Sony DR-EX300iP

Sony DR-EX300iP manuale

  • Stereo
    Headset
    DR-EX300iP
    ©2010 Sony Corporation Printed in Thailand
    4-180-388-21(1)
    Návod k obsluze
    Návod na používanie
    Инструкция по
    эксплуатации
    Інструкція з експлуатації
    δηγίες λειτυργίας
    Инструкции за работа
    Instrucţiuni de utilizare
    Navodila za uporabo
    Français
    Casque stéréo
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou de
    choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
    la pluie ni à l’humidité.
    Pour éviter tout risque d’électrocution,
    n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
    réparations qu’à un technicien qualifié.
    Toute modification ou tout changement que
    vous effectuez et qui nest pas expressément
    approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre
    droit à utiliser cet appareil.
    La validité du marquage CE est limitée
    uniquement aux pays dans lesquels il fait force
    de loi, cest-à-dire principalement dans les pays
    de I’EEE (Espace Économique Européen).
    Avis à l’intention des clients : les
    informations suivantes s’appliquent
    uniquement aux appareils vendus dans des
    pays qui appliquent les directives de l’Union
    Européenne
    Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
    1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
    Le représentant autorisé pour les questions de
    compatibilité électromagnétique (EMC) et la
    sécurité des produits est Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Allemagne. Pour toute question relative au SAV
    ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
    référer aux coordonnées contenues dans les
    documents relatifs au SAV ou la garantie.
    Traitement des appareils
    électriques et électroniques en
    fin de vie (Applicable dans les
    pays de l’Union Européenne et
    aux autres pays européens
    disposant de systèmes de
    collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit
    ou sur son emballage, indique que ce produit ne
    doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
    doit être remis à un point de collecte approprié
    pour le recyclage des équipements électriques et
    électroniques. En sassurant que ce produit est
    bien mis au rebut de manière appropriée, vous
    aiderez à prévenir les conséquences négatives
    potentielles pour lenvironnement et la san
    humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
    préserver les ressources naturelles. Pour toute
    information supplémentaire au sujet du
    recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
    votre municipalité, votre déchetterie ou le
    magasin où vous avez acheté le produit.
    Caractéristiques
    Télécommande pratique (uniquement pour
    l’iPod et l’iPhone).
    Micro sur cordon pour des appels mains-libres
    à partir de l’iPhone.
    Ecouteurs intra-auriculaires verticaux de type
    fermé très confortables.
    Transducteurs de 13,5 mm reproduisant la voix
    et les instruments avec une netteté parfaite.
    Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
    pour un port sûr et un confort d’utilisation à
    long terme.
    Procédure d’utilisation
    Port du casque (voir fig. )
    Portez l’écouteur marqué
    sur l’oreille droite et
    l’écouteur marqué
    sur l’oreille gauche.
    Comment utiliser la glissière du cordon
    (voir fig. -)
    Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour
    modifier la position de division
    du cordon.
    Comment utiliser le système de réglage
    du cordon fourni (voir fig. -)
    Vous pouvez régler la longueur du cordon en
    l’enroulant sur le système de réglage du cordon.
    (Le cordon peut être enroulé jusquà
    50 cm sur le système de réglage du cordon. Si vous
    l’enroulez davantage, il se détache facilement du
    système de réglage du cordon.)
    1
    Enroulez le cordon.
    2
    Insérez le cordon dans la fente pour le
    maintenir en place.
    Remarque
    N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du
    cordon, car cela le soumettrait à une tension
    susceptible de rompre un fil.
    Comment utiliser la télécommande et le
    micro avec un iPod et un iPhone
    (voir fig. -)
    Vous pouvez commander un iPod et un iPhone
    connectés.
    Pièces et commandes
    Volume +
    Augmente le volume de l’iPod connecté.
    Bouton central
    Appuyez une fois pour commander la lecture/
    pause de l’iPod connecté. Appuyez deux fois pour
    passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour
    revenir à la plage précédente. Appuyez
    longuement pour activer la fonction
    « VoiceOver* » (si disponible).
    Appuyez une fois pour répondre à lappel.
    Appuyez de nouveau pour raccrocher.
    Maintenez enfoncé pendant deux secondes
    environ pour refuser un appel entrant.
    Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité
    confirment que lappel a été refusé.
    Volume –
    Diminue le volume de l’iPod connecté.
    Microphone
    Produits compatibles
    Vous ne pouvez utiliser cet accessoire quavec les
    modèles ci-dessous qui prennent en charge la
    télécommande.
    iPod nano 4e génération (vidéo)
    iPod nano 5e génération (caméra)
    iPod classic 120GB 160GB (2009)
    iPod touch 2e génération
    iPod shuffle 3e génération
    iPhone 3GS
    * La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
    dépend de l’iPod et de la version de son
    logiciel.
    Installation correcte des oreillettes
    (voir fig. )
    Si les oreillettes ne sadaptent pas bien à vos
    oreilles, vous nentendrez peut-être pas les sons
    très graves. Pour profiter d’un son de meilleure
    qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-
    les afin qu’elles sadaptent bien à la forme de vos
    oreilles et quelles soient confortablement
    installées.
    Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles,
    essayez une autre taille. Vérifiez la taille des
    oreillettes en contrôlant la couleur à l’intérieur de
    celles-ci (voir fig.
    -
    ).
    Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les
    pour les installer fermement sur les écouteurs afin
    d’éviter qu’elles se détachent et restent accrochées
    dans les oreilles.
    Taille des oreillettes (couleur intérieure)
    Petit
    Grand
    SS*
    (Rouge)
    S
    (Orange)
    M
    (Vert)
    L
    (Bleu clair)
    * Cette taille est vendue en option.
    Pour détacher l’oreillette (voir fig. -)
    Tout en tenant l’écouteur, tournez loreillette et
    détachez-la.
    Conseil
    Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-
    la d’un linge doux et sec.
    Pour fixer l’oreillette (voir fig. -)
    Enfoncez l’intérieur de loreillette dans l’écouteur
    jusqu’à ce que la partie saillante de celui-ci soit
    complètement recouverte.
    Nettoyage des oreillettes
    Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la
    main à l’aide d’une solution détergente douce.
    Spécifications
    Récepteur
    Type : Fermé, dynamique / Transducteur : 13,5
    mm, type à dôme (CCAW) / Puissance admissible
    : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz /
    Sensibilité : 105 dB/mW / Réponse en fréquence :
    5 Hz – 24 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47 1/4 po),
    Cordon litz en Y / Fiche : Mini-fiche stéréo
    plaquée or à quatre conducteurs pour iPod et
    iPhone avec fonction télécommande / Poids :
    Environ 6 g (0,21 on) sans cordon
    Microphone
    Niveau de tension en circuit ouvert: –42 dB (0 dB =
    1 V/Pa)
    Accessoires fournis
    Oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), Système de
    réglage du cordon (1), Malette de transport (1),
    Mode demploi (1)
    * CEI = Commission Electrotechnique
    Internationale
    La conception et les spécifications sont sujettes à
    modification sans préavis.
    Précautions
    Veillez toujours à maintenir la propreté de votre
    casque d’écoute, notamment au niveau de la
    partie en caoutchouc de loreillette (Voir fig.
    ).
    Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans
    l’oreillette, vous risquez de rencontrer des
    difficultés d’écoute.
    Vous risquez de subir des lésions auditives si
    vous utilisez ces écouteurs à un volume trop
    élevé. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas
    ce casque d’écoute en voiture ou à vélo.
    Les oreillettes peuvent s’abîmer après une
    utilisation intensive ou si elles restent rangées
    pendant longtemps.
    Fixez correctement les oreillettes sur les
    écouteurs. Si une oreillette se détachait
    accidentellement et restait coincée dans votre
    oreille, elle risquerait de vous blesser.
    Veillez à ce qu’aucune touche ne puisse être
    enfoncée par inadvertance lorsque l’iPod/
    iPhone auquel les écouteurs sont connectés est
    rangé dans létui de transport, etc.
    Remarque à propos de l’électricité statique
    Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez
    ressentir de légers fourmillements dans les oreilles.
    Cela s’explique par laccumulation d’électricité
    statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un
    dysfonctionnement des écouteurs.
    Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
    vêtements en matière
    naturelle.
    Des oreillettes de rechange
    EP-EX10A sont disponibles en option (vendues
    séparément).
    Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre
    formats : SS, S, M et L.
    À propos des droits d’auteur
    iPod et iPhone sont des marques de commerce de
    Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans
    d’autres pays.
    Deutsch
    Stereo-Headset
    Vorsicht
    Um Feuergefahr und die Gefahr eines
    elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
    das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
    ausgesetzt werden.
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
    darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.
    Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
    einem Fachmann.
    Alle Änderungen am Gerät, die in dieser
    Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig
    beschrieben sind, können dazu führen, dass die
    Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses Geräts
    erlischt.
    Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
    ausschließlich auf die Länder, in denen es
    gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
    (Europäischer Wirtschaftsraum).
    Hinweis für Kunden: Die folgenden
    Informationen gelten nur für Geräte, die in
    Ländern verkauft werden, in denen EU-
    Richtlinien gelten
    Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
    108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
    Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Deutschland. Für Kundendienst- oder
    Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte
    an die in Kundendienst- oder
    Garantiedokumenten genannten Adressen.
