutet, dass elektronisches Zubehör
    speziell für den Anschluss an einen iPod, ein
    iPhone bzw. ein iPad konzipiert und vom
    Entwickler entsprechend den Leistungsstandards
    von Apple getestet wurde. Apple übernimmt
    keine Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses
    Geräts bzw. der Einhaltung von
    Sicherheitsstandards.
    Merkmale
    Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur
    für den iPod, das iPhone und das iPad).
    Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem
    iPhone.
    Neodymmagneten mit hoher Magnetleistung
    (400 kJ/m
    3
    ) erzeugen hochauflösende Höhen
    und einen Mittenbereich mit kräftigen Bässen.
    Ohrpolster aus einem
    Silikonkautschukgemisch für sicheren Sitz und
    langen Tragekomfort.
    Gebrauch
    Aufsetzen des Headsets (siehe Abb. )
    Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung
    im rechten, das mit der Markierung im linken
    Ohr. Zur Unterscheidung der Seiten weist der
    linke Ohrhörer mit der Markierung einen
    fühlbaren Punkt auf.
    Verwendung der verschiebbaren
    Kabelklemme (siehe Abb. -)
    Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben
    oder unten können Sie einstellen, wo sich das
    Kabel teilt.
    So verwenden Sie die Fernbedienung
    und das Mikrofon für einen iPod (siehe
    Abb. -)
    Sie können einen angeschlossenen iPod steuern.
    Teile und Bedienelemente
    Lautstärke +
    Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen
    iPods.
    Mittlere Taste
    Startet mit einem einzigen Tastendruck einen
    Titel auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn
    an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
    nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
    Tastendruck wird zum vorherigen Titel
    gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird
    die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls
    verfügbar).
    Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
    anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um
    ihn zu beenden.
    Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden
    lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf
    abzulehnen.
    Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei
    akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
    abgelehnt wurde.
    Lautstärke –
    Verringert die Lautstärke des angeschlossenen
    iPods.
    Mikrofon
    * Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“
    ist vom iPod und dessen Software-Version
    abhängig.
    Richtige Verwendung der Ohrpolster
    (siehe Abb. )
    Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen,
    sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu
    hören. Sie können die Tonqualität verbessern,
    indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe
    wählen oder die Position der Ohrpolster
    korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
    anliegen.
    Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen,
    versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der
    anderen Größen. Wenn Sie die Ohrpolster
    austauschen, drehen Sie sie, um sie fest am
    Headset anzubringen, damit sie sich nicht lösen
    und im Ohr stecken bleiben.
    So erkennen Sie die Größe der
    transparenten Ohrpolster
    Die Größe der transparenten Ohrpolster ist am
    Linienmuster zu erkennen (siehe Abb. -).
    So erkennen Sie die Größe der schwarzen
    Ohrpolster
    Die Größe der schwarzen Ohrpolster ist an der
    Farbe im Inneren zu erkennen
    (siehe Abb. -).
    Größe der schwarzen Ohrpolster
    (Innenfarbe)
    Klein
    Groß
    S
    (orange)
    M
    (grün)
    L
    (hellblau)
    So nehmen Sie ein Ohrpolster ab
    (siehe Abb. -)
    Halten Sie das Headset fest, drehen Sie das
    Ohrpolster und ziehen Sie es ab.
    Tipp
    Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht
    gelöst werden kann, wickeln Sie es in ein
    weiches, trockenes Tuch.
    So bringen Sie ein Ohrpolster an
    (siehe Abb. -)
    Drücken Sie die Teile im Inneren des
    Ohrpolsters in das Headset, bis der vorstehende
    Teil des Headsets vollständig bedeckt ist.
    So reinigen Sie die Ohrpolster
    Nehmen Sie die Ohrpolster vom Headset ab und
    waschen Sie sie mit einer milden
    Reinigungslösung.
    Technische Daten
    Hörkapsel
    Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
    9 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW
    (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz /
    Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang: 8
    – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-förmiges) /
    Gewicht: ca. 3 g (ohne Kabel) / Stecker:
    Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker für iPod
    mit Fernbedienungsfunktion
    Mikrofon
    Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
    Mitgeliefertes Zubehör
    Ohrpolster (S (2), M (2), L (2)),
    Bedienungsanleitung (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt
    dienen, bleiben vorbehalten.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Bitte halten Sie das Headset jederzeit sauber,
    vor allem auch innen am Gummiohrpolster.
    (siehe Abb. )
    Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen
    im Ohrpolster ist der Ton möglicherweise
    schlecht zu hören.
    Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit einem
    Headset Musik hören, kann es zu
    Gehörschäden kommen. Verwenden Sie
    Headsets aus Gründen der Verkehrssicherheit
    nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder
    beim Fahrradfahren.
    Setzen Sie das Headset nicht Gewichten oder
    Druck aus, da dieses sich andernfalls bei
    längerer Lagerung verformen kann.
    Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei
    langfristiger Lagerung oder Nutzung
    verschlechtern.
    Bringen Sie die Ohrpolster fest am Headset an.
    Wenn sich ein Ohrpolster versehentlich löst
    und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen
    verursachen.
    Hinweise zur statischen Aufladung
    Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes
    Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch
    statische Aufladung des Körpers verursacht und
    liegt nicht an einem Defekt des Headsets.
    Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von
    Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert
    werden.
    Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei
    Ihrem Sony-Händler bestellen.
    Español
    Auriculares estéreo
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    unidad. En caso de avería, solicite los
    servicios de personal cualificado.
    Se advierte que cualquier cambio o modificación
    que no se apruebe de modo explícito en este
    manual podría anular su autorización para
    utilizar este equipo.
    La validez de la marca CE se limita únicamente a
    aquellos países en los que la legislación la
    impone, especialmente los países de la EEE
    (Espacio Económico Europeo).
    Aviso para los clientes: la información
    siguiente resulta de aplicación solo a los
    equipos comercializados en países
    afectados por las directivas de la UE
    Este producto ha sido fabricado por, o en
    nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
    relacionadas con la conformidad del producto
    basadas en la legislación de la Unión Europea
    deben dirigirse al representante autorizado, Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
    relacionado con el servicio o la garantía, por
    favor diríjase a la dirección indicada en los
    documentos de servicio o garantía adjuntados
    con el producto.
    Tratamiento de los equipos
    eléctricos y electrónicos al
    final de su vida útil (aplicable
    en la Unión Europea y en
    países europeos con sistemas
    de tratamiento selectivo de
    residuos)
    Este símbolo en el equipo o en su embalaje
    indica que el presente producto no puede ser
    tratado como residuos doméstico normal. Debe
    entregarse en el correspondiente punto de
    recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
    asegurarse de que este producto se desecha
    correctamente, usted ayuda a prevenir las
    consecuencias potencialmente negativas para el
    medio ambiente y la salud humana que podrían
    derivarse de la incorrecta manipulación en el
    momento de deshacerse de este producto. El
    reciclaje de materiales ayuda a conservar los
    recursos naturales. Para recibir información
    detallada sobre el reciclaje de este producto,
    póngase en contacto con el ayuntamiento, el
    punto de recogida más cercano o el
    establecimiento donde ha adquirido el producto.
    Modelos de iPod/iPhone/iPad
    compatibles
    Es posible utilizar la unidad solo con los
    siguientes modelos que admiten control remoto.
    Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de
    software más reciente antes de utilizarlo. En el
    Manual de instrucciones, iPod, iPhone e iPad se
    describen colectivamente como “iPod”, excepto
    en los casos especiales.
    iPod touch (5ª generación)
    iPod touch (4ª generación)
    iPod touch (3ª generación)
    iPod touch (2ª generación)
    iPod nano (7ª generación)
    iPod nano (6ª generación)
    iPod nano (5ª generación)
    iPod nano (4ª generación)
    iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
    iPod shuffle (4ª generación)
    iPod shuffle (3ª generación)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4ª generación)
    iPad (3ª generación)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Acerca de los derechos de autor
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle y iPod touch son marcas registradas de
    Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
    países.
