Sony ICF-704S

Sony ICF-704S manuale

  • 2
    1
    3
    4
    T
    U
    N
    I
    N
    G
    V
    O
    L
    MIN MAX
    T
    O
    N
    E
    LOW HIGH
    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    A
    B
    C
    OPERATE
    ($ON/4STANDBY)
    Insert the # side of the battery first.
    Insérez le côté # de la pile en premier.
    Batterie mit der # Seite zuerst einlegen.
    Inserte en primer lugar el lado # de las pilas
    Inserire prima il lato # della pila.
    R6 (size AA) battery × 4
    pile R6 (format AA) × 4
    Mignonzelle (R6/AA) × 4
    pila R6 (tamaño AA) × 4
    Pila R6 (formato AA) × 4
    Gebruiksaanwijzing
    Bruksanvisning
    Manual de instruções
    Käyttöohjeet
    English
    WARNING
    To reduce the risk of fire or electric shock, do
    not expose this apparatus to rain or moisture.
    To avoid electrical shock, do not open the
    cabinet. Refer servicing to qualified
    personnel only.
    Do not install the appliance in a confined space, such
    as a bookcase or built-in cabinet.
    To reduce the risk of fire or electric shock, do not
    place objects filled with liquids, such as vases, on the
    apparatus.
    Connect the apparatus to an easily accessible AC
    outlet. Should you notice an abnormality in the
    apparatus, disconnect the main plug from the AC
    outlet immediately.
    Features
    •Two different power sources: batteries and house
    current.
    •Wide directional convex speaker enables spread of
    the sound field.
    •TONE control facilitates fine tone adjustment.
    TUNE indicator lights up while receiving radio
    reception.
    Choosing Power
    Sources
    Installing the batteries
    (See Fig. A)
    1 Open the lid of the battery
    compartment.
    2 Install four R6 (sizeAA) batteries (not
    supplied) with correct polarity.
    3 Close the lid.
    Note
    When operating the unit on batteries, remove the AC
    power cord from the AC IN jack. The unit cannot be
    operated on batteries when the AC power cord is
    connected to the AC IN jack.
    Battery life (Approx. hours) (JEITA*)
    When using FM SW AM(MW) LW
    Sony alkaline 100 110 110 110
    LR6 (size AA)
    Sony R6 (size AA) 36 40 40 40
    * Measured by JEITA (Japan Electronics and
    Information Technology Industries Association)
    Standards. The actual battery life may vary
    depending on the circumstance of the unit.
    Replacing batteries
    When the sound becomes weak or distorted, replace
    all the batteries with new ones.
    Notes on batteries
    Do not charge the dry batteries.
    Do not carry the dry batteries with coins or other
    metallic objects. It can generate heat if the positive
    and negative terminals of the batteries are
    accidentally contacted by a metallic object.
    Do not use different types of batteries at the same time.
    •When you replace the batteries, replace all with new
    ones.
    When you are not going to use the unit for a long
    time, remove the batteries to avoid damage from
    battery leakage and corrosion.
    House Current (See Fig. B)
    1 Connect the AC power cord (supplied) to
    the AC IN jack of the radio.
    2 Plug into a wall outlet.
    Note
    Use only the supplied AC power cord.
    Operating the
    Radio
    1 Press OPERATE ($) to turn on the
    radio.
    2 Select a desired band, and tune into a
    station using TUNING.
    TUNE (tuning) indicator lights up when a station
    is tuned in.
    3 Adjust the volume using VOL.
    4 Adjust the tone to your preference using
    TONE.
    To obtain clear treble, turn to “HIGH”.
    To reinforce bass, set to “LOW”.
    •To turn off the radio, press OPERATE (4).
    •To listen with an earphone connect the earphone
    (not supplied) to the v (earphone) jack.
    The speaker is deactivated when an earphone is
    connected.
    Français
    AVERTISSEMENT
    Afin de réduire les risques d’incendie ou de
    choc électrique, n’exposez pas cet appareil à
    la pluie ni à l’humidité.
    N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
    risque d’électrocution. Confiez l’entretien
    exclusivement à un personnel qualifié.
    N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,
    comme une bibliothèque ou un meuble encastré.
    Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
    ne placez pas de récipients remplis de liquides (vases,
    etc.) sur l’appareil.
    Branchez l’appareil à une prise secteur facilement
    accessible. Si vous constatez une anomalie de
    l’appareil, débranchez immédiatement la fiche
    principale de la prise secteur.