    Entsorgung von gebrauchten
    elektrischen und
    elektronischen Geräten
    (anzuwenden in den Ländern
    der Europäischen Union und
    anderen europäischen
    Ländern mit einem separaten
    Sammelsystem für diese
    Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
    Verpackung weist darauf hin, dass dieses
    Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
    behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
    für das Recycling von elektrischen und
    elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
    Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
    dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
    Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
    Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
    gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
    von Rohstoffen zu verringern. Weitere
    Informationen zum Recycling dieses Produkts
    erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
    kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
    Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
    Merkmale
    Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für
    den iPod und das iPhone).
    Inline-Mikrofon für Freisprechanrufe mit dem
    iPhone.
    Geschlossene, vertikale In-Ohr-Kopfhörer für
    hohen Tragekomfort.
    13,5-mm-Treibereinheiten erzeugen Stimm-
    und Instrumentalklang mit großer Klarheit.
    Ohrpolster aus einem Silikonkautschukgemisch
    für sicheren Sitz und langen Tragekomfort.
    Gebrauch
    Aufsetzen der Kopfhörer (siehe Abb. )
    Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung
    im rechten, das mit der Markierung
    im linken
    Ohr.
    Verwendung der verschiebbaren
    Kabelklemme (siehe Abb. -)
    Durch Verschieben der Kabelklemme nach oben
    oder unten können Sie einstellen, wo sich das
    Kabel teilt.
    So verwenden Sie die mitgelieferte
    Kabeleinstellvorrichtung
    (siehe Abb. -)
    Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie
    das Kabel um die Kabeleinstellvorrichtung
    wickeln. (Sie können bis zu 50 cm Kabel um die
    Einstellvorrichtung wickeln. Wenn Sie mehr
    darum herum wickeln, rutscht das Kabel leicht
    von der Einstellvorrichtung herunter.)
    1
    Wickeln Sie das Kabel auf.
    2
    Drücken Sie das Kabel in den Schlitz,
    damit es nicht verrutscht.
    Hinweis
    Wickeln Sie nicht den Stecker oder die
    Kabelverzweigung um die Einstellvorrichtung.
    Andernfalls wird das Kabel belastet und
    Kabeladern können abreißen.
    So verwenden Sie die Fernbedienung
    und das Mikrofon für einen iPod und ein
    iPhone (siehe Abb. -)
    Sie können einen angeschlossenen iPod und ein
    angeschlossenes iPhone steuern.
    Teile und Bedienelemente
    Lautstärke +
    Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
    Mittlere Taste
    Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
    auf dem angeschlossenen iPod bzw. hält ihn an.
    Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
    nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
    Tastendruck wird zum vorherigen Titel
    gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird
    die Funktion „VoiceOver*“ gestartet (falls
    verfügbar).
    Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
    anzunehmen. Drücken Sie die Taste erneut, um
    ihn zu beenden.
    Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
    gedrückt, um einen eingehenden Anruf
    abzulehnen.
    Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei
    akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
    abgelehnt wurde.
    Lautstärke –
    Verringert die Lautstärke des angeschlossenen
    iPods.
    Mikrofon
    Kompatible Produkte
    Sie können das Gerät nur mit den folgenden
    Modellen verwenden, die eine Fernbedienung
    unterstützen.
    iPod nano der 4. Generation (Video)
    iPod nano der 5. Generation (Videokamera)
    iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
    iPod touch der 2. Generation
    iPod shuffle der 3. Generation
    iPhone 3GS
    * Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“
    ist vom iPod und dessen Software-Version
    abhängig.
    So tragen Sie die Ohrpolster richtig
    (siehe Abb. )
    Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen,
    sind tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu
    hören. Sie können die Tonqualität verbessern,
    indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe
    wählen oder die Position der Ohrpolster
    korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
    anliegen.
    Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen,
    versuchen Sie es mit Ohrpolstern in einer der
    anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster
    erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb.
    -
    ).
    Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie
    sie fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht
    lösen und im Ohr stecken bleiben.
    Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
    Klein
    Groß
    SS
    *
    (Rot)
    S
    (Orange)
    M
    (Grün)
    L
    (Hellblau)
    * Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann
    beim Kauf des Produkts erworben werden.
    So nehmen Sie ein Ohrpolster ab
    (siehe Abb. -)
    Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das
    Ohrpolster und ziehen Sie es ab.
    Tipp
    Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und
    sich daher nicht abnehmen lässt, wickeln Sie ein
    weiches, trockenes Tuch darum.
    So bringen Sie ein Ohrpolster an
    (siehe Abb. -)
    Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in
    den Kopfhörer hinein, so dass der vorstehende
    Teil des Kopfhörers vollständig verdeckt ist.
    Reinigen der Ohrpolster
    Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern
    ab und waschen Sie sie mit einer milden
    Reinigungslösung.
    Technische Daten
    Hörkapsel
    Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit:
    13,5 mm, Kalotte (CCAW) / Belastbarkeit: 100
    mW (IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz /
    Empfindlichkeit: 105 dB/mW / Frequenzgang: 5
    Hz - 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-
    förmig / Stecker: Vergoldeter Vierleiter-
    Stereoministecker für iPod und iPhone mit
    Fernbedienungsfunktion / Gewicht: ca. 6 g ohne
    Kabel
    Mikrofon
    Leerlaufspannungspegel: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
    Mitgeliefertes Zubehör
    Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),
    Kabeleinstellvorrichtung (1), Transporttasche (1),
    Bedienungsanleitung (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt
    dienen, bleiben vorbehalten.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber,
    vor allem auch innen am Gummiohrpolster
    (siehe Abb.
    ).
    Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf
    dem Ohrpolster ist der Ton möglicherweise
    schlecht zu hören.
    Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern
    Musik hören, kann es zu Gehörschäden
    kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
    Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim
    Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
    Fahrradfahren.
    Die Ohrpolster können sich nach langer
    Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
    Bringen Sie die Ohrpolster fest an den
    Kopfhörern an. Andernfalls könnte sich ein
    Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken
    bleiben und Verletzungen verursachen.
    Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich
    Tasten betätigt werden, wenn der iPod/iPhone
    mit den angeschlossenen Kopfhörern im
    mitgelieferten Tragebeutel usw. verstaut ist.
    Hinweise zur statischen Aufladung
    Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes
    Kribbeln im Ohr zu spüren. Dies wird durch
    statische Aufladung des Körpers verursacht und
    liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers.
    Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von
    Kleidung aus natürlichen Stoffen reduziert
    werden.
    Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit
    der Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert
    erhältlich) erwerben.
    Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen:
    SS, S, M und L.
    Hinweis zum Urheberrechtsschutz
    iPod und iPhone sind eingetragene
    Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und
    anderen Ländern.
    Español
    Auriculares estéreo
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    unidad. En caso de avería, solicite los
    servicios de personal cualificado.
    Se advierte que cualquier cambio o modificación
    que no se apruebe de modo explícito en este
    manual podría anular su autorización para
    utilizar este equipo.
    La validez de la marca CE se limita únicamente a
    aquellos países en los que la legislación la
    impone, especialmente los países de la EEE
    (Espacio Económico Europeo).
    Aviso para los clientes: la información
    siguiente resulta de aplicación solo a los
    equipos comercializados en países
    afectados por las directivas de la UE
    El fabricante de este producto es Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
    108-0075 Japón. El representante autorizado
    para EMC y seguridad en el producto es Sony
    Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
    70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier asunto
    relacionado con servicio o garantía por favor
    diríjase a la dirección indicada en los
    documentos de servicio o garantía adjuntados
    con el producto.
    Tratamiento de los equipos
    eléctricos y electrónicos al
    final de su vida útil (aplicable
    en la Unión Europea y en
    países europeos con sistemas
    de recogida selectiva de
    residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
    el presente producto no puede ser tratado como
    residuos domésticos normales, sino que debe
    entregarse en el correspondiente punto de
    recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
    asegurarse de que este producto se desecha
    correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
    consecuencias negativas para el medio ambiente y
    la salud humana que podrían derivarse de la
    incorrecta manipulación en el momento de
    deshacerse de este producto. El reciclaje de
    materiales ayuda a conservar los recursos
    naturales. Para recibir información detallada sobre
    el reciclaje de este producto, póngase en contacto
    con el ayuntamiento, el punto de recogida más
    cercano o el establecimiento donde ha adquirido
    el producto.
    Características
    Control remoto fácil de usar (solo para iPod e
    iPhone).
    Micrófono en línea para realizar llamadas con el
    teléfono manos libres de iPhone.
    Auriculares verticales tipo cerrado que se
    colocan dentro de la oreja para mayor
    comodidad durante el uso.
    Los auriculares de 13,5 mm reproducen el
    sonido vocal e instrumental con claridad
    intensa.
    Almohadillas de goma de silicona híbridas para
    un ajuste seguro y mayor comodidad durante
    más tiempo.
    Utilización
    Colocación de los auriculares
    (consulte la figura )
    ngase la unidad auricular con la marca
    en la
    oreja derecha y la unidad con la marca
    en la
    oreja izquierda.