    “Made for iPod, “Made for iPhone” y “Made for
    iPad” significa que un accesorio electrónico ha
    sido diseñado específicamente para conectarse
    con iPod, iPhone y iPad. Respectivamente, ha
    sido certificado por el desarrollador para
    cumplir con los estándares de rendimiento de
    Apple. En ningún caso Apple se hace responsable
    de la operación de este dispositivo o de su
    cumplimiento con los estándares de regulación y
    seguridad.
    Características
    Control remoto fácil de usar (sólo para iPod,
    iPhone e iPad).
    Micrófono en línea para realizar llamadas con
    el teléfono manos libres de iPhone.
    Los imanes de neodimio de alta potencia de
    400 kJ/m
    3
    producen sonidos agudos y medios
    de alta resolución con graves potentes.
    Almohadillas de goma de silicona híbridas
    para un ajuste seguro y mayor comodidad
    durante más tiempo.
    Utilización
    Colocación de los auriculares
    (consulte la figura )
    ngase la unidad auricular con la marca en
    la oreja derecha y la unidad con la marca en
    la oreja izquierda. En la unidad hay un punto
    táctil para diferenciar el lado izquierdo.
    Utilización del deslizador del cable
    (consulte la figura -)
    Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para
    modificar el segmento dividido del cable.
    Utilización del control remoto y el
    micrófono para un iPod (consulte la
    figura -)
    Es posible controlar un producto iPod
    conectado.
    Componentes y controles
    Volumen +
    Permite subir el volumen del producto iPod
    conectado.
    Botón central
    Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
    del producto iPod conectado. Pulse dos veces
    para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces
    para saltar a la pista anterior. Se inicia la función
    “VoiceOver*” si se mantiene pulsado un
    momento (si se encuentra disponible).
    Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
    pulsar para finalizar.
    Mantenga pulsado durante unos dos segundos
    para rechazar una llamada entrante.
    Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la
    llamada se ha rechazado.
    Volumen –
    Permite bajar el volumen del producto iPod
    conectado.
    Micrófono
    * La disponibilidad de la función “VoiceOver”
    depende del iPod y la versión del software.
    Colocación de las almohadillas de
    manera correcta (consulte la figura )
    Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos
    correctamente, es posible que no pueda escuchar
    el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar
    de una mejor calidad de sonido, cambie la talla
    de las almohadillas, o bien, ajuste la posición de
    éstas para que se coloquen en sus oídos
    cómodamente y se adapten a ellos de forma
    correcta.
    Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos,
    pruebe otra talla. Cuando cambie las
    almohadillas, colóquelas firmemente en los
    auriculares para evitar que se desprendan y
    permanezcan en sus orejas.
    Cómo se comprueba la talla de las
    almohadillas transparentes
    La talla de las almohadillas transparentes se
    distingue mediante un patrón de líneas
    (consulte la figura -).
    Cómo se comprueba la talla de las
    almohadillas negras
    La talla de las almohadillas negras se distingue
    mediante el color de su interior
    (consulte la figura -).
    Talla de las almohadillas negras (color
    interior)
    Pequeña
    Grande
    S
    (Naranja)
    M
    (Verde)
    L
    (Azul claro)
    Extracción de las almohadillas
    (consulte la figura -)
    Mientras sostiene el auricular, gire y retire la
    almohadilla.
    Sugerencia
    Si la almohadilla resbala y no es posible
    extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.
    Colocación de las almohadillas
    (consulte la figura -)
    Presione las partes interiores de la almohadilla
    sobre el auricular hasta cubrir completamente la
    parte saliente de éste.
    Cómo se limpian las almohadillas
    Extraiga las almohadillas de los auriculares y
    límpielas con una solución de detergente poco
    concentrada.
    Especificaciones
    Receptor
    Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular:
    9 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de
    potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a
    1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Respuesta en
    frecuencia: 8 – 22.000 Hz / Cable: 1,2 m (tipo Y)
    / Masa: aprox. 3 g (sin el cable) / Clavija:
    minitoma estéreo dorada de cuatro conductores
    para iPod con función remota
    Micrófono
    Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0
    dB = 1 V/Pa)
    Accesorios suministrados
    Almohadillas (S (2), M (2), L (2)), manual de
    instrucciones (1)
    * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    Precauciones
    Mantenga los auriculares siempre limpios, en
    especial la parte interior de la almohadilla de
    goma (consulte la figura ).
    Si la almohadilla contiene cualquier partícula
    de polvo o de cera, es posible que experimente
    dificultades para escuchar el sonido.
    El uso de los auriculares con un volumen
    demasiado alto podría dañar sus oídos. Por
    razones de seguridad vial, no los utilice
    mientras conduzca o vaya en bicicleta.
    Durante los períodos de almacenamiento
    prolongados no ponga ningún objeto que pese
    o que ejerza presión sobre los auriculares, ya
    que podrían deformarse.
    Es posible que las almohadillas se deterioren
    con el paso del tiempo a causa de las
    condiciones de almacenamiento y del uso.
    Coloque las almohadillas firmemente en los
    auriculares. Si una almohadilla se
    desprendiera accidentalmente y se quedara en
    su oído, podría causarle lesiones.
    Nota acerca de la electricidad estática
    En condiciones de aire particularmente seco, es
    posible que sienta un suave cosquilleo en los
    oídos. Esto es a causa de la electricidad estática
    acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
    funcionamiento de los auriculares. Puede
    minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada
    con materiales naturales.
    Los recambios opcionales de las almohadillas
    para el oído se pueden encargar en su
    distribuidor de Sony más cercano.
    Italiano
    Cuffie stereo
    ATTENZIONE
    Per evitare il pericolo di incendi o scosse
    elettriche, non esporre l’apparecchio alla
    pioggia o all’umidità.
    Per evitare scosse elettriche, non aprire
    l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo
    a personale qualificato.
    Qualsiasi modifica o cambiamento non
    esplicitamente approvati nel presente manuale
    potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del
    presente apparecchio.
    La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
    paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo
    ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
    Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
    riguardano esclusivamente gli apparecchi
    venduti in paesi in cui sono applicate le
    direttive UE
    Questo prodotto è stato fabbricato da o per
    conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali
    richieste in merito alla conformità del prodotto
    in ambito della legislazione Europea, dovranno
    essere indirizzate al rappresentante autorizzato,
    Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi
    informazione relativa al servizio o la garanzia, si
    prega di fare riferimento agli indirizzi riportati
    separatamente sui documenti relativi
    all'assistenza o sui certificati di garanzia.
    Trattamento del dispositivo
    elettrico o elettronico a fine
    vita (applicabile in tutti i paesi
    dell’Unione Europea e in altri
    paesi europei con sistema di
    raccolta differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
    indica che il prodotto non deve essere
    considerato come un normale rifiuto domestico,
    ma deve invece essere consegnato ad un punto di
    raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
    elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
    prodotto sia smaltito correttamente, voi
    contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
    negative per lambiente e per la salute che
    potrebbero altrimenti essere causate dal suo
    smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
    materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
    Per informazioni più dettagliate circa il
    riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
    l’ufficio comunale, il servizio locale di
    smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
    acquistato.
    In caso di smaltimento abusivo di
    apparecchiature elettriche e/o elettroniche
    potrebbero essere applicate le sanzioni previste
    dalla normativa applicabile (valido solo per
    l’Italia).
    Modelli di iPod/iPhone/iPad
    compatibili
    È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai
    seguenti modelli compatibili con telecomando.
    Aggiornare l’iPod, l’iPhone o l’iPad con l’ultima
    versione disponibile del software prima dell’uso.
    Nelle Istruzioni per l’uso, iPod, iPhone e iPad
    sono indicati complessivamente come “iPod”,
    eccetto in casi particolari.
    iPod touch (5a generazione)
    iPod touch (4a generazione)
    iPod touch (3a generazione)
    iPod touch (2a generazione)
    iPod nano (7a generazione)
    iPod nano (6a generazione)
    iPod nano (5a generazione)
    iPod nano (4a generazione)
    iPod classic 120 GB /160 GB (2009)
    iPod shuffle (4a generazione)
    iPod shuffle (3a generazione)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4a generazione)
    iPad (3a generazione)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Informazioni sui copyright
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle, and iPod touch sono marchi di proprietà
    di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti
    d’America ed in altri Paesi.