    Caractéristiques
    Deux sources d’alimentation différentes : piles et
    courant secteur.
    •L’enceinte convexe à large champ directionnel
    permet une excellente répartition du champ sonore.
    La commande TONE facilite le réglage précis de la
    tonalité.
    Le voyant TUNE s’allume lors de la réception radio.
    Sélection de la
    source d’alimentation
    Mise en place des piles
    (Voir Fig. A)
    1 Ouvrez le couvercle du logement de piles.
    2 Insérez quatre piles R6 (format AA) (non
    fournies) en respectant la polarité.
    3 Fermez le couvercle.
    Remarque
    Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles, débranchez
    le cordon d’alimentation secteur de la prise AC IN.
    L’appareil ne peut pas fonctionner sur piles lorsque le
    cordon d’alimentation est raccordé à la prise AC IN.
    Autonomie des piles
    (Estimation en heures) (JEITA*)
    Utilisation d’une FM
    OC(SW) AM(PO(MW)) GO(LW)
    pile
    Sony alcaline 100 110 110 110
    LR6 (format AA)
    Sony R6 36 40 40 40
    (format AA)
    * Mesurées selon les normes JEITA (Japan
    Electronics and Information Technology Industries
    Association). L’autonomie réelle peut varier selon
    les caractéristiques de l’appareil.
    Remplacement des piles
    Quand le son devient faible ou est déformé, remplacez
    toutes les piles par des neuves.
    Remarques sur les piles
    Ne pas recharger des piles sèches.
    Ne mettez pas les piles sèches en contact avec des
    pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si
    le pôle positif et le pôle négatif des piles sont mis en
    contact l’un avec l’autre via un objet métallique, de
    la chaleur peut être générée.
    Ne pas utiliser différents types de piles en même
    temps.
    Quand vous remplacez les piles, remplacez-les
    toutes par des neuves.
    Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant
    longtemps, enlevez les piles pour éviter tout
    dommage suite à l’écoulement des piles et à la
    corrosion.
    Courant secteur
    (Voir Fig. B)
    1 Raccordez le cordon d’alimentation secteur
    fourni à la prise AC IN de la
    radio.
    2 Branchez-le sur une prise murale.
    Remarque
    Utilisez uniquement le cordon secteur fourni.
    Fonctionnement de
    la radio
    1 Appuyez sur OPERATE ($) pour
    allumer la radio.
    2 Sélectionnez une gamme et accordez une
    station avec la commande TUNING.
    L’indicateur TUNE (accord) s’allume quand une
    station est accordée.
    3 Ajustez le volume avec VOL.
    4 Ajustez le timbre selon vos goûts avec
    TONE.
    Pour obtenir des aigus clairs, réglez sur « HIGH ».
    Pour renforcer les graves, réglez sur « LOW ».
    Pour arrêter la radio, appuyez sur
    OPERATE (4).
    •Pour écouter avec un écouteur, raccordez celui-ci
    (non fourni) à la prise v (écouteur).
    Le haut-parleur est désactivé lorsqu’un écouteur est
    raccordé.
    Amélioration de la
    réception
    (Voir Fig. C)
    FM : Etendez l’antenne télescopique et
    réglez la longueur et l’angle pour
    améliorer la réception.
    OC : Etendez l’antenne télescopique
    verticalement.
    AM(PO)/GO : Tournez l’appareil à l’horizontale
    jusqu’à ce que la réception soit
    meilleure. L’appareil contient une
    barre de ferrite comme antenne.
    Remarque
    Ajustez la direction de l’antenne
    en la tenant par le bas. L’antenne
    peut être endommagée si vous la
    déplacez brutalement.
    Précautions
    •Faites fonctionner la radio sur les sources
    d’alimentation mentionnées dans les
    « Spécifications ».
    La radio n’est pas isolée de la source d’alimentation
    secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale,
    même si elle a été mise hors tension.
    La plaque signalétique indiquant la tension de
    fonctionnement, la consommation et autres
    informations électriques se trouve sous la radio.
    Evitez d'exposer l'appareil à des températures
    extrêmes, aux rayons directs du soleil, à l'humidité,
    au sable, à la poussière ou aux chocs mécaniques.
    Ne le laissez jamais dans une voiture garée en plein
    soleil.