    Utilización del deslizador del cable
    (consulte la figura -)
    Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para
    modificar el segmento dividido del cable.
    Utilización del regulador del cable
    suministrado (consulte la figura -)
    Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el
    regulador del cable. (Es posible enrollar hasta 50
    cm de cable en el regulador. Si supera este límite,
    el cable puede desprenderse del regulador con
    facilidad).
    1
    Enrolle el cable.
    2
    Presione el cable en el orificio de la ranura
    para fijarlo en su lugar.
    Nota
    No enrolle la clavija ni la sección dividida del
    cable, ya que el cable se tensaría y podrían
    romperse los hilos.
    Utilización del control remoto y el
    micrófono para un iPod y un iPhone
    (consulte la figura -)
    Es posible controlar un producto iPod e iPhone
    conectado.
    Componentes y controles
    Volumen +
    Permite subir el volumen del producto iPod
    conectado.
    Botón central
    Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
    del producto iPod conectado. Pulse dos veces para
    saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
    saltar a la pista anterior. Se inicia la función
    “VoiceOver*” si se mantiene pulsado (si se
    encuentra disponible).
    Pulse una vez para contestar. Vuelva a pulsar para
    finalizar.
    Mantenga pulsado durante unos dos segundos
    para rechazar una llamada entrante.
    Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la
    llamada se ha rechazado.
    Volumen –
    Permite bajar el volumen del producto iPod
    conectado.
    Micrófono
    Productos compatibles
    Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes
    modelos de control remoto.
    iPod nano 4a generación (vídeo)
    iPod nano 5a generación (con cámara de vídeo)
    iPod classic 120GB 160GB (2009)
    iPod touch 2a generación
    iPod shuffle 3a generación
    iPhone 3GS
    * La disponibilidad de la función “VoiceOver”
    depende en el iPod y la versión del software.
    Instalación correcta de las almohadillas
    (consulte la figura )
    Si las almohadillas no se ajustan a los oídos
    correctamente, es posible que no pueda oír los
    sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de
    mejor calidad, cambie las almohadillas por unas
    de otra talla o ajuste su posición para que le
    resulten cómodas y se adapten perfectamente a los
    oídos.
    Si las almohadillas no se le ajustan bien en las
    orejas, pruebe otra talla. Compruebe la talla de las
    almohadillas según el color del interior (consulte
    la figura
    -
    ).
    Cuando cambie las almohadillas, colóquelas
    firmemente en los auriculares para evitar que se
    desprendan y permanezcan en sus orejas.
    Tallas de almohadillas (color interior)
    Pequeño
    Grande
    SS*
    (Rojo)
    S
    (Naranja)
    M
    (Verde)
    L
    (Azul claro)
    * Esta talla es opcional y se encuentra disponible
    en el establecimiento de venta del producto.
    Extracción de las almohadillas
    (consulte la figura -)
    Mientras sostiene el auricular, gire y retire la
    almohadilla.
    Sugerencia
    Si la almohadilla resbala y no es posible
    extraerla, envuélvala en un paño suave y seco.
    Colocación de las almohadillas
    (consulte la figura -)
    Presione las partes interiores de la almohadilla
    sobre el auricular hasta cubrir completamente la
    parte saliente del auricular.
    Limpieza de las almohadillas
    Extraiga las almohadillas de los auriculares y
    límpielas con una solución de detergente neutro.
    Especificaciones
    Receptor
    Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5
    mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidad de
    potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1
    kHz / Sensibilidad: 105 dB/mW / Respuesta de
    frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable
    Litz tipo Y / Clavija: minitoma estéreo dorada de
    cuatro conductores para iPod e iPhone con
    función remota / Masa: aprox. 6 g sin el cable
    Micrófono
    Nivel de tensión del circuito abierto: – 42 dB (0 dB
    = 1 V/Pa)
    Accesorios suministrados
    almohadillas (S × 2, M × 2, L × 2), regulador del
    cable (1), estuche de transporte (1), manual de
    instrucciones (1)
    * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
    El diseño y las especificaciones están sujetos a
    cambios sin previo aviso.
    Precauciones
    Mantenga los auriculares limpios en todo
    momento, en especial el interior de la
    almohadilla de goma (consulte la fig.
    ).
    Si se acumula polvo o cerumen en el auricular,
    es posible que experimente problemas de
    audición.
    Si utiliza los auriculares a un volumen alto,
    puede dañar sus oídos. Por razones de
    seguridad, no los utilice mientras conduzca o
    vaya en bicicleta.
    Las almohadillas pueden deteriorarse debido a
    un almacenamiento o uso prolongados.
    Coloque las almohadillas firmemente en los
    auriculares. Si accidentalmente se suelta una
    almohadilla y se le queda en el oído, podrían
    producirse lesiones.
    Tenga cuidado para evitar que se pulse algún
    botón de manera involuntaria cuando los
    auriculares que están conectados al iPod/iPhone
    se encuentren en la bolsa de transporte
    suministrada o similar.
    Nota acerca de la electricidad estática
    En condiciones de aire particularmente seco, es
    posible que sienta un suave cosquilleo en los
    oídos. Esto es a causa de la electricidad estática
    acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
    funcionamiento de los auriculares. Puede
    minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada
    con materiales naturales.
    El modelo EP-EX10A se encuentra disponible
    (se vende por separado) como almohadilla de
    recambio opcional.
    El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de
    almohadillas: SS, S, M y L.
    Acerca de los derechos de autor
    iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple
    Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros
    países.
    Italiano
    Cuffie stereo
    ATTENZIONE
    Per evitare il pericolo di incendi o scosse
    elettriche, non esporre l’apparecchio alla
    pioggia o all’umidità.
    Per evitare scosse elettriche, non aprire
    l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo
    a personale qualificato.
    Qualsiasi modifica o cambiamento non
    esplicitamente approvati nel presente manuale
    potrebbero invalidare l’autorizzazione all’uso del
    presente apparecchio.
    La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
    paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo
    ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
    Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
    riguardano esclusivamente gli apparecchi
    venduti in paesi in cui sono applicate le
    direttive UE
    Il fabbricante di questo prodotto è Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
    108-0075, Giappone. Il rappresentante
    autorizzato ai fini della Compatibilità
    Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è
    Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
    61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi
    problema relativo allassistenza o alla garanzia, si
    prega di fare riferimento agli indirizzi indicati
    nei documenti di assistenza e garanzia forniti
    con il prodotto.
    Trattamento del dispositivo
    elettrico o elettronico a fine
    vita (applicabile in tutti i paesi
    dell’Unione Europea e in altri
    paesi europei con sistema di
    raccolta differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
    indica che il prodotto non deve essere
    considerato come un normale rifiuto domestico,
    ma deve invece essere consegnato ad un punto di
    raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
    elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
    prodotto sia smaltito correttamente, voi
    contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
    negative per lambiente e per la salute che
    potrebbero altrimenti essere causate dal suo
    smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
    materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
    Per informazioni più dettagliate circa il
    riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
    l’ufficio comunale, il servizio locale di
    smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
    acquistato.
    In caso di smaltimento abusivo di
    apparecchiature elettriche e/o elettroniche
    potrebbero essere applicate le sanzioni previste
    dalla normativa applicabile (valido solo per
    l’Italia).
    Caratteristiche
    Telecomando di facile utilizzo (solo per iPod e
    iPhone).
    Microfono in linea per chiamate con iPhone a
    mani libere.
    Cuffie auricolari verticali di tipo chiuso per il
    massimo comfort durante l’uso.
    Unità pilota da 13,5 mm per una riproduzione
    di audio vocale e strumentale chiara e dinamica.
    Protezione degli auricolari in materiale ibrido
    silicone-gomma per un inserimento saldo e il
    massimo comfort nell’uso prolungato.
    Modalità d’uso
    Applicazione delle cuffie (vedere fig. )
    Mettere l’auricolare contrassegnato da
    sull’orecchio destro e quello contrassegnato da
    sull’orecchio sinistro.
    Come utilizzare il cursore del cavo
    (vedere fig. -)
    Muovere verso lalto e verso il basso per
    modificare il punto di diramazione del cavo.
    Modalità d’uso del dispositivo di
    regolazione del cavo in dotazione
    (vedere fig. -)
    È possibile regolare la lunghezza del cavo
    avvolgendo il cavo stesso sul relativo dispositivo di
    regolazione.
    (Il cavo può essere avvolto sul relativo dispositivo
    di regolazione fino a 50 cm. Se lo si avvolge
    ulteriormente, il cavo viene via facilmente dal
    dispositivo).
    1
    Avvolgere il cavo.
    2
    Spingere il cavo nel foro a incastro per
    bloccarlo.
    Nota
    Non avvolgere la spina o dividere la sezione del
    cavo, poiché ciò metterebbe in tensione il cavo e
    potrebbe causarne la rottura.
    Utilizzo del telecomando e del
    microfono per un iPod o iPhone
    (vedere fig. -)
    È possibile controllare un prodotto iPod o iPhone
    collegato.
    Parti e comandi
    Volume +
    Consente di aumentare il volume del prodotto
    iPod collegato.