    “Made for iPod, “Made for iPhone” e “Made for
    iPad” sono indicazioni che identificano accessori
    elettronici progettati per essere collegati,
    rispettivamente ad un iPod, un iPhone, o un
    iPad, e certificati dai rispettivi produttori come
    conformi agli standards funzionali di Apple.
    Apple non é responsabile del funzionamento di
    questo accessorio nè della sua conformità agli
    standards normativi e di sicurezza.
    Caratteristiche
    Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod,
    iPhone e iPad).
    Microfono in linea per chiamate con iPhone a
    mani libere.
    Magneti al neodimio ad alta potenza da
    400 kJ/m
    3
    producono toni alti e medi ad alta
    risoluzione con bassi potenti.
    Protezione degli auricolari in materiale ibrido
    silicone-gomma per un inserimento saldo e il
    massimo comfort nell’uso prolungato.
    Modalità d’uso
    Applicazione delle cuffie (vedere fig. )
    Mettere l’auricolare contrassegnato da
    sull’orecchio destro e quello contrassegnato da
    sull’orecchio sinistro. Sull’unità è presente un
    punto tattile contrassegnato da una che indica
    il lato sinistro.
    Come utilizzare il cursore del cavo
    (vedere fig. -)
    Muovere verso lalto e verso il basso per
    modificare il punto di diramazione del cavo.
    Utilizzo del telecomando e del
    microfono per un iPod
    (vedere fig. -)
    È possibile controllare un prodotto iPod
    collegato.
    Parti e comandi
    Volume +
    Consente di aumentare il volume del prodotto
    iPod collegato.
    Pulsante centrale
    Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
    interrompere un brano del prodotto iPod
    collegato. Consente, con una doppia pressione,
    di saltare al brano successivo. Consente, con una
    tripla pressione, di saltare al brano precedente.
    Consente, con una pressione prolungata, di
    avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile.
    Premere una volta per rispondere alla chiamata.
    Premere di nuovo il tasto per riagganciare.
    Tenere premuto per circa due secondi per
    rifiutare una chiamata in arrivo.
    Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale
    acustico a basso volume conferma che la
    chiamata è stata rifiutata.
    Volume –
    Consente di diminuire il volume del prodotto
    iPod collegato.
    Microfono
    * La disponibilità della funzione “VoiceOver”
    dipende dall’iPod e dalla relativa versione del
    software.
    Installazione corretta degli auricolari
    (vedere fig. )
    Se gli auricolari non si adattano correttamente
    alle orecchie, i toni bassi potrebbero non essere
    uditi. Per ottenere una qualità audio migliore,
    sostituire gli auricolari con auricolari di unaltra
    misura oppure regolare la posizione degli
    auricolari in modo che siano inseriti
    comodamente e si adattino in modo corretto alle
    orecchie.
    Se gli auricolari non vanno bene per le proprie
    orecchie, provare con unaltra misura. Quando si
    sostituiscono gli auricolari, installarli saldamente
    sulle cuffie ed evitare che si stacchino e
    rimangano nellorecchio.
    Controllare la misura degli auricolari
    trasparenti
    Le misure degli auricolari trasparenti sono
    contraddistinte da uno schema a linee
    (vedere fig. -).
    Controllare la misura degli auricolari neri
    Le misure degli auricolari neri sono
    contraddistinte dal colore interno
    (vedere fig. -).
    Misure degli auricolari neri (colore interno)
    Piccola
    Grande
    S
    (arancione)
    M
    (verde)
    L
    (azzurro)
    Rimozione di un auricolare
    (vedere fig. -)
    Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via l’auricolare.
    Suggerimento
    Se l’auricolare scivola e non si riesce a
    rimuoverlo, avvolgerlo con un panno morbido
    asciutto.
    Applicazione di un auricolare
    (vedere fig. -)
    Spingere le parti all’interno dellauricolare nella
    cuffia fino a ricoprire completamente la parte
    sporgente della cuffia.
    Pulire gli auricolari
    Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con
    una soluzione detergente delicata.
    Caratteristiche tecniche
    Ricevitore
    Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo
    a cupola (CCAW) / Capacità di potenza:
    100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
    Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza:
    8 – 22.000 Hz / Cavo: 1,2 m (tipo a Y) / Massa:
    circa 3 g (senza cavo) / Spina: Minispina stereo
    placcata in oro a quattro poli per iPod con
    telecomando
    Microfono
    Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0
    dB = 1 V/Pa)
    Accessori in dotazione
    Auricolari (S (2), M (2), L (2)), Istruzioni per
    l’uso (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Il design e le caratteristiche tecniche sono
    soggetti a modifiche senza preavviso.
    Precauzioni
    Mantenere le cuffie sempre pulite,
    specialmente l’interno degli auricolari in
    gomma (vedere fig. ).
    Se si sono depositati polvere o cerume
    all’interno degli auricolari, è possibile che si
    riscontrino difficoltà di ascolto.
    L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere
    sull’udito. Per la sicurezza stradale, non
    utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta.
    Non collocare pesi e non esercitare pressione
    sulle cuffie: ciò potrebbe deformare le cuffie
    durante periodi di inutilizzo prolungati.
    Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in
    seguito all’uso o all’inutilizzo prolungato.
    Installare in modo saldo gli auricolari sulle
    cuffie. Se un auricolare si stacca
    accidentalmente e rimane all’interno
    dell’orecchio, potrebbero verificarsi lesioni.
    Nota sull’elettricità statica
    In condizioni di aria molto secca, si potrebbe
    avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle
    orecchie.
    Ciò è dovuto allelettricità statica accumulata nel
    corpo e non è sintomo di unanomalia di
    funzionamento degli auricolari.
    Per ridurre questo effetto, indossare capi di
    abbigliamento realizzati con materiali naturali.
    È possibile ordinare auricolari delle cuffie
    opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore
    Sony.
    Nederlands
    Stereoheadset
    WAARSCHUWING
    Stel het toestel niet bloot aan regen of
    vocht om het risico op brand of elektrocutie
    te verminderen.
    Open de behuizing niet om elektrocutie te
    voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
    bevoegd personeel.
    Houd er rekening mee dat wijzigingen of
    aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze
    handleiding worden goedgekeurd uw
    bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken
    kunnen tenietdoen.
    De CE-markering geldt alleen in landen waar
    deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
    geval in landen die deel uitmaken van de EER
    (Europese Economische Ruimte).
    Opmerking voor klanten: de volgende
    informatie geldt enkel voor apparatuur
    verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
    van kracht zijn
    Dit product werd geproduceerd door of in
    opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met
    betrekking tot product conformiteit gebaseerd
    op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
    gemachtigde vertegenwoordiger, Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of
    garantiezaken verwijzen wij u door naar de
    adressen in de afzonderlijke service of garantie
    documenten.
    Verwijdering van oude
    elektrische en elektronische
    apparaten (van toepassing in
    de Europese Unie en andere
    Europese landen met
    gescheiden
    inzamelingssystemen)
    Dit symbool op het product of op de verpakking
    wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
    afval mag worden behandeld. Het moet echter
    naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
    elektrische en elektronische apparatuur wordt
    gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
    de correcte manier wordt verwerkt, helpt u
    mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
    milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
    in geval van verkeerde afvalbehandeling te
    voorkomen. Het recycleren van materialen
    draagt bij tot het behoud van natuurlijke
    bronnen. Voor meer details in verband met het
    recyclen van dit product, kan u contact opnemen
    met de gemeentelijke instanties, de organisatie
    belast met de verwijdering van huishoudelijk
    afval of de winkel waar u het product hebt
    gekocht.