    Si un corps étranger pénètre à l’intérieur du coffret,
    retirez les piles et faites vérifier l’appareil par un
    technicien qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
    •Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux
    trempé dans une solution de détergent neutre.
    N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants
    chimiques, car ils peuvent déformer le coffret.
    Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception
    radio s’avère parfois difficile ou parasitée. Essayez
    d’écouter votre radio près d’une fenêtre.
    Comme les haut-parleurs contiennent un aimant
    puissant, ne pas laisser de cartes de crédit
    personnelles à code magnétique ni de montres à
    ressorts près de la radio afin d’éviter tout dommage.
    Pour toute questions, consultez votre
    revendeur Sony.
    Spécifications
    Plage de fréquences :
    Gamme ICF-704* ICF-704S ICF-704L
    FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
    OC(SW)
    -
    5,95-18 MHz
    -
    AM
    (PO(MW)) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
    GO(LW)
    --
    153-255 kHz
    * En Italie, seul le modèle ICF-704 est commercialisé.
    Haut-parleur:
    Environ 10,2 cm (4
    1
    8
    pouces) diam, 8
    Puissance de sortie:
    450 mW (à 10% de distorsion harmonique)
    Sortie:
    Prise v (écouteur) (ø 3,5mm minijack)
    Alimentation:
    230 V CA, 50 Hz
    6V CC, quatre piles R6 (format AA)
    Dimensions:
    Environ 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (L/H/P)
    (11
    1
    8
    × 6
    1
    8
    × 3
    3
    8
    pouces)
    parties saillantes et commandes comprises,
    poignée de transport rentrée.
    Poids:
    Environ 1 211 g (2 li. 10,7 on.), piles comprises
    Accessoire fourni:
    Cordon d’alimentation secteur (1)
    La conception et les spécifications peuvent être
    modifiées sans préavis.
    Les soudures sont effectuées sans
    plomb.
    Aucun retardateur de flamme halogéné
    n'est utilisé dans la composition des
    circuits imprimés.
    Deutsch
    VORSICHT
    Um die Gefahr eines Brands oder
    elektrischen Schlags zu reduzieren, darf
    dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
    ausgesetzt werden.
    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
    öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
    Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
    Fachpersonal.
    Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
    Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
    ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
    Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren,
    stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
    Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
    Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche
    Netzsteckdose an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im
    Gerät feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort
    aus der Netzsteckdose heraus.
    Merkmale
    •Zwei verschiedene Stromversorgungsmöglichkeiten:
    Batterien und Netzstrom.
    Ein konvexer Lautsprecher mit breiter
    Richtcharakteristik ermöglicht eine flächige
    Abstrahlung des Klangfeldes.
    Mit dem TONE-Regler lässt sich der Klang leicht
    und präzise einstellen.
    Die TUNE-Anzeige leuchtet beim Radioempfang
    auf.
    Stromversorgung
    Einlegen der Batterien
    (siehe Abb. A)
    1 Öffnen Sie den Deckel des
    Batteriebehälters.
    2 Legen Sie vier Mignonzellen (R6/Größe
    AA, nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein.
    3 Schließen Sie den Deckel.
    Hinweis
    Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, lösen Sie
    das Netzkabel von der AC IN-Buchse. Das Gerät lässt
    sich nicht mit Batterien betreiben, solange das
    Netzkabel mit der AC IN-Buchse verbunden ist.
    Batterie-Lebensdauer
    (ungefähre Angaben in Stunden) (JEITA*)
    Batterie
    UKW(FM) KW(SW) AM(MW) LW
    LR6-Alkalibatterie
    100 110 110 110
    (Größe AA) von Sony
    R6-Batterie
    36 40 40 40
    (Größe AA) von Sony
    * Gemessen nach JEITA-Standards (Japan Electronics
    and Information Technology Industries
    Association). Die Lebensdauer der Batterie kann je
    nach Gebrauch des Geräts variieren.
    Wann müssen die Batterien ausgewechselt
    werden?
    Bei schwachem oder verzerrtem Ton sind die Batterien
    erschöpft und müssen ausgewechselt werden.
    Hinweise zu den Batterien
    •Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
    •Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten
    Sie sie von Münzen und anderen
    Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch
    einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den
    positiven und negativen Polen der Batterien
    hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
    •Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen
    Typs zusammen.
    •Wechseln Sie stets alle Batterien zusammen aus.
    Nehmen Sie bei längerer Nichtverwendung die
    Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
    Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
    Netzbetrieb (siehe Abb. B)
    1 Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel
    an der AC IN-Buchse des Radios an.