    Pulsante centrale
    Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
    interrompere un brano del prodotto iPod
    collegato. Consente, con una doppia pressione, di
    saltare al brano successivo. Consente, con una
    tripla pressione, di saltare al brano precedente.
    Consente, con una pressione prolungata, di
    avviare la funzione “VoiceOver*”, se disponibile.
    Premere una volta per rispondere alla chiamata.
    Premere di nuovo il tasto per riagganciare.
    Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
    una chiamata in arrivo.
    Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale
    acustico a basso volume conferma che la chiamata
    è stata rifiutata.
    Volume –
    Consente di diminuire il volume del prodotto iPod
    collegato.
    Microfono
    Prodotti compatibili
    È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai
    seguenti modelli compatibili con telecomando.
    iPod nano di quarta generazione (video)
    iPod nano di quinta generazione (videocamera)
    iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
    iPod touch di seconda generazione
    iPod shuffle di terza generazione
    iPhone 3GS
    * La disponibilità della funzione “VoiceOver”
    dipende dall’iPod e dalla relativa versione del
    software.
    Installazione corretta delle protezioni
    per gli auricolari (vedere fig. )
    Se le protezioni degli auricolari non si adattano
    correttamente alle orecchie, potrebbe non essere
    possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una
    qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con
    protezioni di un’altra taglia oppure regolare la
    posizione delle protezioni degli auricolari in modo
    che siano inserite e si adattino in modo corretto
    alle orecchie.
    Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene
    per le proprie orecchie, provare con unaltra
    misura.
    Controllare la misura delle protezioni per gli
    auricolari facendo riferimento al colore all’interno
    (vedere fig.
    -
    ).
    Quando si sostituiscono le protezioni degli
    auricolari, ruotarle per installarle saldamente sulle
    cuffie ed evitare che si stacchino e rimangano
    nell’orecchio.
    Misure delle protezioni per auricolari
    (colore interno)
    Piccolo
    Grande
    SS
    *
    (Rosso)
    S
    (Arancio)
    M
    (Verde)
    L
    (Azzurro)
    * Questa misura è opzionale ed è disponibile al
    momento dell’acquisto.
    Rimozione di una protezione per auricolare
    (vedere fig. -)
    Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la protezione.
    Suggerimento
    Se la protezione scivola e non si riesce a
    rimuoverla, avvolgerla con un panno morbido
    asciutto.
    Applicazione di una protezione per
    auricolare (vedere fig. -)
    Spingere le parti all’interno della protezione nella
    cuffia fino a ricoprire completamente la parte
    sporgente della cuffia.
    Pulizia delle protezioni degli auricolari
    Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle
    utilizzando una soluzione detergente neutra.
    Caratteristiche tecniche
    Ricevitore
    Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm,
    tipo a cupola (CCAW) / Capacità di potenza: 100
    mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a 1 kHz /
    Sensibilità: 105 dB/mW / Risposta in frequenza: 5
    Hz – 24.000 Hz / Cavo: 1,2 m, cavo Litz tipo a Y /
    Spina: Minispina stereo placcata in oro a quattro
    poli per iPod e iPhone con telecomando / Peso:
    circa 6 g senza cavo
    Microfono
    Livello di tensione a circuito aperto: –42 dB (0 dB
    = 1 V/Pa)
    Accessori in dotazione
    Protezioni per auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),
    Dispositivo di regolazione del cavo (1), Astuccio
    di trasporto (1), Istruzioni per l’uso (1)
    * IEC = Commissione Elettrotecnica
    Internazionale
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
    a modifiche senza preavviso.
    Precauzioni
    Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto
    l’interno della parte in gomma (vedere la figura
    ).
    Leventuale presenza di polvere o cerume
    all’interno degli auricolari può causare problemi
    durante l’ascolto.
    Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può
    provocare danni all’udito. Per motivi di
    sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
    durante la guida o in bicicletta.
    È possibile che le protezioni si usurino a seguito
    di periodi prolungati di deposito o uso.
    Installare in modo saldo gli auricolari sulle
    cuffie. Se un auricolare si stacca
    accidentalmente e rimane all’interno
    dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
    Fare attenzione affinché nessun pulsante venga
    involontariamente premuto, quando le cuffie
    con l’iPod/iPhone collegato si trovano nella
    custodia di trasporto e così via.
    Nota sull’elettricità statica
    In condizioni di aria molto secca, si potrebbe
    avvertire una lieve sensazione di formicolio nelle
    orecchie.
    Ciò è dovuto allelettricità statica accumulata nel
    corpo e non è sintomo di unanomalia di
    funzionamento degli auricolari.
    Per ridurre questo effetto, indossare capi di
    abbigliamento realizzati con materiali naturali.
    Sono disponibili gli auricolari sostitutivi
    opzionali modello
    EP-EX10A (venduti separatamente). Per il
    modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di
    auricolari: SS, S, M e L.
    Informazioni sui copyright
    iPod e iPhone sono marchi di fabbrica di Apple
    Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
    Nederlands
    Stereoheadset
    WAARSCHUWING
    Stel het toestel niet bloot aan regen of
    vocht om het risico op brand of elektrocutie
    te verminderen.
    Open de behuizing niet om elektrocutie te
    voorkomen. Laat alle onderhoud over aan
    bevoegd personeel.
    Houd er rekening mee dat wijzigingen of
    aanpassingen die niet uitdrukkelijk in deze
    handleiding worden goedgekeurd uw
    bevoegdheid om dit apparaat te gebruiken
    kunnen tenietdoen.
    De CE-markering geldt alleen in landen waar
    deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
    geval in landen die deel uitmaken van de EER
    (Europese Economische Ruimte).
    Opmerking voor klanten: de volgende
    informatie geldt enkel voor apparatuur
    verkocht in landen waar de EU-richtlijnen
    van kracht zijn
    De fabricant van dit product is Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
    108-0075 Japan. De geauthoriseerde
    vertegenwoordiging voor EMC en produkt
    veiligheid is Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Duitsland. Voor service- of garantiezaken
    verwijzen wij u graag naar de addressen in de
    afzonderlijke service/garantie documenten.
    Verwijdering van oude
    elektrische en elektronische
    apparaten (Toepasbaar in de
    Europese Unie en andere
    Europese landen met
    gescheiden
    inzamelingssystemen)
    Het symbool op het product of op de verpakking
    wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
    afval mag worden behandeld. Het moet echter
    naar een plaats worden gebracht waar elektrische
    en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
    Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
    manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens
    en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
    kunnen voordoen in geval van verkeerde
    afvalbehandeling. De recycling van materialen
    draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
    bronnen. Voor meer details in verband met het
    recyclen van dit product, neemt u contact op met
    de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
    dienst belast met de verwijdering van
    huishoudafval of de winkel waar u het product
    hebt gekocht.
    Kenmerken
    Gebruiksvriendelijke afstandsbediening (alleen
    voor iPod en iPhone).
    In-line-microfoon voor handenvrij bellen met
    een iPhone.
    Gesloten verticale hoofdtelefoon om te dragen
    in het oor voor extra draagcomfort.
    De 13,5 mm-drivers produceren levendige en
    zuivere vocale en instrumentale klanken.
    Hybride oordopjes uit siliconenrubber voor een
    goede pasvorm en langdurig gebruikscomfort.
    Hoe te gebruiken
    De hoofdtelefoon dragen (zie afb. )
    Draag het oordopje met de markering
    in uw
    rechteroor en het oordopje met de markering
    in uw linkeroor.
    De kabelschuif gebruiken
    (zie afb. -)
    Verplaats de kabelschuif omhoog of omlaag om de
    positie waar de kabel gesplitst is te wijzigen.
    De bijgeleverde kabelregelaar
    gebruiken (zie afb. -)
    U kunt de kabellengte regelen door de kabel te
    winden rond de kabelregelaar.
    (U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar
    winden. Als u de kabel verder rond de
    kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de
    kabelregelaar.)
    1
    Wind de kabel rond de kabelregelaar.
    2
    Druk de kabel in de kabelopening om
    deze vast te klemmen.
    Opmerking
    Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel
    van de kabel niet rond de kabelregelaar windt;
    hierdoor wordt er te veel druk op de kabel
    uitgeoefend, die vervolgens kan breken.
    De afstandsbediening en de microfoon
    gebruiken voor een iPod en iPhone
    (zie afb. -)
    U kunt een aangesloten iPod en iPhone bedienen.
    Onderdelen en bedieningselementen
    Volume +
    Voor het verhogen van het volume van de
    aangesloten iPod.
    Middelste knop
    Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
    een nummer op de aangesloten iPod afgespeeld/
    gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
    drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
    Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
    terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
    knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
    "VoiceOver*" gestart (indien beschikbaar).
    Druk één keer op deze knop om een oproep te
    beantwoorden, en nogmaals om deze te
    beëindigen.
    Houd deze knop ongeveer twee seconden
    ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
    Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
    pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
    genegeerd.
    Volume –
    Voor het verlagen van het volume van de
    aangesloten iPod.
    Microfoon
    Compatibele producten
    U kunt deze hoofdtelefoon alleen gebruiken met
    de volgende modellen die een afstandsbediening
    ondersteunen.
    iPod nano 4e generatie (video)
    iPod nano 5e generatie (videocamera)
    iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
    iPod touch 2e generatie
    iPod shuffle 3e generatie
    iPhone 3GS
    * Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
    hangt af van de iPod en de softwareversie.