    Compatibele iPod/iPhone/iPad-
    modellen
    U kunt deze headset alleen gebruiken met de
    volgende modellen die een afstandsbediening
    ondersteunen. Werk de software van uw iPod,
    iPhone of iPad bij naar de laatste versie vóór
    gebruik. In de gebruiksaanwijzing wordt naar
    een iPod, iPhone en iPad verwezen met "iPod",
    behalve in uitzonderlijke gevallen.
    iPod touch (5e generatie)
    iPod touch (4e generatie)
    iPod touch (3e generatie)
    iPod touch (2e generatie)
    iPod nano (7e generatie)
    iPod nano (6e generatie)
    iPod nano (5e generatie)
    iPod nano (4e generatie)
    iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
    iPod shuffle (4e generatie)
    iPod shuffle (3e generatie)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4e generatie)
    iPad (3e generatie)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Auteursrechten
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle en iPod touch zijn gedeponeerde
    handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en
    andere landen.
    De aanduidingen "Made for iPod", "Made for
    iPhone" en "Made for iPad" betekenen dat een
    elektronisch accessoire specifiek ontworpen is
    voor aansluiting op een iPod, iPhone of iPad en
    volgens de certificering van de ontwikkelaar
    voldoet aan de prestatienormen van Apple.
    Apple is niet verantwoordelijk voor het
    functioneren van dit apparaat of de naleving van
    veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften.
    Kenmerken
    Gebruiksvriendelijke afstandsbediening
    (alleen voor iPod, iPhone en iPad).
    In-line-microfoon voor handenvrij bellen met
    een iPhone.
    Krachtige neodymiummagneten van
    400 kJ/m
    3
    produceren hoogwaardige midden-
    en hoge tonen en krachtige lage tonen.
    Hybride oordopjes uit siliconenrubber voor
    een goede pasvorm en langdurig
    gebruikscomfort.
    Hoe te gebruiken
    De headset dragen (zie afb. )
    Draag het oordopje met de markering in uw
    rechteroor en het oordopje met de markering
    in uw linkeroor. Het oordopje gemarkeerd met
    beschikt over een reliëfpunt om de linkerkant
    te kunnen herkennen.
    De kabelschuif gebruiken
    (zie afb. -)
    Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om
    de positie waar de kabel gesplitst is te wijzigen.
    De afstandsbediening en de microfoon
    gebruiken voor een iPod (zie afb. -)
    U kunt een aangesloten iPod bedienen.
    Onderdelen en bedieningselementen
    Volume +
    Voor het verhogen van het volume van de
    aangesloten iPod.
    Middelste knop
    Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
    een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/
    gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
    drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
    Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
    terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
    knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
    "VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar).
    Druk één keer op deze knop om een oproep te
    beantwoorden, en nogmaals om deze te
    beëindigen.
    Houd deze knop ongeveer twee seconden
    ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
    Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
    pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
    genegeerd.
    Volume –
    Voor het verlagen van het volume van de
    aangesloten iPod.
    Microfoon
    * Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
    hangt af van de iPod en de softwareversie.
    De oordopjes correct bevestigen
    (zie afb. )
    Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen,
    is het mogelijk dat u lage tonen niet hoort. Om te
    kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit,
    gebruikt u een ander formaat oordopjes of past u
    de positie van de oordopjes aan zodat deze
    comfortabel in uw oren passen.
    Als de oordopjes niet in uw oren passen,
    probeert u een ander formaat. Wanneer u de
    oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de
    headset om te verhinderen dat een oordopje
    loskomt en in uw oor achterblijft.
    De formaten van de transparante oordopjes
    controleren
    De formaten van de transparante oordopjes
    worden aangegeven door een streeppatroon
    (zie afb. -).
    De formaten van de zwarte oordopjes
    controleren
    De formaten van de zwarte oordopjes worden
    aangegeven door de kleur aan de binnenkant
    (zie afb. -).
    Formaten van zwarte oordopjes
    (binnenkleur)
    Klein
    Groot
    S
    (Oranje)
    M
    (Groen)
    L
    (Lichtblauw)
    Een oordopje losmaken (zie afb. -)
    Houd de headset vast en draai en trek het
    oordopje eraf.
    Tip
    Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er
    niet in slaagt het los te maken, draait u het in een
    zachte droge doek.
    Een oordopje bevestigen (zie afb. -)
    Druk het binnenste deel van het oordopje op de
    headset tot het uitstekende deel van de headset
    volledig bedekt is.
    De oordopjes reinigen
    Verwijder de oordopjes van de headset en reinig
    deze met een mild zeepsopje.
    Technische gegevens
    Ontvanger
    Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm, dome-
    type (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100 mW
    (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz /
    Gevoeligheid: 100 dB/mW / Frequentiebereik: 8 –
    22.000 Hz / Kabel: 1,2 m (Y-vormig) /
    Gewicht:
    ong. 3 g (zonder kabel) / Stekker: goudkleurige
    stereoministekker met vier geleiders voor iPod
    met afstandsbedieningsfunctie
    Microfoon
    Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/
    Pa)
    Bijgeleverde accessoires
    Oordopjes (S (2), M (2), L (2)),
    Gebruiksaanwijzing (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
    voorbehouden zonder voorafgaande
    kennisgeving.
    Voorzorgsmaatregelen
    Zorg ervoor dat uw headset altijd hygiënisch
    is, vooral aan de binnenkant van de rubberen
    oordopjes (zie afb. ).
    Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes
    bevindt, is het mogelijk dat geluiden minder
    goed hoorbaar zijn.
    Wanneer u de headset gebruikt bij een hoog
    volume, kan dit gehoorschade veroorzaken.
    Gebruik voor uw veiligheid de headset niet
    tijdens het rijden of fietsen.
    Plaats geen gewicht op de headset en oefen er
    geen druk op uit; dit kan er namelijk voor
    zorgen dat de headset vervormd raakt
    wanneer deze lang wordt opgeborgen.
    De oordopjes kunnen verslijten na lang
    gebruik of een lange opbergtijd.
    Bevestig de oordopjes stevig op de headset. Als
    een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor
    achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
    Opmerking over statische elektriciteit
    In een omgeving met zeer droge lucht kunt u
    prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg
    van statische elektriciteit die in uw lichaam
    wordt opgebouwd en duidt niet op een defect
    van de headset.
    Het effect kan worden beperkt door kleren te
    dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
    materialen.
    Optionele vervangende oordopjes kunnen
    besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
    handelaar.
    Português
    Auscultadores estéreo
    ADVERTÊNCIA
    Para evitar o risco de incêndio ou de choque
    eléctrico, não exponha o aparelho à chuva
    nem à humidade.
    Para evitar descargas eléctricas, não abra o
    aparelho. Solicite assistência somente a
    técnicos especializados.
    Quaisquer alterações ou modificações que não
    tenham sido expressamente aprovadas neste
    manual invalidarão a autoridade do utilizador
    para operar este equipamento.
    A validade das marcas da CE está limitada aos
    países em que for imposta por lei, sobretudo nos
    países do EEE (Espaço Económico Europeu).
    Nota para os clientes: as seguintes
    informações aplicam-se apenas ao
    equipamento comercializado nos países
    que aplicam as Directivas da UE
    Este produto foi fabricado por ou em nome da
    Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
    Tokyo, 108-0075 Japão. As questões relativas à
    conformidade dos produtos com base na
    legislação da União Europeia devem ser dirigidas
    ao representante autorizado, Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Alemanha. Para quaisquer assuntos de serviço
    ou garantia, consulte os endereços fornecidos
    nos documentos de serviço ou de garantia.
    Tratamento de Equipamentos
    Eléctricos e Electrónicos no
    final da sua vida útil (Aplicável
    na União Europeia e em países
    Europeus com sistemas de
    recolha selectiva de resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser tratado
    como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
    ser colocado num ponto de recolha destinado a
    resíduos de equipamentos eléctricos e
    electrónicos. Assegurando-se que este produto é
    correctamente depositado, irá prevenir
    potenciais consequências negativas para o
    ambiente bem como para a saúde, que de outra
    forma poderiam ocorrer pelo mau
    manuseamento destes produtos. A reciclagem
    dos materiais contribuirá para a conservação dos
    recursos naturais. Para obter informação mais
    detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
    favor contacte o município onde reside, os
    serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
    loja onde adquiriu o produto.
    Modelos iPod/iPhone/iPad
    compatíveis
    Pode utilizar esta unidade apenas com os
    seguintes modelos que suportam telecomando.