    2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
    Wandsteckdose.
    Hinweis
    Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte
    Netzkabel.
    Betrieb des Radios
    1 Schalten Sie das Radio durch Drücken von
    OPERATE ein ($).
    2 Wählen Sie den Wellenbereich und
    stimmen Sie an TUNING auf den Sender
    ab.
    Wenn ein Sender empfangen wird, leuchtet die
    TUNE-Anzeige auf.
    3 Stellen Sie an VOL die Lautstärke ein.
    Español
    ADVERTENCIA
    Para reducir el riesgo de incendios o
    electrocución, no exponga el aparato a la
    lluvia ni a la humedad.
    Para evitar descargas eléctricas, no abra la
    caja. En caso de averías, solicite los
    servicios de personal cualificado.
    No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
    estantería o un armario empotrado.
    Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica,
    no ponga objetos que contengan líquido, tal como
    floreros, encima del aparato.
    Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
    fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la
    unidad, desconecte la clavija principal de la toma de
    corriente de ca inmediatamente.
    Particularidades
    Dos fuentes de alimentación diferentes: pilas y
    corriente doméstica.
    El amplio altavoz convexo direccional permite la
    propagación del campo acústico.
    El control TONE permite ajustar el tono con
    precisión de una manera sencilla.
    El indicador TUNE se ilumina durante la recepción
    de radio.
    Elección de la
    fuente de
    alimentación
    Instalación de las pilas
    (Consulte la fig. A)
    1
    Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
    2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no
    suministradas) con la polaridad correcta.
    3 Cierre la tapa.
    Nota
    Cuando utilice la unidad con pilas, retire el cable de
    alimentación de ca de la toma AC IN. La unidad no
    funciona con pilas si el cable de alimentación de ca
    está conectado a la toma AC IN.
    Duración de las pilas
    (horas aproximadas) (JEITA*)
    Cuando utilice FM SW AM(MW) LW
    Alcalinas LR6 100 110 110 110
    (tamaño AA) Sony
    Sony R6 (tamaño AA)
    36 40 40 40
    *Valores medidos a partir de los estándares de JEITA
    (Japan Electronics and Information Technology
    Industries Association). La duración real de las pilas
    puede variar en función de cada unidad.
    Reemplazo de las pilas
    Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado,
    reemplace todas las pilas por otras nuevas.
    Notas sobre las pilas
    No cargue las pilas.
    No transporte las pilas secas junto con monedas u
    otros objetos metálicos, ya que si los terminales
    positivo y negativo de las pilas entran en contacto
    accidentalmente con los objetos metálicos, puede
    generarse calor.
    No utilice pilas de tipos diferentes al mismo tiempo.
    Cuando tenga que reemplazar las pilas, reemplace
    todas por otras muevas.
    Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
    tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que
    podría causar la fuga del electrólito de las mismas.
    Corriente doméstica
    (Vea la fig. B)
    1 Conecte el cable de alimentación
    suministrado a la toma AC IN de la radio.
    2 Enchúfelo en una toma de pared.
    Nota
    Utilice únicamente el cable de alimentación de ca
    suministrado.
    Radiorrecepción
    1 Presione el interruptor OPERATE ($)
    para conectar la alimentación de la unidad.
    2 Seleccione la banda deseada, y sintonice la
    emisora con TUNING.
    Cuando sintonice una emisora, se encenderá el
    indicador TUNE (sintonía).
    Improving the
    Reception
    (See Fig. C)
    FM: Extend the telescopic antenna and
    adjust the length and angle for the
    best reception.
    SW: Extend the telescopic antenna
    vertically.
    AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
    optimum reception. A ferrite bar
    antenna is built into the unit.
    Note
    Adjust the direction of the
    antenna by holding the bottom of
    it. The antenna can be damaged
    when you move the antenna with
    excessive force.
    Precaution
    Operate the unit on the power source specified in
    “Specifications”.
    •The unit is not disconnected from the AC power
    source (mains) as long as it is connected to a wall
    outlet, even if the unit itself has been turned off.
    •The nameplate indicating operating voltage, etc. is
    located on the bottom exterior.
    •Avoid exposure to temperature extremes, direct
    sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock.
    Never leave in a car parked under the sun.
    Should anything fall into the unit, disconnect the AC
    power cord and remove the batteries, and have the
    unit checked by qualified personnel before
    operating it any further.
