Sony FE 200-600mm f/5.6-6.3 G OSS manuale

Visualizza qui il manuale gratuito del Sony FE 200-600mm f/5.6-6.3 G OSS. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Sony FE 200-600mm f/5.6-6.3 G OSS

FE5.
6-6.3/200-600
GOSS
400
300
250 200
500
600
10m-2.4m
FULL 10m
400
300
250
500
600
10m-2.4m
∞-
FULL 10m
1 2
MODE
OPTICAL
STEADY SHOT
ON OFF
3
AF MF
1
7
14
16
15
3 5
4 6
2
10 12 13119
8
1718
19
21 20
400
300
250
500
600
10m-2.4m
AF MF
∞-
FULL 10m
1 2
MODE
OPTICAL
STEADY SHOT
ON OFF
3
10m-2.4m
∞-
FULL 10m
AF MF
–1
(1) (2)
–2
(1)
(3)
(2)
(1)
(1) (2)
(2)
400
300
250
500
600
400
300
250
500
600
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln
für alle Objektive finden sich in den getrennten
„Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“.
Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr
Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können
es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Das FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS ist mit dem
Bereich eines Bildsensors im Kleinbildformat
(35mm) kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat
(35mm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen
im APS-C-Format eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter
einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu
einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder
Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung
durch das Objektiv kann Rauch austreten und es
besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch
einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen
Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die
Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können
Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera
konzentriert werden und Rauch oder Brände
verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht
ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder
Brände verursacht werden.
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das
Objektiv fest.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Während eine Kamera mit angebrachtem Objektiv
ausgeschaltet ist, können die internen Komponenten
des Objektivs bewegt werden. Dies weist jedoch nicht
auf eine Fehlfunktion hin.
Verhindern Sie beim Ablegen oder Tragen dieses
Objektivs, dass es herunterfällt. Verwenden Sie beim
Fotografieren ein stabiles Stativ.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten
Blitz mit diesem Objektiv verwenden.
Vignettierung
Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken
des Bildschirms dunkler als die Mitte werden.
Zur Verringerung dieses Phänomens (das als
Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die
Blende um 1 bis 2 Stellen.
Identifikation der Teile
1 Gegenlichtblendenindex 2 Zoomring
3 Brennweitenindex (grau) 4 Fokussierring
5 Stativmanschettenring-Index (grau)
6 Objektivkontakte* 7 Stativmanschettenring
8 Fokussperrtaste 9 Brennweitenskala
10 Stativmanschettenring-Index (grau)
11 Stativmanschettenring-Sperrknopf
12 Schalter für Fokussiermodus
13 Fokussierbereichsbegrenzer
14 Objektiv-Montagemarkierung
15 Objektivfassung-Gummiring
16 SteadyShot-Schalter
17 SteadyShot-Modusschalter
18 Stativmanschette (abnehmbar)
19 Gegenlichtblende
20 Stativmanschette-Entriegelungshebel
21 Stativmanschette-Sperrknopf
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Anbringen/Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung )
1
Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
Sie können den vorderen Objektivdeckel auf
zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen,
verwenden Sie das Verfahren (2).
2
Richten Sie den weißen Punkt am
Objektivtubus mit dem weißen Punkt
an der Kamera (Montagemarkierung)
aus, setzen Sie dann das Objektiv in die
Kamerafassung und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung )
Während Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
Verwenden des Stativs
Bei Verwendung eines Stativs bringen Sie dies an
der Stativmanschette des Objektivs und nicht am
Stativgewinde der Kamera an.
Zum Wechseln der vertikalen/
horizontalen Position
Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb
drücken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten.
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um
kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv
auf AF gestellt ist und die Kamera auf MF.
Verwendung von SteadyShot
SteadyShot-Schalter
ON: Gleicht Kamerawackeln aus.
OFF: Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir
empfehlen, den SteadyShot-Schalter bei
Aufnahme mit einem Stativ auf OFF zu stellen.
SteadyShot-Modusschalter
Stellen Sie den Schalter für SteadyShot auf ON und
betätigen Sie den SteadyShot-Modusschalter.
MODE1: Gleicht Kamerawackeln aus.
MODE2: Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf
bewegte Motive aus.
MODE3: Gleicht Kamerawackeln aus, um Störungen
in der Bildgestaltung zu minimieren. Dies
hilft Ihnen, mit schnellen und unregelmäßig
bewegten Motiven für die Fotografie, zum
Beispiel beim Spielsport, Schritt zu halten.