    Actualize o seu iPod, iPhone ou iPad para o
    software mais recente antes de o utilizar. No
    Manual de Instruções, iPod, iPhone e iPad são
    colectivamente referidos como “iPod, excepto
    em casos especiais.
    iPod touch (5ª geração)
    iPod touch (4ª geração)
    iPod touch (3ª geração)
    iPod touch (2ª geração)
    iPod nano (7ª geração)
    iPod nano (6ª geração)
    iPod nano (5ª geração)
    iPod nano (4ª geração)
    iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
    iPod shuffle (4ª geração)
    iPod shuffle (3ª geração)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4ª geração)
    iPad (3ª geração)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Direitos de autor
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle e iPod touch são marcas comerciais da
    Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e
    noutros países.
    “Made for iPod, “Made for iPhone” e “Made for
    iPad” significam que um acessório electrónico
    foi concebido para ligação específica ao iPod,
    iPhone ou iPad, respectivamente, e que está
    certificado pelo fabricante para cumprir os
    padrões de desempenho da Apple. A Apple não
    se responsabiliza pelo funcionamento deste
    dispositivo ou pela sua conformidade com as
    normas de segurança e regulamentares.
    Características
    Telecomando de fácil utilização (apenas para
    iPod, iPhone e iPad).
    Microfone em linha para chamadas do iPhone
    no modo mãos-livres.
    Os ímanes de neodímio de 400 kJ/m
    3
    muito
    potentes produzem agudos e médios de
    elevada resolução, assim como graves
    profundos.
    Almofadas de auriculares híbridas em
    borracha de silicone para uma utilização
    segura e confortável de longa duração.
    Como utilizar
    Colocar os auscultadores
    (ver fig. )
    Coloque o auricular com a marca no ouvido
    direito e aquele com a marca no esquerdo.
    Existe um ponto táctil na unidade com a marca
    para distinguir o lado esquerdo.
    Como utilizar o deslizador de cabo
    (ver fig. -)
    Mova para cima e para baixo para alterar a
    posição dividida do cabo.
    Como utilizar o telecomando e o
    microfone para um iPod
    (ver fig. -)
    Pode controlar um produto iPod ligado.
    Peças e controlos
    Volume +
    Aumenta o volume do produto iPod ligado.
    Botão central
    Reproduz/efectua uma pausa na faixa do
    produto iPod ligado quando prime uma só vez.
    Salta para a faixa seguinte quando carrega uma
    segunda vez. Salta para a faixa anterior quando
    carrega uma terceira vez. Inicia a função
    “VoiceOver*” quando prime durante um período
    longo (se disponível).
    Pressione uma vez para atender uma chamada.
    Pressione novamente para terminar.
    Mantenha pressionado durante cerca de dois
    segundos para rejeitar uma chamada.
    Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo
    volume confirmam que a chamada foi rejeitada.
    Volume –
    Reduz o volume do produto iPod ligado.
    Microfone
    * A disponibilidade da função “VoiceOver”
    depende do iPod e da sua versão de software.
    Colocar correctamente os auriculares
    (ver fig. )
    Se os auriculares não encaixarem correctamente
    nos ouvidos, pode não conseguir ouvir os sons
    graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade
    de som, utilize auriculares com outro tamanho
    ou ajuste a posição dos auriculares de modo a
    ajustarem-se confortavelmente aos seus ouvidos.
    Se os auriculares não encaixarem devidamente
    nos ouvidos, experimente outro tamanho.
    Quando mudar de auriculares, rode-os para
    instalá-los de modo firme nos auscultadores e
    evitar que os auriculares saiam e permaneçam
    dentro do ouvido.
    Verificar os tamanhos dos auriculares
    transparentes
    Os tamanhos dos auriculares transparentes
    distinguem-se por um padrão de linhas
    (ver fig. -).
    Verificar os tamanhos dos auriculares
    pretos
    Os tamanhos dos auriculares pretos distinguem-
    se pela cor do interior (ver fig. -).
    Tamanhos de auriculares pretos (cor
    interior)
    Pequeno
    Grande
    S
    (
    Cor-de-laranja
    )
    M
    (Verde)
    L
    (Azul claro)
    Para retirar um auricular (ver fig. -)
    Enquanto segura nos auscultadores, torça e puxe
    o auricular para fora.
    Sugestão
    Se o auricular escorregar e não conseguir retirá-
    lo, envolva-o num pano macio e seco.
    Para colocar um auricular (ver fig. -)
    Introduza as peças do interior do auricular nos
    auscultadores até a parte saliente dos
    auscultadores ficar totalmente tapada.
    Para limpar os auriculares
    Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os
    com uma solução de detergente suave.
    Especificações
    Receptor
    Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora:
    9 mm, tipo campânula (CCAW) / Capacidade de
    admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
    Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade:
    100 dB/mW / Resposta em frequência: 8 –
    22.000 Hz / Cabo: 1,2 m (tipo Y) / Peso: Aprox.
    3 g (sem o cabo) / Ficha: Mini-ficha estéreo
    dourada de quatro condutores para iPod com
    função remota
    Microfone
    Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB
    = 1 V/Pa)
    Acessórios fornecidos
    Auriculares (S (2), M (2), L (2)), Manual de
    Instruções (1)
    * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
    O design e as especificações estão sujeitos a
    alterações sem aviso prévio.
    Precauções
    Mantenha os auscultadores sempre limpos,
    especialmente o interior dos auriculares de
    borracha (ver fig. ).
    Se houver pó ou cerume no interior do
    auricular, pode ter dificuldades em ouvir.
    Ouvir com o volume dos auscultadores muito
    alto pode afectar a sua audição. Para uma
    maior segurança rodoviária, não utilize os
    auscultadores enquanto conduz ou quando
    andar de bicicleta.
    Não coloque peso ou exerça pressão sobre os
    auscultadores, pois pode deformá-los durante
    um armazenamento prolongado.
    Os auriculares podem deteriorar-se devido a
    um armazenamento ou utilização
    prolongados.
    Instale os auriculares firmemente nos
    auscultadores. Se um auricular se soltar
    acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode
    causar ferimentos.
    Nota sobre electricidade estática
    Em condições de ar particularmente seco, pode
    sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
    Trata-se da electricidade estática acumulada no
    corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.
    Este efeito pode ser minimizado, usando
    vestuário fabricado em materiais naturais.
    Os auriculares de substituição opcionais
    podem ser encomendados ao seu
    representante Sony mais próximo.
    Polski
    Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
    OSTRZEŻENIE
    Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
    prądem elektrycznym, nie należy narażać
    urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
    Aby uniknąć porażenia prądem
    elektrycznym, nie należy otwierać
    obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać
    wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
    Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek
    zmiany lub modyfikacje niewymienione w
    danym podręczniku mogą spowodować
    utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
    Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
    których ma on podstawę prawną, głównie w
    krajach EEA (European Economic Area -
    Europejski Obszar Ekonomiczny).
    Informacje dla klientow: poniższe
    informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
    sprzedawanych w krajach, w ktorych
    obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
    Produkt ten został wyprodukowany przez lub na
    zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
    ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą
    wprowadzającym produkt do obrotu na
    terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony
    Europe Limited, The Heights, Brooklands,
    Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania.
    Zapytania dotyczące zgodności produktu z
    wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy
    kierować do Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
    W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub
    gwarancji należy korzystać z adresów
    kontaktowych podanych w oddzielnych
    dokumentach dotyczących usług serwisowych
    lub gwarancji.
    Pozbywanie się zużytego
    sprzętu (stosowane w krajach
    Unii Europejskiej i w
    pozostałych krajach
    europejskich stosujących
    własne systemy zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
    oznacza, że produkt nie może być traktowany
    jako odpad komunalny, lecz powinno się go
    dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
    sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
    recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
    zużytego produktu zapobiega potencjalnym
    negatywnym wpływom na środowisko oraz
    zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
    przypadku niewłaściwego zagospodarowania
    odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
    środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
    szczegółowych informacji na temat recyklingu
    tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
    jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
    zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem,
    w którym zakupiony został ten produkt.