    In vehicles or buildings, radio reception may be
    difficult or noisy. Try listening near a window.
    Since a strong magnet is used for the speaker, keep
    personal credit cards using magnetic coding or
    spring-wound watches away from the unit to prevent
    possible damage from the magnet.
    When the casing becomes soiled, clean it with a soft
    dry cloth moistened with mild detergent solution.
    Never use abrasive cleansers or chemical solvents,
    as they may deform the casing.
    If you have any questions or problems
    concerning your unit, please consult the
    nearest Sony dealer.
    Specifications
    Frequency range:
    Band ICF-704* ICF-704S ICF-704L
    FM 87.5-108.0 MHz 87.5-108.0 MHz 87.5-108.0 MHz
    SW
    -
    5.95-18 MHz
    -
    AM(MW) 526.5-1 606.5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
    LW
    --
    153-255 kHz
    * In Italy, only ICF-704 is sold.
    Speaker:
    Approx. 10.2 cm (4
    1
    8
    inches) dia. 8
    Power output:
    450 mW (at 10 % harmonic distortion)
    Output:
    v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
    Power requirements:
    230 V AC, 50 Hz
    6V DC, four R6 (size AA) batteries
    Dimensions :
    Approx. 282.5 × 153.5 × 83.5 mm (w/h/d)
    (11
    1
    8
    × 6
    1
    8
    × 3
    3
    8
    inches) incl. projecting parts
    and control with carrying handle pushed in.
    Mass:
    Approx. 1 211 g (2 lb 10.7 oz) incl. batteries
    Supplied accessory:
    AC power cord (1)
    Design and specifications are subject to change
    without notice.
    Lead-free solder is used for soldering.
    Halogenated flame retardants are not
    used in printed wiring boards.
    Italiano
    Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
    conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
    n. 548.
    ATTENZIONE
    Per ridurre il rischio di incendi o scosse
    elettriche, non esporre questo apparecchio
    alla pioggia o all’umidità.
    Per evitare scosse elettriche, non aprire
    l’apparecchio. Per l’assistenza fare
    riferimento solo a personale qualificato.
    Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
    limitati, quali una libreria o un mobiletto.
    Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
    mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
    liquidi, come i vasi.
    Collegare l’unità ad una presa CA facilmente
    accessibile. Se si dovesse notare un’anormalità
    nell’unità, scollegare subito la spina di alimentazione
    dalla presa CA.
    Caratteristiche
    Due diverse fonti di alimentazione: pile e corrente
    domestica.
    Diffusore convesso multidirezionale per un’ottimale
    diffusione del campo sonoro.
    •Comando TONE per una regolazione semplice e
    dettagliata dei toni.
    Indicatore TUNE che si illumina durante la
    ricezione radio.
    Scelta della fonte
    di alimentazione
    Inserimento delle pile
    (vedere la figura A)
    1 Aprire il coperchio del comparto pile.
    2 Inserire quattro pile tipo R6 (formato AA)
    (non in dotazione) con la polarità corretta.
    3 Chiudere il coperchio.
    Nota
    Se l’apparecchio viene utilizzato con le pile, rimuovere
    il cavo di alimentazione CA dalla presa AC IN. Non è
    possibile utilizzare l’apparecchio con le pile se il cavo
    di alimentazione CA è collegato alla presa AC IN.
    Durata della pila (ore circa) (JEITA*)
    Se vengono FM SW AM(MW) LW
    utilizzate
    Pile alcaline Sony 100 110 110 110
    LR6 (formato AA)
    Pile Sony R6 36 40 40 40
    (formato AA)
    * Misurata secondo gli standard JEITA (Japan
    Electronics and Information Technology Industries
    Association). La durata effettiva della pila può
    variare in base alle condizioni dell’apparecchio.
    Sostituzione delle pile
    Quando il suono diventa debole o distorto, sostituire
    tutte le pile con altre nuove.
    Note sulle pile
    Non caricare le pile a secco.
    Non tenere le pile insieme ad oggetti metallici, quali
    monete. Se i terminali positivo e negativo della pila
    dovessero venire accidentalmente in contatto con oggetti
    metallici, potrebbe verificarsi un surriscaldamento.
    Non usare insieme pile di tipi diversi.
    Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con
    altre nuove.
    Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un
    lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni
    dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
    Corrente domestica
    (vedere la fig. B)
    1 Collegare il cavo di alimentazione CA (in
    dotazione) alla presa AC IN della radio.