Verwendung der Fokussperrtasten
Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei
bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen
Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie
sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende
autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Dieses Objektiv hat 3 Fokussperrtasten.
Drücken Sie die Fokussperrtaste in AF, um AF
abzubrechen.
Die Fokussierung ist fest eingestellt, und Sie können
den Auslöser bei der festen Fokussierung betätigen.
Lassen Sie die Fokussperrtaste los, während Sie die
Auslöser-Taste halb drücken, um AF erneut zu starten.
Umschalten des Fokussierbereichs
(AF-Bereich)
Der Fokussierbereichsbegrenzer erlaubt es Ihnen,
die AF-Zeit zur verkürzen. Dies ist nützlich, wenn der
Motivabstand bekannt ist.
Schieben Sie den Fokussierbereichsbegrenzer,
um den Fokussierbereich zu wählen.
FULL: Sie können den Fokus von minimalem
Fokussierabstand bis Unendlich einstellen.
10m-2.4m: Sie können den Fokus von 10 m bis 2,4 m
einstellen.
∞-10m: Sie können den Fokus von 10 m bis
Unendlich einstellen.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
Brennweite (mm)
200-600
Entsprechend 35 mm
Brennweite*
1
(mm)
300-900
Objektivgruppen-Elemente
17-24
Blickwinkel 1*
2
12°30'-4°10'
Blickwinkel 2*
2
8°-2°40'
Minimalfokus*
3
(m)
2,4
Max. Vergrößerung (×)
0,2
Minimale Blende
F32-F36
Filterdurchmesser (mm)
95
Abmessungen
(Maximaldurchmesser × Höhe)
(Ca., mm)
111,5×318
Gewicht (Ca., g)
(ohne Stativmanschette)
2.115
SteadyShot
Ja
Für weitere Informationen zur Kompatibilität mit dem
Telekonverter (getrennt erhältlich) und technische
Daten für den Telekonverter besuchen Sie die
Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich
an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende
autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
*
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*
2
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
*
3
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus,
dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Stativmanschette (1),
Gegenlichtblende (1), Objektivtasche (1),
Objektivriemen (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij
het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide
documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera’s met montagestuk A.
De FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS is compatibel met
het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm frmaat kan worden ingesteld om op te
nemen in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Lösen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf an
der Stativmanschette (1) und drehen die Kamera in
beide Richtungen.
Die Kamera kann bei Verwendung eines Stativs
schnell zwischen vertikaler und horizontaler Position
umgewechselt werden, ohne dass die Stabilität
beeinträchtigt wird.
Graue Punkte (Stativmanschettenringmarkierungen)
liegen in 90°-Intervallen am Manschettenring. Richten
Sie einen grauen Punkt am Stativmanschettenring mit
der grauen Linie (Stativmanschettenringmarkierung)
am Objektiv aus, um die Kameraposition präzise zu
justieren (2).
Ziehen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf
sicher fest, nachdem die Kameraposition eingestellt ist.
Der Stativmanschettenring kann je nach dem Kamera-
oder Zubehörmodell den Kamerakörper oder das
Zubehörteil anstoßen, wenn er gedreht wird. Für
weitere Informationen zur Kompatibilität mit Kameras
und Zubehörteilen besuchen Sie die Website von
Sony für Ihr Gebiet.
Anbringen und Abnehmen der
Stativmanschette
Abnehmen der Stativmanschette
(Siehe Abbildung (3))
Die Stativmanschette kann vom Objektiv abgenommen
werden, wenn kein Stativ verwendet wird.
1
Nehmen Sie das Objektiv von der Kamera ab.
Einzelheiten siehe „ Anbringen/Abnehmen des
Objektivs“.
2
Drehen Sie den Stativmanschette-
Sperrknopf zum Lösen gegen den
Uhrzeigersinn .
3
Während Sie den Stativmanschette-
Entriegelungshebel nehmen Sie die
Stativmanschette in Pfeilrichtung ab.
Wenn Sie die Stativmanschette abnehmen, ohne
das Objektiv von der Kamera abzunehmen, kann die
Stativmanschette gegen den Kamerakörper oder das
Zubehörteil anstoßen. Wir empfehlen, das Objektiv
vor dem Abnehmen der Stativmanschette von der
Kamera zu entfernen.
Beim Abnehmen der Stativmanschette vom
Stativmanschenttenring wird das Stativgewinde am
Stativmanschettenring freigelegt. Bringen Sie nicht
ein Stativ oder Einbeinstativ am Stativgewinde an.