    De oordopjes correct bevestigen
    (zie afb. )
    Als de oordopjes niet goed in uw oren passen,
    kunt u lage tonen mogelijk niet horen. Om te
    kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit,
    gebruikt u een ander formaat oordopjes of past u
    de positie van de oordopjes aan zodat deze
    comfortabel in uw oren passen.
    Probeer een ander formaat als de oordopjes niet in
    uw oren passen. Controleer het formaat van de
    oordopjes aan de hand van de kleur aan de
    binnenkant (zie afb.
    -
    ).
    Wanneer u de oordopjes vervangt, draait u deze
    stevig op de hoofdtelefoon om te verhinderen dat
    een oordopje loskomt en in uw oor achterblijft.
    Formaten van oordopjes (binnenkleur)
    Klein
    Groot
    SS*
    (Rood)
    S
    (Oranje)
    M
    (Groen)
    L
    (Lichtblauw)
    * Dit formaat is optioneel en kan apart worden
    gekocht.
    Een oordopje losmaken (zie afb. -)
    Houd de hoofdtelefoon vast en draai en trek het
    oordopje eraf.
    Tip
    Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er
    niet in slaagt het los te maken, draait u het in een
    zachte droge doek.
    Een oordopje bevestigen (zie afb. -)
    Druk het binnenste deel van het oordopje op de
    hoofdtelefoon tot het uitstekende deel van de
    hoofdtelefoon volledig bedekt is.
    De oordopjes reinigen
    Verwijder de oordopjes van de hoofdtelefoon en
    reinig deze met een mild zeepsopje.
    Specificaties
    Ontvanger
    Type: Gesloten, dynamisch / Driver: 13,5 mm,
    dome-type (CCAW) / Vermogenscapaciteit: 100
    mW (IEC*) / Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz /
    Gevoeligheid: 105 dB/mW / Frequentiebereik: 5
    Hz – 24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-vormige Litz-
    kabel / Stekker: Goudkleurige stereoministekker
    met vier geleiders voor iPod en iPhone met
    afstandsbedieningsfunctie / Gewicht: Ong. 6 g
    zonder kabel
    Microfoon
    Voltageniveau open circuit: –42 dB (0 dB = 1 V/
    Pa)
    Bijgeleverde accessoires
    Oordopjes (S × 2, M × 2, L × 2), Kabelregelaar (1),
    Draaghoes (1), Gebruiksaanwijzing (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Wijzigingen in ontwerp en specificaties
    voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
    Voorzorgsmaatregelen
    Zorg ervoor dat uw hoofdtelefoon altijd
    hygiënisch is, vooral aan de binnenkant van de
    rubberen oordopjes (zie afb.
    ).
    Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes
    bevindt, is het mogelijk dat geluiden minder
    goed hoorbaar zijn.
    Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een
    hoog volume, kan dit gehoorschade
    veroorzaken. Voor veiligheid in het verkeer mag
    u dit apparaat niet gebruiken tijdens het
    autorijden of fietsen.
    De oordopjes kunnen verslijten na lang gebruik
    of een lange opbergtijd.
    Bevestig de oordopjes stevig op de
    hoofdtelefoon. Als een oordopje per ongeluk
    loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels
    veroorzaken.
    Zorg ervoor dat u niet per ongeluk knoppen
    indrukt wanneer u de hoofdtelefoon met een
    iPod/iPhone erop aangesloten opbergt in de
    bijgeleverde draaghoes enz.
    Opmerking over statische elektriciteit
    In een omgeving met zeer droge lucht kunt u
    prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg
    van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt
    opgebouwd en duidt niet op een defect van de
    hoofdtelefoon.
    Het effect kan worden beperkt door kleren te
    dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
    materialen.
    EP-EX10A is verkrijgbaar (los verkrijgbaar) als
    optionele vervangende oordopjes.
    EP-EX10A bevat 4 types oordopjes: SS, S, M en
    L.
    Auteursrechten
    iPod en iPhone zijn handelsmerken van Apple
    Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en
    andere landen.
    Português
    Auscultadores estéreo
    ADVERTÊNCIA
    Para evitar o risco de incêndio ou de choque
    eléctrico, não exponha o aparelho à chuva
    nem à humidade.
    Para evitar descargas eléctricas, não abra o
    aparelho. Solicite assistência somente a
    técnicos especializados.
    Quaisquer alterações ou modificações que não
    tenham sido expressamente aprovadas neste
    manual invalidarão a autoridade do utilizador
    para operar este equipamento.
    A validade das marcas da CE está limitada aos
    países em que for imposta por lei, sobretudo nos
    países do EEE (Espaço Económico Europeu).
    Nota para os clientes: as seguintes
    informações aplicam-se apenas ao
    equipamento comercializado nos países
    que aplicam as Directivas da UE
    O fabricante deste produto é a Sony Corporation,
    1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão.
    O representante autorizado para
    Compatibilidade Electromagnética e segurança
    do produto é a Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Alemanha. Para qualquer assunto relacionado
    com serviço ou garantia por favor consulte a
    morada indicada nos documentos sobre serviço
    e garantias que se encontram junto ao produto.
    Tratamento de Equipamentos
    Eléctricos e Electrónicos no
    final da sua vida útil (Aplicável
    na União Europeia e em países
    Europeus com sistemas de
    recolha selectiva de resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser tratado
    como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim
    ser colocado num ponto de recolha destinado a
    resíduos de equipamentos eléctricos e
    electrónicos. Assegurando-se que este produto é
    correctamente depositado, irá prevenir
    potenciais consequências negativas para o
    ambiente bem como para a saúde, que de outra
    forma poderiam ocorrer pelo mau
    manuseamento destes produtos. A reciclagem
    dos materiais contribuirá para a conservação dos
    recursos naturais. Para obter informação mais
    detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
    favor contacte o município onde reside, os
    serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
    loja onde adquiriu o produto.
    Características
    Telecomando de fácil utilização (apenas para
    iPod e iPhone).
    Microfone em linha para chamadas do iPhone
    no modo mãos-livres.
    Auscultadores interiores verticais de tipo
    fechado para utilização confortável.
    Unidades accionadoras de 13,5 mm
    reproduzem sons vocais e instrumentais com
    uma nitidez muito vívida.
    Almofadas de auriculares híbridas em borracha
    de silicone para uma utilização segura e
    confortável de longa duração.
    Como utilizar
    Colocar os auscultadores
    (consulte a fig. )
    Coloque o auricular com a marca
    no ouvido
    direito e aquele com a marca
    no esquerdo.
    Como utilizar o deslizador de cabo
    (consulte fig. -)
    Mova para cima e para baixo para alterar a posição
    dividida do cabo.
    Como utilizar o regulador do cabo
    fornecido (consulte fig. -)
    Pode regular o comprimento do cabo enrolando o
    cabo no regulador do cabo.
    (O cabo pode ser enrolado no regulador do cabo
    até 50 cm. Se enrolar um comprimento superior, o
    cabo sairá facilmente do regulador de cabo.)
    1
    Enrole o cabo.
    2
    Pressione o cabo no sentido do orifício da
    ranhura para fixá-lo no lugar.
    Nota
    Não enrole a ficha ou secção dividida do cabo,
    pois colocará o cabo sob tensão e poderá
    provocar a quebra do fio.
    Como utilizar o telecomando e o
    microfone para um iPod e iPhone
    (consulte fig. -)
    Pode controlar um produto iPod e iPhone.
    Peças e controlos
    Volume +
    Aumenta o volume do produto iPod ligado.
    Botão central
    Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
    iPod ligado quando prime uma só vez. Salta para a
    faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
    Salta para a faixa anterior quando carrega uma
    terceira vez. Inicia a função “VoiceOver*” quando
    prime durante um período longo (se disponível).
    Pressione uma vez para atender uma chamada.
    Pressione novamente para terminar.
    Mantenha pressionado durante cerca de dois
    segundos para rejeitar uma chamada.
    Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo
    volume confirmam que a chamada foi rejeitada.
    Volume –
    Reduz o volume do produto iPod ligado.
    Microfone
    Produtos compatíveis
    Pode utilizar esta unidade apenas com os
    seguintes modelos que suportam telecomando.
    iPod nano da quarta geração (vídeo)
    iPod nano da quinta geração (câmara de vídeo)
    iPod classic 120GB/160GB (2009)
    iPod touch da segunda geração
    iPod shuffle da terceira geração
    iPhone 3GS
    * A disponibilidade da função “VoiceOver”
    depende do iPod e da sua versão de software.
    Como colocar correctamente os
    auriculares (consulte a fig. )
    Se os auriculares não encaixarem bem nos
    ouvidos, pode não conseguir ouvir os graves
    baixos. Para obter um som de melhor qualidade,
    altere o tamanho dos auriculares ou ajuste a
    posição dos mesmos de forma a assentarem
    confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para
    um encaixe perfeito.
    Caso os auriculares não entrem nos ouvidos, tente
    outro tamanho. Confirme o tamanho dos
    auriculares verificando a cor do interior (consulte
    fig.