    2 Collegare ad una presa a muro.
    Nota
    Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione CA
    in dotazione.
    Ascolto della radio
    1 Premere OPERATE ($) per accendere la
    radio.
    2 Selezionare la banda desiderata e
    sintonizzare una stazione con TUNING.
    L’indicatore TUNE (sintonizzazione) si illumina
    quando viene sintonizzata una stazione.
    3 Regolare il volume usando VOL.
    4 Regolare il tono come preferito usando
    TONE.
    Per ottenere acuti chiari, ruotarlo verso “HIGH”.
    Per rinforzare i bassi, ruotarlo verso “LOW”.
    Telescopic antenna
    Antenne télescopique
    Teleskopantenne
    Antena telescópica
    Antenna telescopica
    AC power cord (supplied)
    Cordon d’alimentation secteur
    Netzkabel (mitgeliefert)
    Cable de alimentación de ca (suministrado)
    Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
    Carrying handle
    Poigné de transport
    Tragegriff
    Asa de transporte
    Maniglia di trasporto
    v
    AM (MW)/LW
    AM (PO)/GO
    FM
    UKW
    SW
    OC
    KW
    AC IN
    3-266-178-12(1)
    FM/AM Radio
    ICF-704
    FM/SW/MW 3 Band Radio
    ICF-704S
    FM/MW/LW 3 Band Radio
    ICF-704L
    Band
    Gamme
    Wellenbereich
    Banda
    Banda
    © 2004 Sony Corporation Printed in China
    Printed on 100% recycled paper using
    VOC (Volatile Organic Compound)-free
    vegetable oil based ink.
    TUNE indicator
    Indicateur TUNE
    TUNE-Anzeige
    Indicador de sintonia (TUNE)
    Indicatore TUNE
    To a wall outlet
    Vers une prise murale
    An eine Netzsteckdose
    A la toma de pared
    Alla presa di rete
    •Per spegnere la radio premere OPERATE (4).
    •Per ascoltare con un auricolare, collegare
    l’auricolare (non in dotazione) alla presa v
    (auricolare).
    Il diffusore è disattivato quando è collegato un
    auricolare.
    Miglioramento della
    ricezione
    (vedere la fig. C)
    FM: Estendere l’antenna telescopica e
    regolarne la lunghezza e
    l’orientamento in modo da ottenere la
    ricezione ottimale.
    SW: Estendere l’antenna telescopica
    verticalmente.
    AM(MW)/LW: Ruotare orizzontalmente
    l’apparecchio per una ricezione
    ottimale. Un’antenna con barra in
    ferrite è incorporata nell’apparecchio.
    Nota
    Regolare la direzione dell’antenna
    tenendola per la base. Se spostata
    con una forza eccessiva, l’antenna
    potrebbe danneggiarsi.
    Precauzioni
    •Far funzionare l’apparecchio utilizzando le fonti di
    alimentazione specificate nella sezione
    “Caratteristiche tecniche”.
    •L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
    alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è
    collegato ad una presa di corrente, anche se
    l’apparecchio stesso è stato spento.
    La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si
    trova nella parte inferiore esterna.
    Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce
    solare diretta, umidità, sabbia, polvere o urti
    meccanici. Non lasciare l'apparecchio all'interno di
    un'auto parcheggiata al sole.
    Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio,
    scollegare l’alimentatore CA ed estrarre le pile e far
    controllare l’apparecchio da personale qualificato
    prima di usarlo ulteriormente.
    All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può
    essere difficoltosa o soggetta a interferenze. Provare
    ad ascoltare vicino ad una finestra.
    •Poiché nel diffusore viene utilizzato un potente
    magnete, tenere carte di credito che utilizzano
    codici magnetici o orologi a molla lontano
    dall’apparecchio, onde evitare danni causati dal
    magnete.
    Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un
    panno asciutto morbido inumidito con una blanda
    soluzione detergente. Non usare mai detergenti
    abrasivi o solventi chimici, perché possono
    deformare il rivestimento.
    In caso di domande o problemi relativi
    all’apparecchio, rivolgersi al più vicino
    rivenditore Sony.
    Caratteristiche
    tecniche
    Campo di frequenza*:
    Banda ICF-704 ICF-704S ICF-704L
    FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
    SW
    -
    5,95-18 MHz
    -
    AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
    LW
    --
    153-255 kHz
    In Italia è disponibile solo il modello ICF-704.