Dadurch wird das Stativgewinde beschädigt. Dann
können Sie nicht mehr die Stativmanschette am
Stativmanschettenring anbringen.
Anbringen der Stativmanschette
1
Schieben Sie die Stativmanschette auf
die Halterung am Stativmanschettenring,
bis sie einrastet.
2
Drehen Sie den Stativmanschette-Sperrknopf
fest im Uhrzeigersinn zum Ansetzen.
Stellen Sie sicher, dass der Stativmanschette-
Sperrknopf fest angesetzt ist. Wenn der
Stativmanschette-Sperrknopf nicht fest angesetzt
ist, kann das Objektiv von der Stativmanschette
herunterfallen.
Anbringen des Objektivriemens
Bevor Sie das Objektiv tragen, bringen Sie den
Objektivriemen am Objektiv an.
Um Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden,
bringen Sie den Objektivriemen immer richtig an, so
dass er sich nicht vom Objektiv löst.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, greifen Sie immer den Objektivriemen am
Objektiv und nicht de
n an der Kamera.
Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Streulicht zu verringern und
optimale Bildqualität sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf
dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex)
aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in
die Objektivfassung und drehen Sie sie im
Uhrzeigersinn bis sie eingerastet ist und
der rote Punkt an der Gegenlichtblende
mit der roten Linie am Objektiv
(Gegenlichtblendenindex) (1) ausgerichtet ist.
Bei Verwendung eines externen Blitzgeräts (getrennt
erhältlich) nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um
Blockieren des Blitzlichts zu vermeiden.
Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende
rückwärts auf das Objektiv (2).
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring auf die
gewünschte Brennweite.
Fokussieren
Der Schalter für Fokussiermodus dieses Objektivs
arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen
Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie
sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende
autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Zum Umschalten von AF (Autofokus)
/ MF (manuell Fokussieren)
Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF
und MF umgeschaltet werden.
Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als
auch das Objektiv auf AF gestellt sein. Für MF-
Fotografie müssen entweder die Kamera oder das
Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein.
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
dem Objektiv
Schieben Sie den Schalter für Fokussiermodus
auf den geeigneten Modus, AF oder MF (1).
Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des
Fokussiermodus der Kamera.
Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum
Einstellen des Fokus (2), während Sie durch den
Sucher usw. blicken.
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
AF/MF-Steuertaste
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze wordt
blootgesteld aan de zon of een heldere lichtbron.
Hierdoor kan er een interne storing in de camera
en de lens optreden, of kan er rookontwikkeling of
brand ontstaan doordat het licht in het brandpunt
samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens in
zonlicht laat liggen, moet u de lensdoppen bevestigen.
Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan.
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,
dient u zowel de camera als lens stevig vast te houden.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Het is mogelijk dat de interne componenten van de
lens bewegen terwijl de camera waaraan de lens is
bevestigd is uitgeschakeld. Dit duidt echter niet op
een storing of defect.
Zorg er bij het bewaren of vervoeren van deze lens
voor dat hij niet kan vallen. Gebruik een stevig statief
bij het maken van opnamen met de lens.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser
gebruiken.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken
van het scherm donkerder dan het midden. U kunt
dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Markering voor zonnekap 2 Zoomring
3 Markeringen voor brandpuntsafstand (grijs)
4 Scherpstelring 5 Statiefringmarkering (grijs)
6 Contactpunten van de lens* 7 Statiefring
8 Scherpstelvergrendelingsknop
9 Schaal voor brandpuntsafstand
10 Statiefringmarkering (grijs)
11 Statiefringvergrendelingsknop
12 Scherpstelschakelaar
13 Begrenzer voor het scherpstelbereik
14 Montagemarkering voor lens
15 Rubberen lensmontagering
16 SteadyShot-schakelaar
17 SteadyShot-standschakelaar
18 Statiefbevestiging (afneembaar)
19 Zonnekap
20 Ontgrendelingsknop statiefbevestiging
21 Vergrendelingsknop statiefbevestiging
* Raak de contactpunten van de lens niet aan.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(Zie afbeelding )
1
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de zonnekap
is bevestigd, gebruikt u methode (2).
2
Lijn de witte stip op de lenscilinder
uit met de witte stip op de camera
(montagemarkeringen). Plaats vervolgens
de lens in de lensfitting van de camera en
draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(Zie afbeelding )
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens
zo ver mogelijk linksom tot deze stopt.