    Zgodne modele urządzeń iPod/
    iPhone/iPad
    Tego urządzenia można używać tylko z
    wymienionymi poniżej modelami obsługującymi
    pilota. Przed użyciem urządzenia uaktualnij
    oprogramowanie firmowe odtwarzacza iPod,
    telefonu iPhone lub tabletu iPad do najnowszej
    wersji. W Instrukcji obsługi urządzenia iPod,
    telefony iPhone i tablety iPad są łącznie
    określane jako odtwarzacze iPod (poza
    specjalnymi przypadkami).
    iPod touch (5. generacji)
    iPod touch (4. generacji)
    iPod touch (3. generacji)
    iPod touch (2. generacji)
    iPod nano (7. generacji)
    iPod nano (6. generacji)
    iPod nano (5. generacji)
    iPod nano (4. generacji)
    iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
    iPod shuffle (4. generacji)
    iPod shuffle (3. generacji)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4. generacji)
    iPad (3. generacji)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Prawa autorskie — informacje
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle i iPod touch to znaki towarowe firmy
    Apple Inc. zarejestrowane na terenie Stanów
    Zjednoczonych i innych krajów.
    „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for
    iPad” oznaczają, że urządzenie elektroniczne
    zostało zaprojektowane specjalnie pod kątem
    używania go odpowiednio z odtwarzaczami
    iPod, telefonami iPhone lub tabletami iPad i
    otrzymało certyfikat potwierdzający realizację
    standardów wydajności określonych przez firmę
    Apple. Firma Apple nie ponosi
    odpowiedzialności za działanie tego urządzenia
    ani jego zgodność z normami bezpieczeństwa i
    zgodności z przepisami.
    Funkcje
    Łatwy w obsłudze pilot (tylko dla odtwarzaczy
    iPod, telefonów iPhone i tabletów iPad).
    Mikrofon w przewodzie umożliwiający
    odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w
    trybie głośnomówiącym.
    Wysokiej mocy magnesy neodymowe
    (400 kJ/m
    3
    ) zapewniają doskonałą reprodukcję
    tonów wysokich, średnich oraz bardzo mocne
    tony niskie.
    Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
    gumowe — bezpieczne noszenie i długotrwała
    wygoda.
    Użytkowanie
    Zakładanie zestawu słuchawkowego
    (patrz rys. )
    Słuchawkę oznaczoną symbolem należy
    założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną
    symbolem należy założyć na lewe ucho. Na
    urządzeniu znajduje się wypukła kropka
    oznaczona literą , która wyróżnia lewą stronę.
    Sposób korzystania z suwaka na
    przewodzie (patrz rys. -)
    Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić
    położenie punktu rozgałęzienia przewodu.
    Sposób korzystania z pilota i mikrofonu
    dla odtwarzacza iPod (patrz rys. -)
    Istnieje możliwość sterowania podłączonym
    odtwarzaczem iPod.
    Części i elementy sterowania
    Głośność +
    Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do
    którego są podłączone słuchawki.
    Przycisk środkowy
    Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
    odtwarzacza iPod, do którego są podłączone
    słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
    naciśnięcie powoduje przejście do następnego
    utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje
    przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i
    przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
    VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).
    Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij
    ponownie, aby zakończyć połączenie.
    Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy,
    aby odrzucić połączenie przychodzące.
    Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane
    dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające
    odrzucenie połączenia.
    Głośność –
    Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do
    którego są podłączone słuchawki.
    Mikrofon
    * Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
    odtwarzacza iPod i wersji jego
    oprogramowania.
    Poprawne zakładanie wkładek
    dousznych (patrz rys. )
    Jeśli wkładki douszne nie są poprawnie włożone
    do uszu, mogą nie być słyszane tony niskie. Aby
    uzyskać lepszą jakość odsłuchu, należy wybrać
    wkładki douszne w innym rozmiarze lub
    zmienić ich ustawienie tak, aby można je było
    dobrze wkładać i komfortowo nosić.
    Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy
    użyć wkładek o innym rozmiarze. Wymieniane
    wkładki douszne należy obrócić, aby założyć je w
    sposób pewny na zestawie słuchawkowym i
    uniemożliwić zsunięcie wkładki i pozostanie jej
    w uchu.
    Aby sprawdzić rozmiar przezroczystych
    wkładek do uszu
    Rozmiar przezroczystych wkładek do uszu
    można odróżnić według narysowanego wzoru
    (patrz rys. -).
    Aby sprawdzić rozmiar czarnych wkładek do
    uszu
    Rozmiar czarnych wkładek do uszu można
    odróżnić według koloru we wnętrzu słuchawek
    (patrz rys. -).
    Rozmiary czarnych wkładek dousznych
    (kolor wewnętrzny)
    Małe
    Duże
    S
    (Pomarańczowy)
    M
    (Zielony)
    L
    (Jasnoniebieski)
    Zdejmowanie wkładki dousznej
    (patrz rys. -)
    Złap zestaw słuchawkowy, obróć wkładkę i ją
    wyciągnij.
    Wskazówka
    Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej
    wyjąć, należy ją owinąć suchym, miękkim
    materiałem.
    Zakładanie wkładki dousznej
    (patrz rys. -)
    Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do
    zestawu słuchawkowego tak, aby zestaw
    słuchawkowy był całkowicie zakryty.
    Aby wyczyścić wkładki douszne
    Należy zdjąć wkładki douszne z zestawu
    słuchawkowego i umyć je roztworem łagodnego
    detergentu.
    Dane techniczne
    Słuchawki
    Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostki
    sterujące: 9 mm, typ stożkowy (uzwojenie z
    drutu aluminiowego platerowanego miedzią) /
    Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
    16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
    przenoszenia: 8–22 000 Hz / Przewód: 1,2 m
    (typu Y) / Waga: ok. 3 g (bez przewodu) / Wtyk:
    Czteroprzewodnikowa mini wtyczka stereo dla
    odtwarzacza iPod z funkcją pilota
    Mikrofon
    Poziom napcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB
    = 1 V/Pa)
    Dostarczone wyposażenie
    Wkładki douszne (S (2), M (2), L (2)), Instrukcja
    obsługi (1)
    * IEC = Międzynarodowa Komisja
    Elektrotechniczna
    Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
    zmianie bez powiadomienia.
    Środki ostrożności
    Zestaw słuchawkowy powinien być zawsze
    czysty. Dotyczy to zwłaszcza wnętrza gumowej
    wkładki dousznej (patrz rys. ).
    Jeśli wewnątrz wkładki dousznej znajdują się
    kurz i woskowina, mogą wystąpić problemy z
    odsłuchem.
    Słuchanie przez zestaw słuchawkowy muzyki
    o wysokim poziomie głośności może mieć
    szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na
    bezpieczeństwo ruchu drogowego, nie wolno
    używać słuchawek podczas jazdy pojazdami
    lub rowerem.
    Nie wolno pozostawić zestawu słuchawkowego
    pod naciskiem lub ciężarem przez dłuższy
    czas, gdyż może to doprowadzić do jego
    odkształcenia.
    Wkładki douszne mogą niszczyć się w wyniku
    długotrwałego przechowywania lub
    użytkowania.
    Wkładki douszne należy mocno założyć na
    zestaw słuchawkowy. Jeśli wkładka douszna
    przypadkowo zsunie się i pozostanie w uchu,
    może to być przyczyną obrażeń.
    Uwaga dotycząca statycznych ładunków
    elektrycznych
    W warunkach szczególnie suchych może
    wystąpić uczucie łagodnego łaskotania w
    okolicach uszu. Powodują je statyczne ładunki
    elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza
    to nieprawidłowego funkcjonowania zestawu
    słuchawkowego. Efekt ten można
    zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
    naturalnych.
    Zapasowe wkładki douszne można zamówić u
    najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
    Magyar
    Sztereo headset
    FIGYELEM!
    A tűzveszély és az áramütés elkerülése
    érdekében óvja a készüléket az esőtől,
    nedvességtől.
    Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
    fel a készülék házát. A készüléket csak
    szakember javíthatja.
    Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan
    változtatás vagy módosítás, amely ebben a
    kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve,
    Önt jogosulatlanná teheti a készülék
    használatára.