    Diffusore:
    Circa 10,2 cm dia., 8
    Uscita di potenza:
    450 mW (al 10 % di distorsione armonica)
    Uscita:
    Presa v (auricolare) (ø 3,5 mm minipresa)
    Alimentazione:
    230 V CA, 50 Hz
    6 V CC, quattro pile R6 (formato AA)
    Dimensioni:
    Circa 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (l/a/p) inclusi
    comandi e parti sporgenti con la maniglia di
    trasporto ritratta
    Peso:
    Circa 1 211 g, incluse le pile
    Accessorio in dotazione:
    Cavo di alimentazione CA (1)
    Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
    modifiche senza preavviso.
    Nota
    BANDE DI FREQUENZA
    1. Bande di frequenza:
    FM: 87,5 MHz – 108 MHz
    AM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
    2. Frequenza intermedia:
    FM: 10,7 MHz
    AM: 455 kHz
    * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
    85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
    Le parti saldate sono prive di piombo.
    Per i circuiti stampati non sono stati
    utilizzati ritardanti per fiamme
    alogenate.
    3 Ajuste el volumen con VOL.
    4 Ajuste el tono a su gusto con TONE.
    Para obtener agudos claros, gírelo hacia “HIGH”.
    Para reforzar los graves, póngalo en “LOW”.
    •Para desconectar la alimentación de la radio,
    presione OPERATE (4).
    •Para escuchar con un auricular (no suministrado),
    conéctelo a la toma v (auricular).
    Cuando conecte el auricular, el altavoz se
    desconectará.
    Mejora de la
    recepción
    (Vea la fig. C)
    FM: Extienda la antena telescópica y
    ajuste la longitud y el ángulo para
    mejorar la recepción.
    SW: Extienda verticalmente la antena
    telescópica.
    AM(MW)/LW: Como la recepción se ve afectada por
    la orientación de la radio, gírela
    horizontalmente hasta obtener la
    óptima recepción.
    Nota
    Ajuste el sentido de la antena
    sujetándola por la parte inferior.
    La antena puede sufrir daños si la
    mueve de forma violenta.
    Precauciones
    Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
    indicadas en “Especificaciones”.
    La unidad no se desconectará de la fuente de
    alimentación de ca (red) mientras permanezca
    enchufada en una toma de corriente de dicha red,
    aunque la apague.
    La placa de características, en la que se indica la
    tensión de alimentación, el consumo, etc., se
    encuentra en la parte posterior inferior.
    Evite la exposición de la unidad a temperaturas
    extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o
    golpes. No la deje nunca en un automóvil
    estacionado al sol.
    Si dentro de la unidad cae cualquier objeto sólido o
    líquido, desconecte el adaptador de alimentación de
    ca y extraiga las pilas, y haga que sea comprobada
    por personal cualificado antes de seguir utilizándola.
    En vehículos o en edificios, la radiorrecepción
    puede resultar difícil o estar sometida a
    interferencias. Pruebe a escuchar cerca de una
    ventana.
    Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga
    las tarjetas personales de crédito, etc., que utilizan
    codificación magnética o los relojes de cuerda
    alejados de la unidad para prevenir posibles daños
    causados por el imán.
    Cuando la caja se ensucie, límpiela con un paño
    suave ligeramente humedecido en una solución de
    detergente suave. No utilice nunca limpiadores
    abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría
    deformarla.
    Si tiene alguna pregunta o problema en
    relación con la unidad, póngase en contacto
    con su distribuidor Sony más próximo.
    Especificaciones
    Gama de frecuencias:
    Banda ICF-704* ICF-704S ICF-704L
    FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
    SW
    -
    5,95-18 MHz
    -
    AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
    LW
    --
    153-255 kHz
    * En Italia, sólo se vende el modelo ICF-704.
    Altavoz:
    Aprox. 10,2 cm de diá., 8
    Salida de potencia:
    450 mW (al 10 % de distorsión armónica)
    Salida:
    Toma v (auricular) (minitoma ø 3,5 mm)
    Alimentación:
    230 V ca, 50 Hz
    cc de 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA)
    Dimensiones:
    Aprox. 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (an/al/prf)
    incluyendo partes y controles salientes con el asa
    de transporte plegada
    Masa:
    Aprox. 1 211 g, incluyendo las pilas
    Accesorio suministrado:
    Cable de alimentación de ca (1)
    Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
    aviso.