    -
    ).
    Quando mudar de auriculares, instale-os
    firmemente nos auscultadores para evitar que o
    auricular se solte e permaneça no seu ouvido.
    Tamanhos de auricular (cor interior)
    pequeno
    grande
    SS*
    (Vermelho)
    S
    (Cor de
    laranja)
    M
    (Verde)
    L
    (Azul-
    claro)
    * Este tamanho é opcional e está disponível no
    mercado.
    Para retirar um auricular
    (consulte fig. -)
    Enquanto segura no auscultador, torça e puxe o
    auricular para fora.
    Sugestão
    Se o auricular escorregar e não puder ser
    retirado, enrole-o num pano macio e seco.
    Para colocar um auricular
    (consulte fig. -)
    Pressione as partes interiores do auricular no
    sentido do auscultador até a parte saliente do
    auscultador ficar totalmente tapada.
    Limpeza dos auriculares
    Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os
    com uma solução de detergente suave.
    Especificações
    Receptor
    Tipo: Fechado, dinâmico / Unidade accionadora:
    13,5 mm, tipo cúpula (CCAW) / Capacidade de
    admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
    Impedância: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidade: 105 dB/
    mW / Resposta em frequência: 5 Hz – 24.000 Hz /
    Cabo: 1,2 m, Cabo Litz tipo Y / Ficha: Mini-ficha
    estéreo dourada de quatro condutores para iPod e
    iPhone com função remota / Peso: Aprox. 6 g sem
    o cabo
    Microfone
    Nível de tensão de circuito aberto: –42 dB (0 dB =
    1 V/Pa)
    Acessórios fornecidos
    Almofadas de borracha (S × 2, M × 2, L × 2),
    Regulador do cabo (1), Bolsa de transporte (1),
    Manual de Instruções (1)
    * IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
    O design e especificações estão sujeitos a
    alterações sem aviso prévio.
    Precauções
    Mantenha sempre os auriculares limpos,
    especialmente na parte interior da almofada de
    borracha (consulte a fig.
    ).
    Se houver pó ou cerume no interior da
    almofada, pode ter dificuldades em ouvir.
    Ouvir com o volume dos auscultadores muito
    alto pode afectar a sua audição. Para uma maior
    segurança na condução, não utilize os
    auscultadores enquanto conduz ou quando
    andar de bicicleta.
    Os auriculares podem deteriorar-se devido ao
    uso ou armazenamento prolongado.
    Coloque os auriculares com firmeza nos
    auscultadores. Se um auricular se soltar
    acidentalmente e ficar no interior do ouvido,
    pode provocar lesões.
    Proceda com cuidado para não premir qualquer
    botão acidentalmente quando os auscultadores
    com o iPod/iPhone ligado se encontrarem na
    bolsa de transporte fornecida, etc.
    Nota sobre electricidade estática
    Em condições de ar particularmente seco, pode
    sentir uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
    Trata-se da electricidade estática acumulada no
    corpo e não é sinal de avaria dos auscultadores.
    Este efeito pode ser minimizado, usando vestuário
    fabricado em materiais naturais.
    EP-EX10A está disponível (vendido
    separadamente) como auriculares de
    substituição opcionais.
    EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S,
    M e L.
    Direitos de autor
    iPod e iPhone são marcas comerciais da Apple
    Inc., registadas nos EUA e noutros países.
    Polski
    Stereofoniczny zestaw słuchawkowy
    OSTRZEŻENIE
    Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
    prądem elektrycznym, nie należy narażać
    urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
    Aby uniknąć porażenia prądem
    elektrycznym, nie należy otwierać
    obudowy. Wszelkie naprawy należy zlecać
    wyłącznie wykwalifikowanym osobom.
    Użytkownik został ostrzeżony, że jakiekolwiek
    zmiany lub modyfikacje niewymienione w
    danym podręczniku mogą spowodować
    utracenie prawa do korzystania z danego sprzętu.
    Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
    których ma on podstawę prawną, głównie w
    krajach EEA (European Economic Area -
    Europejski Obszar Ekonomiczny).
    Informacje dla klientów: poniższe
    informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
    sprzedawanych w krajach, w których
    obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
    Producentem tego produktu jest Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
    108-0075 Japonia. Upoważnionym
    przedstawicielem producenta w Unii
    Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i
    potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
    zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH,
    Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
    Nadzór nad dystrybucją na terytorium
    Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland,
    00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach
    serwisowych i gwarancyjnych należy
    kontaktować się z podmiotami, których adresy
    podano w osobnych dokumentach
    gwarancyjnych lub serwisowych, lub z
    najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
    Pozbycie się zużytego sprzętu
    (stosowane w krajach Unii
    Europejskiej i w pozostałych
    krajach europejskich
    stosujących własne systemy
    zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
    oznacza, że produkt nie może być traktowany
    jako odpad komunalny, lecz powinno się go
    dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
    sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
    recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
    zużytego produktu zapobiega potencjalnym
    negatywnym wpływom na środowisko oraz
    zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
    przypadku niewłaściwego zagospodarowania
    odpadów. Recykling materiałów pomoże w
    ochronie środowiska naturalnego. W celu
    uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
    temat recyklingu tego produktu, należy
    skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
    terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania
    odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
    został ten produkt.
    Funkcje
    Łatwy w obsłudze pilot (tylko do urządzeń iPod
    i iPhone).
    Mikrofon w przewodzie umożliwiający
    odbieranie połączeń z urządzenia iPhone w
    trybie głośnomówiącym.
    Zamknięte, pionowe słuchawki douszne
    zapewniające komfort użytkowania.
    Jednostki sterujące 13,5 mm bardzo czysto
    odtwarzające dźwięki głosu i instrumentów.
    Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
    gumowe — bezpieczne noszenie i długotrwała
    wygoda.
    Użytkowanie
    Zakładanie słuchawek (patrz rys. )
    Słuchawkę oznaczoną symbolem
    należy
    założyć na prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną
    symbolem
    należy założyć na lewe ucho.
    Sposób korzystania z suwaka na
    przewodzie (patrz rys. -)
    Przesunąć suwak w górę lub w dół, aby zmienić
    położenie punktu rozgałęzienia przewodu.
    Jak używać regulatora przewodu
    znajdującego się w zestawie
    (patrz rys. -)
    Długość przewodu można regulować, nawijając
    przewód na regulator (na regulator można
    nawinąć maks. 50 cm przewodu; nadmiar
    przewodu łatwo spada z regulatora).
    1
    Nawiń przewód.
    2
    Wciśnij przewód do otworu, tak aby się
    nie ruszał.
    Uwaga
    Nie należy nawijać wtyku ani dzielić części
    przewodu, ponieważ powoduje to naprężenie
    przewodu i może spowodować jego przerwanie.
    Jak używać pilota i mikrofonu do
    urządzeń iPod i iPhone (patrz rys. -)
    Podłączonymi urządzeniami iPod i iPhone można
    sterować.
    Części i elementy sterowania
    Głośność +
    Zwiększanie głośności odtwarzacza iPod, do
    którego są podłączone słuchawki.
    Przycisk środkowy
    Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
    odtwarzacza iPod, do którego są podłączone
    słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
    naciśnięcie powoduje przejście do następnego
    utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje
    przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i
    przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
    VoiceOver*” (jeśli jest dostępna).
    Naciśnij raz, aby odebrać połączenie. Naciśnij
    ponownie, aby zakończyć połączenie.
    Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
    odrzucić połączenie przychodzące.
    Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane
    dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające
    odrzucenie połączenia.
    Głośność –
    Zmniejszanie głośności odtwarzacza iPod, do
    którego są podłączone słuchawki.
    Mikrofon
    Produkty zgodne
    Tego urządzenia można używać tylko z modelami
    obsługującymi pilota wymienionymi poniżej.
    iPod nano 4. generacji (wideo)
    iPod nano 5. generacji (kamera wideo)
    iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
    iPod touch 2. generacji
    iPod shuffle 3. generacji
    iPhone 3GS
    * Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
    odtwarzacza iPod i wersji jego
    oprogramowania.
    Jak zainstalować prawidłowo wkładki
    douszne (patrz rys. )
    Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu,
    najniższe dźwięki mogą nie być słyszalne. Aby
    uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy zmienić
    rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak,
    aby wygodnie spoczywały w uszach.
    Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy
    użyć wkładek o innym rozmiarze. Każdy rozmiar
    jest oznaczony odpowiednim kolorem na
    wewnętrznej części wkładek (patrz rys.
    -
    ).
    Zmieniając wkładki douszne, należy zamocować
    je pewnie w słuchawkach, aby zapobiec ich
    odłączeniu i pozostaniu w uchu.
    Rozmiary wkładek dousznych (kolor
    wewnętrzny)
    Małe
    Duże
    SS*
    (Czerwony)
    S
    (Pomarańczowy)
    M
    (Zielony)
    L
    (Jasnoniebieski)
    * Ten rozmiar jest opcjonalny i takie słuchawki
    trzeba zakupić oddzielnie.