    A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
    korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
    előírt –főként az Európai Gazdasági Térség
    (EEA) országaiban.
    Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
    információ csak az Európai Unió irányelveit
    alkalmazó országokban eladott
    berendezésekre vonatkozik
    Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy
    megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
    jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
    kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
    (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Németország) a jogosult képviselő. Kérjük,
    bármely szervizeléssel vagy garanciával
    kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
    garanciadokumentumokban megadott címekhez
    forduljon.
    Feleslegessé vált elektromos
    és elektronikus készülékek
    hulladékként való eltávolítása
    (Használható az Európai Unió
    és egyéb európai országok
    szelektív hulladékgyűjtési
    rendszereiben)
    Ez a szimbólum a készüléken vagy a
    csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
    kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
    elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
    kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
    termék helyes kezelésével segít megelőzni a
    környezet és az emberi egészség károsodását,
    mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
    hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
    újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
    megőrzésében. A termék újrahasznosítása
    érdekében további információért forduljon a
    lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
    hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
    üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
    A használható iPod/iPhone/iPad
    típusok
    Az egységet csak a következő, távvezérlésre
    alkalmas modellekkel lehet használni. Használat
    előtt frissítse iPod, iPhone vagy iPad készülékét a
    legfrissebb szoftververzióra. A Használati
    útmutatóban az iPod, iPhone és iPad
    készülékekre együttesen „iPod” néven utalunk,
    kivéve egyes speciális esetekben.
    iPod touch (5. generációs)
    iPod touch (4. generációs)
    iPod touch (3. generációs)
    iPod touch (2. generációs)
    iPod nano (7. generációs)
    iPod nano (6. generációs)
    iPod nano (5. generációs)
    iPod nano (4. generációs)
    iPod classic 120GB 160GB (2009)
    iPod shuffle (4. generációs)
    iPod shuffle (3. generációs)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4. generációs)
    iPad (3. generációs)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    Szerzői jogok
    Az iPad, az iPhone, az iPod, az iPod classic, az
    iPod nano, az iPod shuffle és az iPod touch az
    Apple Inc. az USA-ban és más országokban
    bejegyzett védjegye.
    A „Made for iPod,” „Made for iPhone” és „Made
    for iPad” jelzések azt jelentik, hogy az adott
    elektronikus kiegészítő kifejezetten az iPod,
    iPhone vagy iPad készülékhez történő
    csatlakoztatáshoz lett kialakítva, és a fejlesztő
    tanúsítja, hogy az megfelel az Apple
    teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az
    Apple nem vállal felelősséget az eszköz
    működéséért, vagy annak biztonsági és
    jogszabályoknak való megfelelőségéért.
    Jellemzők
    Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod,
    iPhone és iPad esetén).
    Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe
    épített mikrofonnal.
    Nagy felbontású magas és közepes
    frekvenciájú hangok, valamint erőteljes
    basszus a nagy, 400 kJ/m
    3
    teljesítmén
    neodímium mágnesekkel.
    Biztosan illeszkedő és hosszú ideig
    kényelmesen viselhető hibrid szilikongumi
    fülbetétek.
    Használat
    A headset viselése (lásd ábra)
    Az betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az
    betűvel jelöltet a bal fülébe tegye. Az jelölésű
    egységen található tapintható dudor segít a bal
    oldal megkülönböztetésében.
    A kábelcsúszka használata
    (lásd - ábrá)
    A kábel szétválási helyének beállításához
    mozgassa a csúszkát fel és le.
    A távvezérlő és a mikrofon használata
    iPod esetén (lásd - ábra)
    A csatlakoztatott iPod készüléket lehet vezérelni.
    A készülék részei és a kezelőszervek
    Hangerő +
    A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése.
    Középső gomb
    Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának
    szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod-
    on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra.
    Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra.
    Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció
    bekapcsolása (ha használható).
    A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A
    befejezéshez nyomja meg még egyszer.
    A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva
    kb. két másodpercig.
    Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás
    visszautasítását.
    Hangerő –
    A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.
    Mikrofon
    * A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod
    készüléktől és szoftververziójától függ.
    A füldugók helyes felhelyezése
    (lásd ábra)
    Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a
    fülbe, akkor előfordulhat, hogy a mély hangokat
    nem lehet hallani. A jobb hangminőség
    érdekében használjon más méretű füldugókat,
    vagy igazítsa őket a fülébe úgy, hogy viseletük
    kényelmes legyen, és teljesen kitöltsék a fülét.
    Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe,
    próbálkozzon más mérettel.
    A füldugók cseréjekor szilárdan rögzítse azokat a
    headseten, megakadályozva, hogy a füldugó
    kiessen és a fülében maradjon.
    Az átlátszó füldugók méretének ellenőrzése
    Az átlátszó füldugók méretét vonalkód jelzi
    (lásd - ábra).
    A fekete füldugók méretének ellenőrzése
    A fekete füldugók méretét a belsejükben
    található színkód jelzi (lásd - ábra).
    Fekete füldugók mérete (belső szín)
    Kicsi
    Nagy
    S
    (
    narancssárga
    )
    M
    (zöld)
    L
    (világoskék)
    A füldugó levétele (lásd - ábra)
    A headsetet megfogva csavarja meg és húzza le a
    füldugót.
    Tanács
    Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni,
    burkolja be száraz, puha kendővel.
    A füldugó felhelyezése (lásd - ábra)
    A füldugó belső részét nyomja addig a headsetbe,
    hogy a dugó teljesen befedje a headset kiálló
    részét.
    A füldugók tisztítása
    A füldugókat vegye le a headsetről, és enyhe
    mosogatószerrel mossa meg őket.
    Műszaki adatok
    Fülhallgatóegység
    Típus: Zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, dóm
    típusú (CCAW) / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) /
    Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en / Érzékenység:
    100 dB/mW / Frekvenciaátvitel: 8 – 22 000 Hz /
    Kábel: 1,2 m (Y-típusú) / Tömeg: kb. 3 g (kábel
    nélkül) / Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott
    mini sztereo csatlakozódugó távvezérelhető
    iPodhoz
    Mikrofon
    Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/
    Pa)
    Mellékelt tartozékok
    Füldugók (S (2), M (2), L (2)), Használati
    útmutató (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
    nélkül megváltozhatnak.
    Óvintézkedések
    Kérjük, a headsetet, különösen a gumi füldugó
    belsejét mindig tartsa tisztán
    (lásd ábra).
    Ha a füldugóba por vagy fülzsír kerül, a
    hangminőség romlik.
    A headsetet nagy hangerővel használva
    halláskárosodást szenvedhet.
    Forgalombiztonsági okokból járművezetés
    vagy kerékpározás közben ne használja a
    headsetet.
    A headsetre ne helyezzen súlyt és ne
    gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás
    esetén a headset deformálódhat.
    Hosszú idejű tárolás vagy használat után a
    füldugók minősége romolhat.
    A füldugókat szilárdan rögzítse a headsetre.
    Ha a füldugó véletlenül leválik és a fülében
    marad, sérülést okozhat.
    Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
    Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy
    bizsergést érez a füleiben. Ez a testben
    felhalmozódott statikus elektromos töltés
    eredménye, nem a fülhallgató hibája. Ez a hatás
    természetes anyagokból készült ruházat
    viselésével csökkenthető.
    Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi
    Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
    English
    Stereo headset
    WARNING
    To reduce the risk of fire or electric shock,
    do not expose this apparatus to rain or
    moisture.
    To reduce the risk of electrical shock, do not
    open the cabinet. Refer servicing to
    qualified personnel only.
    You are cautioned that any changes or
    modifications not expressly approved in this
    manual could void your authority to operate this
    equipment.
    The validity of the CE marking is restricted to
    only those countries where it is legally enforced,
    mainly in the countries EEA (European
    Economic Area).
    Notice for customers: the following
    information is only applicable to equipment
    sold in countries applying EU directives
    This product has been manufactured by or on
    behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan
    Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
    related to product compliance based on
    European Union legislation shall be addressed to
    the authorized representative, Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Germany. For any service or guarantee matters,
    please refer to the addresses provided in the
    separate service or guarantee documents.