    Se ha utilizado soldadura sin plomo.
    Las placas del circuito impreso no
    contienen retardantes de llama
    halogenados.
    4 Stellen Sie an TONE den Klang ein.
    Zur Betonung der Höhen drehen Sie in Richtung
    HIGH“.
    Zur Betonung der Bässe drehen Sie in Richtung
    LOW“.
    Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
    OPERATE (4).
    •Wenn Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert)
    benutzen wollen, schließen Sie diesen an die
    Ohrhörerbuchse v an. Der Lautsprecher wird
    deaktiviert, wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist.
    Verbessern des
    Empfangs
    (siehe Abb. C)
    UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und
    stellen Sie die Länge und den Winkel auf
    optimalen Empfang ein.
    KW: Ziehen Sie die Teleskopantenne ganz
    heraus und stellen Sie sie vertikal.
    MW/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der Empfang
    optimal ist. In diesem Wellenbereich
    arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
    Hinweis
    Fassen Sie die Antenne unten an,
    wenn Sie ihre Richtung einstellen.
    Die Antenne kann beschädigt
    werden, wenn Sie sie gewaltsam
    bewegen.
    Sicherheitsmaßnahmen
    Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische
    Daten“ angegebenen Stromquellen.
    Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
    vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
    Netzkabel noch an der Wandsteckdose
    angeschlossen ist.
    Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung
    usw. befindet sich außen an der Geräteunterseite.
    Setzen Sie das Gerät keinen extremen
    Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
    Sand, Staub oder mechanischen Erschütterungen
    aus. Lassen Sie es nie in einem in der Sonne
    geparkten Auto liegen.
    •Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
    Radio gelangt ist, trennen Sie das Netzkabel ab und
    nehmen Sie die Batterien heraus. Lassen Sie das
    Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
    weiterverwenden.
    In Fahrzeugen und Gebäuden kann der
    Radioempfang schwach und gestört sein. Betreiben
    Sie das Radio dann möglichst in der Nähe eines
    Fensters.
    Da der Lautsprecher des Radios mit einem starken
    Magneten arbeitet, müssen Kreditkarten usw. mit
    Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische
    Uhren) ferngehalten werden.
    •Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es
    mit einem weichen, leicht mit mildem
    Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
    Scheuermittel und chemische Lösungsmittel dürfen
    nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse
    angreifen.
    Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
    bitte an den nächsten Sony Händler.
    Technische Daten
    Empfangsbereich:
    Wellenbereich
    ICF-704* ICF-704S ICF-704L
    UKW (FM) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
    KW (SW)
    -
    5,95-18 MHz
    -
    AM(MW) 526,5-1 606,5 kHz 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
    LW
    --
    153-255 kHz
    * In Italien ist nur der ICF-704 erhältlich.
    Lautsprecher:
    ca. 10,2 cm Durchmesser, 8
    Ausgangsleistung:
    450 mW (bei 10 % Klirrgrad)
    Ausgang:
    Ohrhörerbuchse v (ø 3,5 mm Minibuchse)
    Stromversorgung:
    230 V Wechselspannung, 50 Hz
    6 V Gleichstrom, vier R6-Batterien (Größe AA)
    Abmessungen:
    ca. 282,5 × 153,5 × 83,5 mm (B/H/T), einschl.
    vorspringender Teile und Bedienungselemente,
    bei eingeklapptem Griff
    Gewicht:
    ca. 1 211 g, einschl. Batterien
    Mitgeliefertes Zubehör:
    Netzkabel (1)
    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
    bleiben vorbehalten.
    Für den Lötprozess wird bleifreies Lot
    verwendet.
    In Leiterplatten werden keine
    halogenierten Flammschutzmittel
    verwendet.

Vuoi sapere di Sony ICF-704S?

Chiedi la domanda che hai sul Sony ICF-704S semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Sony ICF-704S fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Sony ICF-704S. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Sony ICF-704S

Specifiche

Marca Sony
Modello ICF-704S
Prodotto Radio
EAN []
Lingua Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Svedese, Portoghese, Finlandese
Tipo di file PDF
Radio
Tipo sintonizzatore Analogico
Tipo radio Portatile
Altoparlanti
Altoparlanti incorporati
Batteria
Tipo batteria Stilo AA
Numero di batterie 4

In vendita su

    Relaterade produkter

    Radio Sony