    Wyjmowanie wkładki dousznej
    (patrz rys. -)
    Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
    Wskazówka
    Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej
    wyjąć, należy ją owinąć suchym, miękkim
    materiałem.
    Wkładanie wkładki dousznej
    (patrz rys. -)
    Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do
    słuchawki, tak aby słuchawka była całkowicie
    zakryta.
    Czyszczenie wkładek dousznych
    Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć
    delikatnym roztworem detergentu.
    Dane techniczne
    Słuchawki
    Typ: zamknięty, dynamiczny / Jednostka sterująca:
    13,5 mm, typ stożkowy (wykonane z drutu
    miedzianego platerowanego miedzią CCAW) /
    Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
    16 Ω przy 1 kHz / Czułość: 105 dB/Mw / Pasmo
    przenoszenia: 5 Hz - 24 000 Hz / Przewód: 1,2 m,
    Przewód Litz typu Y / Wtyczka: cztery pozłacane
    miniwtyki stereofoniczne do odtwarzacza iPod i
    iPhone z funkcją obsługi bezprzewodowej / Masa:
    ok. 6 g bez przewodu
    Mikrofon
    Poziom napcia obwodu otwartego: –42 dB (0 dB =
    1 V/Pa)
    Dostarczone wyposażenie
    Wkładki douszne (S × 2, M × 2, L × 2), Regulator
    przewodu (1), Futerał (1), Instrukcja obsługi (1)
    * IEC = Międzynarodowa Komisja
    Elektrotechniczna
    Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
    zmianie bez powiadomienia.
    Środki ostrożności
    Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości,
    szczególnie wewnątrz gumowych elementów
    (patrz rys.
    ).
    Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą
    powodować pewne problemy ze słyszeniem.
    Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o
    wysokiej głośności może być przyczyną
    problemów ze słuchem. W celu zachowania
    bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
    słuchawek podczas prowadzenia samochodu
    lub jazdy rowerem.
    Wskutek długotrwałego przechowywania lub
    użytkowania wkładki douszne mogą ulec
    zużyciu.
    Mocno nałóż wkładki na słuchawki.
    Przypadkowe odłączenie wkładki i jej
    pozostanie w uchu może spowodować
    obrażenia.
    Gdy słuchawki podłączone do odtwarzacza
    iPod/iPhone znajdują się w futerale
    wchodzącym w skład zestawu itp., należy
    uważać, aby przypadkowo nie nacisnąć żadnego
    przycisku.
    Uwaga dotycząca statycznych ładunków
    elektrycznych
    W warunkach szczególnie suchych może wystąpić
    uczucie łagodnego łaskotania w okolicach uszu.
    Powodują je statyczne ładunki elektryczne
    zgromadzone na ciele. Nie oznacza to
    nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek.
    Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z
    tkanin naturalnych.
    Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki
    słuchawek EP-EX10A (sprzedawane
    oddzielnie).
    Do słuchawek EP-EX10A można dokupić
    wkładki w 4 rozmiarach: SS, S, M i L.
    Prawa autorskie — informacje
    iPod i iPhone są znakami handlowymi firmy
    Apple Inc. zarejestrowanymi w Stanach
    Zjednoczonych i innych krajach.
    Magyar
    Sztereo headset
    FIGYELEM!
    A tűzveszély és az áramütés elkerülése
    érdekében óvja a készüléket az esőtől,
    nedvességtől.
    Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa
    fel a készülék házát. A készüléket csak
    szakember javíthatja.
    Kéjük vegye figyelembe, hogy bármiféle olyan
    változtatás vagy módosítás, amely ebben a
    kézikönyvben nincs kifejezetten megengedve,
    Önt jogosulatlanná teheti a készülék
    használatára.
    A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
    korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
    előírt -főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
    országaiban.
    Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
    információ csak az Európai Unió irányelveit
    alkalmazó országokban eladott
    berendezésekre vonatkozik
    Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075
    Japán, Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-ku) gyártotta.
    A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel
    kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
    (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger
    Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
    szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
    ügyben, a különálló szerviz- vagy
    garanciadokumentumokban megadott címekhez
    forduljon.
    Feleslegessé vált elektromos
    és elektronikus készülékek
    hulladékként való eltávolítása
    (Használható az Európai Unió
    és egyéb európai országok
    szelektív hulladékgyűjtési
    rendszereiben)
    Ez a szimbólum a készüléken vagy a
    csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
    kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
    elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére
    kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált
    termék helyes kezelésével segít megelőzni a
    környezet és az emberi egészség károsodását,
    mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
    hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
    újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
    megőrzésében. A termék újrahasznosítása
    érdekében további információért forduljon a
    lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
    hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az
    üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
    Jellemzők
    Egyszerűen használható távvezérlő (csak iPod
    és iPhone esetén).
    Az iPhone kéz nélküli használata a kábelbe
    épített mikrofonnal.
    Kényelmesen viselhető zárt típusú, függőleges,
    fülbe helyezhető típusú fejhallgató.
    Az ének és a hangszerek hangját élénken és
    tisztán visszaadó, 13,5 mm-es hangszórók.
    Biztosan illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen
    viselhető hibrid szilikongumi fülbetétek.
    Használat
    A fülhallgató viselése (lásd ábra)
    Az
    betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az
    betűvel jelöltet a bal fülébe tegye.
    A kábelcsúszka használata
    (lásd - ábrá)
    A kábel szétválási helyének beállításához mozgassa
    a csúszkát fel és le.
    A mellékelt kábelbeállító használata
    (lásd - ábrá)
    A kábel hosszát a kábel kábelbeállítóra történő
    felcsévélésével állíthatja be. (A kábelhossz-
    beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet
    feltekercselni. Ha ennél többet tekercsel fel, a kábel
    könnyen letekeredhet a kábelhossz-beállítóról.)
    1
    Tekercselje fel a kábelt.
    2
    A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
    Megjegyzés
    Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a
    kábel hasított részét, mert a kábel elszakadhat.
    A távvezérlő és a mikrofon használata
    iPod és iPhone esetén (lásd - ábra)
    A csatlakoztatott iPod és iPhone készüléket lehet
    vezérelni.
    A készülék részei és a kezelőszervek
    Hangerő +
    A csatlakoztatott iPod hangerejének növelése.
    Középső gomb
    Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának
    szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPod-on.
    Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra.
    Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra.
    Hosszan megnyomva a „VoiceOver*” funkció
    bekapcsolása (ha használható).
    A hívás fogadásához nyomja meg egyszer. A
    befejezéshez nyomja meg még egyszer.
    A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva
    kb. két másodpercig.
    Ezután két mély hangjelzés nyugtázza a hívás
    visszautasítását.
    Hangerő –
    A csatlakoztatott iPod hangerejének csökkentése.
    Mikrofon
    Kompatibilis termékek
    Az egységet csak a következő, távvezérlésre
    alkalmas modellekkel lehet használni.
    iPod nano 4. generációs (video)
    iPod nano 5. generációs (videokamera)
    iPod classic 120 GB/160 GB (2009)
    iPod touch 2. generációs
    iPod shuffle 3. generációs
    iPhone 3GS
    * A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPod
    készüléktől és szoftververziójától függ.
    A füldugó helyes felhelyezése
    (lásd ábra)
    Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe,
    előfordulhat, hogy nem hallatszanak a mély
    hangok. A jobb hangminőség elérése érdekében
    válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa
    őket fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen
    és fülét teljesen kitöltsék.
    Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe,
    próbálkozzon más mérettel. A füldugó méretét a
    belsejében található színkód jelzi (lásd
    -
    ábra).
    A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez
    fordítsa el őket a fejhallgatón, megakadályozva,
    hogy a füldugó kiessen és a fülében maradjon.
    Füldugóméretek (belső szín)
    Kicsi
    Nagy
    SS*
    (piros)
    S
    (narancssárga)
    M
    (zöld)
    L
    (világoskék)
    * Ez a méret opcionális és a vásárláskor külön
    kell kérni.
    A füldugó levétele (lásd - ábra)
    A füldugót megfogva csavarja meg és húzza le a
    füldugót.
    Tanács
    Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni,
    burkolja be száraz, puha kendővel.
    A füldugó felhelyezése (lásd - ábra)
    A füldugó belső részét nyomja addig a
    fülhallgatóra, hogy a füldugó teljesen befedje a
    fülhallgató kiálló részét.
    A füldugók tisztítása
    Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén
    mosószeres vízben mossa meg őket.
    Műszaki adatok
    Fülhallgató-egység
    Típus: zárt, dinamikus / Meghajtóegység: 13,5
    mm, kúpos típus (CCAW) / Teljesítmény: 100
    mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz-en /
    Érzékenység: 105 dB/mW / Frekvencia-átvitel: 5
    Hz - 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y-típusú Litze-
    kábel / Csatlakozó: Négyérintkezős, aranyozott
    mini sztereó csatlakozódugó távvezérelhető iPod
    és iPhone-hoz. / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül
    Mikrofon
    Nyílthurkú feszültségszint: –42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
    Mellékelt tartozékok
    Füldugók (S × 2, M × 2, L × 2), Kábelbeállító (1),
    Hordozótok (1), Használati útmutató (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission (Nemzetközi Elektrotechnikai
    Bizottság)
    A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
    nélkül megváltozhatnak.