    Disposal of Old Electrical &
    Electronic Equipment
    (Applicable in the European
    Union and other European
    countries with separate
    collection systems)
    This symbol on the product or on
    its packaging indicates that this product shall not
    be treated as household waste. Instead it shall be
    handed over to the applicable collection point for
    the recycling of electrical and electronic
    equipment. By ensuring this product is disposed
    of correctly, you will help prevent potential
    negative consequences for the environment and
    human health, which could otherwise be caused
    by inappropriate waste handling of this product.
    The recycling of materials will help to conserve
    natural resources. For more detailed information
    about recycling of this product, please contact
    your local Civic Office, your household waste
    disposal service or the shop where you
    purchased the product.
    Compatible iPod/iPhone/iPad models
    You can use the unit with only the following
    models supporting remote control. Update your
    iPod, iPhone or iPad to the latest software before
    use. In the Operating Instructions, iPod, iPhone
    and iPad are collectively described as “iPod”
    except in special cases.
    iPod touch (5th generation)
    iPod touch (4th generation)
    iPod touch (3rd generation)
    iPod touch (2nd generation)
    iPod nano (7th generation)
    iPod nano (6th generation)
    iPod nano (5th generation)
    iPod nano (4th generation)
    iPod classic 120GB 160GB (2009)
    iPod shuffle (4th generation)
    iPod shuffle (3rd generation)
    iPhone 5
    iPhone 4S
    iPhone 4
    iPhone 3GS
    iPad (4th generation)
    iPad (3rd generation)
    iPad 2
    iPad
    iPad mini
    On copyright
    iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
    shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple
    Inc., registered in the U.S. and other countries.
    “Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made
    for iPad” mean that an electronic accessory has
    been designed to connect specifically to iPod,
    iPhone or iPad, respectively, and has been
    certified by the developer to meet Apple
    performance standards. Apple is not responsible
    for the operation of this device or its compliance
    with safety and regulatory standards.
    Features
    Easy-to-use remote control (only for iPod,
    iPhone and iPad).
    In-line microphone for hands-free phone calls
    of iPhone.
    400 kJ/m
    3
    high power neodymium magnets
    produce high-resolution treble and midrange
    with powerful bass.
    Hybrid silicone rubber earbuds for secure fit
    and long-term wearing comfort.
    How to use
    Wearing the headset (see fig. )
    Wear the earpiece marked in your right ear
    and the one marked in your left ear. There is
    a tactile dot on the unit marked to distinguish
    the left side.
    How to use the cord slider
    (see fig. -)
    Move up and down to change the split position
    of the cord.
    How to use the remote and microphone
    for an iPod (see fig. -)
    You can control a connected iPod product.
    Parts and controls
    Volume +
    Increases the volume of the connected iPod
    product.
    Centre button
    Plays/pauses a track of the connected iPod
    product with a single press. Skips to the next
    track with a double press. Skips to the previous
    track with a triple press. Starts the “VoiceOver*”
    feature with a long press (if available).
    Press once to answer the call. Press again to end.
    Hold down for about two seconds to reject an
    incoming call.
    When you let go, two low beeps confirm the call
    was rejected.
    Volume –
    Decreases the volume of the connected iPod
    product.
    Microphone
    * Availability of the “VoiceOver” feature depends
    on iPod and its software version.
    How to install the earbuds correctly
    (see fig. )
    If the earbuds do not fit your ears correctly, low-
    bass sound may not be heard. To enjoy better
    sound quality, change the earbuds to another
    size, or adjust the earbuds position to sit on your
    ears comfortably and fit your ears snugly.
    If the earbuds do not fit your ears, try another
    size. When you change the earbuds, install them
    firmly on the headset to prevent the earbud from
    detaching and remaining in your ear.
    To check the transparent earbud sizes
    The transparent earbud sizes are distinguished
    by a line pattern (see fig. -).
    To check the black earbud sizes
    The black earbud sizes are distinguished by the
    inside colour (see fig. -).
    Black earbud sizes (inside colour)
    Small
    Large
    S
    (Orange)
    M
    (Green)
    L
    (Light blue)
    To detach an earbud (see fig. -)
    While holding the headset, twist and pull the
    earbud off.
    Tip
    If the earbud slips and cannot be detached, wrap
    it in a dry soft cloth.
    To attach an earbud (see fig. -)
    Push the parts inside of the earbud into the
    headset until the projecting part of the headset is
    fully covered.
    Cleaning the earbuds
    Remove the earbuds from the headset, and wash
    them with a mild detergent solution.
    Specifications
    Receiver
    Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm,
    dome type (CCAW) / Power handling capacity:
    100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz /
    Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response: 8
    – 22,000 Hz / Cord: 1.2 m (Y-type) / Mass:
    Approx. 3 g (without cord) / Plug: Four-
    conductor gold-plated stereo mini plug for iPod
    with remote function
    Microphone
    Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
    Supplied accessories
    Earbuds (S (2), M (2), L (2)), Operating
    Instructions (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Precautions
    Please keep your headset clean at all times
    especially inside the rubber earbud
    (see fig. ).
    If any dust or ear wax is inside the earbud, you
    may experience some listening difficulties.
    Listening with headset at high volume may
    affect your hearing. For traffic safety, do not
    use while driving or cycling.
    Do not put weight or pressure on the headset
    as it may cause the headset to deform during
    long storage.
    The earbuds may deteriorate due to long-term
    storage or use.
    Install the earbuds firmly onto the headset. If
    an earbud accidentally detaches and is left in
    your ear, it may cause injury.
    Note on static electricity
    In particularly dry air conditions, mild tingling
    may be felt on your ears. This is a result of static
    electricity accumulated in the body, and not a
    malfunction of the headset.
    The effect can be minimized by wearing clothes
    made from natural materials.
    Optional replacement earbuds can be ordered
    from your nearest Sony dealer.
    Návod k obsluze
    Návod na používanie
    Инструкция по
    эксплуатации
    Інструкція з експлуатації
    δηγίες λειτυργίας
    Инструкции за работа
    Instrucţiuni de utilizare
    Navodila za uporabo
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    Használati útmutató
    Sectional View
    Vue en coupe
    Schnittansicht
    Vista del alzado de la sección
    Vista in sezione
    Dwarsdoorsnede
    Vista seccional
    Przekrój poprzeczny
    Keresztmetszeti nézet
    Coloured parts
    Parties colorées
    Farbige Teile
    Partes coloreadas
    Componenti colorati
    Gekleurde delen
    Partes coloridas
    Kolorowe części
    Színes részek
    2 lines
    2 lignes
    2 Linien
    2 líneas
    2 linee
    2 lijnen
    2 linhas
    2 linie
    2 vonal
    3 lines
    3 lignes
    3 Linien
    3 líneas
    3 linee
    3 lijnen
    3 linhas
    3 linie
    3 vonal
    4 lines
    4 lignes
    4 Linien
    4 líneas
    4 linee
    4 lijnen
    4 linhas
    4 linie
    4 vonal
    S
    M
    L

Vuoi sapere di Sony DR-EX12iP?

Chiedi la domanda che hai sul Sony DR-EX12iP semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Sony DR-EX12iP fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Sony DR-EX12iP. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Sony DR-EX12iP

Specifiche

Marca Sony
Modello DR-EX12iP
Prodotto Headset
EAN 4016138711998, 4905524747454
Lingua Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Portoghese, Polacco, Rumeno, Slovacco, Greco, Ungherese, Sloveno, Bulgaro
Tipo di file PDF
- Binaural
- Dinamico
- 16
- 98
- 6 - 23000
- 9
- Neodimio
- Cablato
- 1.2
- Bianco
- 3
- Cuffia
Auricolari
Frequenza cuffia 6 - 23000
Sensibilità cuffia 98
Impedenza 16
Unità driver 9
Tipo di magnete Neodimio
Tipologia driver Dinamico
Dimensioni e peso
Peso 3
Prestazione
Lunghezza cavo 1.2
Tipo di prodotto Cuffia
Colore del prodotto Bianco
Tipo di auricolare Binaural
Connettività
Tecnologia di connessione Cablato

In vendita su

    Relaterade produkter

    Headset Sony