Vervolgens verwijdert u de lens.
Het statief gebruiken
Bevestig het statief aan de statiefbevestiging van
de lens en niet aan de statiefaansluiting van de
camera, wanneer u een statief gaat gebruiken.
Wijzigen naar verticale/horizontale
positie
Maak de ringvergrendelingsknop op de statiefring
(1) los en draai de camera naar links of rechts.
De camera kan snel worden veranderd tussen
verticale en horizontale posities terwijl deze stabiel
blijft bij het gebruik van een statief.
Grijze markeringen (statiefringmarkeringen) vindt
u in intervallen van 90° op de statiefring. Lijn een
grijze markering op de statiefring uit met de grijze lijn
(statiefringmarkering) op de lens om de positie van de
camera precies af te stellen (2).
Maak de statiefringvergrendelingsknop stevig vast
nadat u de positie van de camera heeft ingesteld.
De statiefring kan de camera of toebehoren raken
wanneer hij gedraaid wordt, afhankelijk van het
model camera of toebehoren. Voor meer informatie
over compatibiliteit met camera’s en toebehoren,
gaat u naar de website van Sony voor uw regio.
De statiefbevestiging bevestigen en
verwijderen
De statiefbevestiging verwijderen
(Zie afbeelding (3))
De statiefbevestiging kan worden losgemaakt van
de lens wanneer u geen statief gebruikt.
1
Verwijder de lens van de camera.
Zie " De lens bevestigen/verwijderen" voor
meer informatie.
(Fortsättning på andra sidan)
2
Draai de vergrendelingsknop van de
statiefbevestiging tegen de klok in om
deze los te draaien .
3
Houd de ontgrendelingshendel van
de statiefbevestiging ingedrukt en
verwijder de statiefbevestiging in de
richting van de pijl .
Indien u de statiefbevestiging verwijdert zonder de
lens van de camera te halen, kan de statiefbevestiging
de camera of toebehoren raken. We raden u aan
de lens van de camera af te halen voordat u de
statiefbevestiging verwijdert.
Wanneer u de statiefbevestiging verwijdert van de
statiefring, wordt er een schroefgat zichtbaar in de
statiefring. Bevestig geen statief of éénpootstatief aan
dit schroefgat. Hierdoor zal het schroefgat beschadigd
raken. De statiefbevestiging zal vervolgens niet meer
op de statiefring bevestigd kunnen worden.
Bevestigen van de statiefbevestiging
1
Schuif de statiefbevestiging op de
daarvoor bedoelde plek op de statiefring
tot deze vastklikt.
2
Draai de vergrendelingsknop van de
statiefbevestiging met de klok mee om
deze vast te draaien.
Zorg ervoor dat de vergrendelingsknop van
de statiefbevestiging stevig vast zit. Als de
vergrendelingsknop van de statiefbevestiging
niet stevig vast zit, kan de lens van de
statiefbevestiging af vallen.
De lensriem bevestigen
Voor u de lens kunt dragen, moet u de lensriem aan
de lens bevestigen.
Om te voorkomen dat de lens valt, dient u de lensriem
goed te bevestigen zodat de lensriem niet loskomt
van de lens.
Wanneer u de camera met de lens erop, moet u het
geheel vasthouden aan de lensriem, niet aan de riem
van de camera.
De zonnekap bevestigen
U kunt het beste een zonnekap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de zonnekap uit met
de rode lijn op de lens (markering voor
zonnekap), steek de zonnekap in de
bevestiging op de lens en draai de kap naar
rechts tot deze op zijn plaats vastklikt en
de rode punt op de zonnekap is uitgelijnd
met de rode lijn op de lens (markering voor
zonnekap) (1).
Als u een externe flitser (los verkrijgbaar) gebruikt,
moet u de zonnekap verwijderen om te voorkomen
dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.
Als u de lens opbergt, plaatst u de zonnekap
omgekeerd op de lens (2).
Zoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
De scherpstelschakelaar van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Omschakelen tussen AF (automatisch
scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)
De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen
AF en MF op de lens.
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de lens
te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie dienen
zowel de camera als de lens te worden ingesteld op MF.
Scherpstellen instellen op de lens
Schuif de scherpstelschakelaar naar de juiste
stand, AF of MF (1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera
om de scherpstelmodus van de camera in te stellen.
In MF, draai aan de scherpstelring om het
scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de
beeldzoeker kijkt, etc.