    Óvintézkedések
    A fülhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen
    a gumi füldugó belsejének tisztaságára ügyeljen
    (lásd
    ábra).
    Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az
    ronthatja a hang minőségét.
    Ha nagy hangerővel használja a fülhallgatót,
    károsodhat a hallása. A közlekedés biztonsága
    érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
    használja.
    Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb
    használat vagy tárolás során tönkremennek.
    A füldugót szorosan rögzítse a fülhallgatóra.
    Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül
    leválik, és fülében marad.
    Ügyeljen arra, hogy egyik gombot se nyomja
    meg véletlenül, ha az iPod/iPhone és a hozzá
    csatlakoztatott fülhallgató a mellékelt
    hordtasakban van stb.
    Megjegyzés a statikus elektromosságról
    Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy
    bizsergést érez a füleiben. Ez a testben
    felhalmozódott statikus elektromos töltés
    eredménye, nem a fülhallgató hibája. Ez a hatás
    természetes anyagokból készült ruházat viselésével
    csökkenthető.
    Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék
    füldugóként használható.
    Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és
    L.
    Szerzői jogok
    Az iPod és a iPhone az Apple Inc. USA-ban és más
    országokban bejegyzett védjegye.
    Colored parts/
    Parties colorées/
    Farbige Teile/
    Partes coloreadas/
    Parti colorate/
    Gekleurde delen/
    Partes coloridas/
    Części wyróżnione kolorem/
    Színes rész
    Sectional View/
    Vue en coupe/
    Schnittansicht/
    Vista seccional/
    Vista in sezione/
    Dwarsdoorsnede/
    Vista em corte/
    Widok przekroju/
    Keresztmetszet
    English
    Stereo headset
    WARNING
    To reduce the risk of fire or electric shock,
    do not expose this apparatus to rain or
    moisture.
    To reduce the risk of electrical shock, do not
    open the cabinet. Refer servicing to
    qualified personnel only.
    You are cautioned that any changes or
    modifications not expressly approved in this
    manual could void your authority to operate this
    equipment.
    The validity of the CE marking is restricted to
    only those countries where it is legally enforced,
    mainly in the countries EEA (European
    Economic Area).
    Notice for customers: the following
    information is only applicable to equipment
    sold in countries applying EU directives
    The manufacturer of this product is Sony
    Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
    108-0075 Japan. The Authorized Representative
    for EMC and product safety is Sony Deutschland
    GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
    Germany. For any service or guarantee matters
    please refer to the addresses given in separate
    service or guarantee documents.
    Disposal of Old Electrical &
    Electronic Equipment
    (Applicable in the European
    Union and other European
    countries with separate
    collection systems)
    This symbol on the product or on
    its packaging indicates that this product shall not
    be treated as household waste. Instead it shall be
    handed over to the applicable collection point for
    the recycling of electrical and electronic
    equipment. By ensuring this product is disposed
    of correctly, you will help prevent potential
    negative consequences for the environment and
    human health, which could otherwise be caused
    by inappropriate waste handling of this product.
    The recycling of materials will help to conserve
    natural resources. For more detailed information
    about recycling of this product, please contact
    your local Civic Office, your household waste
    disposal service or the shop where you
    purchased the product.
    Features
    Easy-to-use remote control (only for iPod and
    iPhone).
    In-line microphone for hands-free phone calls
    of iPhone.
    Closed type vertical in-the-ear headphones for
    wearing comfort.
    13.5mm driver units reproduce vocal and
    instrumental sound with vivid clarity.
    Hybrid silicone rubber earbuds for secure fit
    and long-term wearing comfort.
    How to use
    Wearing the headphones (see fig. )
    Wear the earpiece marked
    in your right ear and
    the one marked
    in your left ear.
    How to use the cord slider
    (see fig. -)
    Move up and down to change the split position of
    the cord.
    How to use the supplied cord adjuster
    (see fig. -)
    You can adjust the cord length by winding the
    cord on the cord adjuster.
    (The cord can be wound to the cord adjuster up to
    50 cm. If you wind more, the cord comes off from
    the cord adjuster easily.)
    1
    Wind the cord.
    2
    Push cord into slot hole to secure in place.
    Note
    Do not wind the plug or split section of the cord,
    as it will strain the cord and may cause a wire
    break.
    How to use the remote and microphone
    for an iPod and iPhone (see fig. -)
    You can control a connected iPod and iPhone
    product.
    Parts and controls
    Volume +
    Increases the volume of the connected iPod
    product.
    Center button
    Plays/pauses a track of the connected iPod
    product with a single press. Skips to the next track
    with a double press. Skips to the previous track
    with a triple press. Starts the “VoiceOver*” feature
    with a long press (if available).
    Press once to answer the call. Press again to end.
    Hold down for about two seconds to reject an
    incoming call.
    When you let go, two low beeps confirm the call
    was rejected.
    Volume –
    Decreases the volume of the connected iPod
    product.
    Microphone
    Compatible products
    You can use the unit with only the following
    models supporting remote control.
    iPod nano 4th generation (video)
    iPod nano 5th generation (video camera)
    iPod classic 120GB 160GB (2009)
    iPod touch 2nd generation
    iPod shuffle 3rd generation
    iPhone 3GS
    * Availability of the “VoiceOver” feature depends
    on iPod and its software version.
    How to install the earbuds correctly
    (see fig. )
    If the earbuds do not fit your ears correctly, low-
    bass sound may not be heard. To enjoy better
    sound quality, change the earbuds to another size,
    or adjust the earbuds position to sit on your ears
    comfortably and fit your ears snugly.
    If the earbuds do not fit your ears, try another size.
    Confirm the size of the earbuds by checking color
    inside (see fig.
    -
    ).
    When you change the earbuds, turn to install
    them firmly on the headphones to prevent the
    earbud from detaching and remaining in your ear.
    Earbud sizes (inside color)
    Small
    Large
    SS*
    (Red)
    S
    (Orange)
    M
    (Green)
    L
    (Light blue)
    * This size is optional and available at purchase.
    To detach an earbud (see fig. -)
    While holding the headphone, twist and pull the
    earbud off.
    Tip
    If the earbud slips and cannot be detached, wrap
    it in a dry soft cloth.
    To attach an earbud (see fig. -)
    Push the parts inside of the earbud into the
    headphone until the projecting part of the
    headphone is fully covered.
    Cleaning the earbuds
    Remove the earbuds from the headphones, and
    wash them with a mild detergent solution.
    Specifications
    Receiver
    Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm,
    dome type (CCAW) / Power handling capacity:
    100 mW (IEC*) / Impedance: 16 Ω at 1 kHz /
    Sensitivity: 105 dB/mW / Frequency response: 5
    Hz – 24,000 Hz / Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Litz cord
    Y-type / Plug: Four-conductor gold-plated stereo
    mini plug for iPod and iPhone with remote
    function / Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without
    cord
    Microphone
    Open circuit voltage level: –42 dB (0 dB=1 V/Pa)
    Supplied accessories
    Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2), Cord adjuster (1),
    Carrying case (1), Operating Instructions (1)
    * IEC = International Electrotechnical
    Commission
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Precautions
    Please keep your headphones clean at all times
    especially inside the rubber earbud. (see fig.
    )
    If any dust or ear wax inside the earbud, you
    may experience some listening difficulties.
    Listening with headphones at high volume may
    affect your hearing. For traffic safety, do not use
    while driving or cycling.
    The earbuds may deteriorate due to long-term
    storage or use.
    Install the earbuds firmly onto the headphones.
    If an earbud accidentally detaches and is left in
    your ear, it may cause injury.
    Be careful not to allow any buttons to be
    unintentionally pressed when the headphones
    with iPod/iPhone connected are in the supplied
    carrying pouch, etc.
    Note on static electricity
    In particularly dry air conditions, mild tingling
    may be felt on your ears. This is a result of static
    electricity accumulated in the body, and not a
    malfunction of the headphones.
    The effect can be minimized by wearing clothes
    made from natural materials.
    EP-EX10A is available (sold separately) as
    optional replacement earbuds.
    EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S,
    M and L.
    On copyright
    iPod and iPhone are trademarks of Apple Inc.,
    registered in the U.S. and other countries.
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Gebruiksaanwijzing
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    Használati útmutató

Vuoi sapere di Sony DR-EX300iP?

Chiedi la domanda che hai sul Sony DR-EX300iP semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Sony DR-EX300iP fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Sony DR-EX300iP. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Sony DR-EX300iP

Specifiche

Marca Sony
Modello DR-EX300iP
Prodotto Headset
EAN []
Lingua Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Portoghese, Polacco, Russo, Rumeno, Slovacco, Greco, Ungherese, Sloveno, Ucraino, Bulgaro
Tipo di file PDF
- 16
- 5
- 13.5
- Neodymium
- 5 - 24000
- 0.6
Auricolari
Impedenza 16
Unità driver 13.5
Tipo di magnete Neodymium
Dimensioni e peso
Peso 5
Altre caratteristiche
Range di frequenza 5 - 24000
Prestazione
Lunghezza cavo 0.6

In vendita su

    Relaterade produkter

    Headset Sony