Een camera uitgerust met een AF/MF-
bedieningsknop gebruiken
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF.
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als
de lens is ingesteld op AF en de camera op MF.
Gebruiken van SteadyShot
SteadyShot-schakelaar
ON: Compenseert het trillen van de camera.
OFF: Compenseert niet het trillen van de camera. Wij
raden aan om de SteadyShot-schakelaar in te
stellen op OFF bij het fotograferen met een statief.
SteadyShot-standschakelaar
Zet de SteadyShot-schakelaar op ON en stel dan de
SteadyShot-standschakelaar in.
MODE1: Compenseert voor normale trillingen van de
camera.
MODE2: Compenseert voor trillingen van de camera
bij het volgen van bewegende onderwerpen.
MODE3: Compenseren voor trillingen van de camera
om het uitkaderen te vergemakkelijken. Dit
helpt u om snel en onregelmatig bewegende
onderwerpen goed in beeld te houden,
bijvoorbeeld tijdens sportwedstrijden.
Gebruiken van de
scherpstellingsvergrendelingsknoppen
De scherpstelvergrendelingsknop van deze lens werkt
niet bij sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Deze lens heeft 3 scherpstelvergrendelingsknoppen.
Druk op de scherpstelvergrendelingsknop in AF om
AF te annuleren.
Het scherpstellen is vastgezet en u kunt de sluiter
ontgrendelen op de vastgezette scherpstelling.
Laat de scherpstelvergrendelingsknop los terwijl u
de sluiterknop halverwege ingedrukt houdt om AF
opnieuw te starten.
Scherpstellingsbereik schakelen
(AF-bereik)
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik
kunt u de AF-tijd beperken. Dit is handig wanneer
de afstand van het onderwerp bepaald is.
Schuif de begrenzer voor het
scherpstellingsbereik om het
scherpstellingsbereik te selecteren.
FULL: U kunt het scherpstellen aanpassen van de
minimale scherpstelafstand tot oneindig.
10m-2.4m: U kunt het scherpstellen aanpassen van
10m tot 2,4 m.
∞-10m: U kunt het scherpstellen aanpassen van
10m tot oneindig.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
(SEL200600G)
Brandpuntsafstand (mm)
200-600
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*
1
(mm)
300-900
Lensgroepenelementen
17-24
Kijkhoek 1*
2
12°30'-4°10'
Kijkhoek 2*
2
8°-2°40'
Minimale scherpstelling*
3
(m)
2,4
Maximale vergroting (×)
0,2
Minimaal diafragma
F32-F36
Filterdoorsnede (mm)
95
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
111,5×318
Gewicht (Ongeveer, g)
(exclusief statiefbevestiging)
2.115
SteadyShot
Ja
Voor meer informatie over compatibiliteit met de
teleconverter (los verkrijgbaar) en de specificaties
bij gebruik van de teleconverter, bezoekt u de
website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of de plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
*
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*
2
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s
met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-
formaat beeldsensor.
*
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop
(1), Statiefbevestiging (1), Zonnekap (1), Lenstas (1),
Lensriem (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
and zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur
man använder objektiven. I det separata
”Försiktighetsåtgärder innan användning” hittar
du information om allmänna försiktighetsåtgärder
när gäller objektiv. Läs igenom båda dokumenten
innan du använder objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
använda det på kameror med A-fattning.
FE 200-600mm F5.6-6.3 G OSS är kompatibelt med
området för en 35-mm bildsensor (fullformat).
En kamera utrustad med en 35mm-format
bildsensor kan ställas in för tagning i APS-C-storlek.
För närmare information om hur du ställer in
kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet,
besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller
kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste
auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Anmärkningar gällande bruk
Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp
belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet,
och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset
råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten.
Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du
sätta på objektivskydden.
När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur
bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras
i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller
brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också
orsaka rök eller brand.
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt,
när du bär en kamera med objektivet monterat.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att
vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte
vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
5-003-565-11(1)
SEL200600G
E-mount
©2019 Sony Corporation
Printed in China
FE 200-600mm
F5.6-6.3 G OSS
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções

Vuoi sapere di Sony FE 200-600mm f/5.6-6.3 G OSS?

Chiedi la domanda che hai sul Sony FE 200-600mm f/5.6-6.3 G OSS semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Sony FE 200-600mm f/5.6-6.3 G OSS fornirti una buona risposta.