Sony MDR-EX32LP

Sony MDR-EX32LP manuale

(1)
  • Português
    Características
    Os auscultadores de tipo fechado permitem obter graves potentes
    •Fornecidos com almofadas em borracha de silicone macia para os
    auriculares (tamanhos S, M e L)
    Íman de neodímio de 400 kJ/m
    3
    muito potente
    Colocar os auscultadores
    Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele com
    a marca L no esquerdo.
    Como utilizar o suporte
    Guarde a caixa como se mostra na figura A. Isso impede que o cabo
    fique emaranhado, se quiser guardar o receptor ligado a um
    dispositivo, como um WALKMAN, na sua bolsa ou mala de mão.
    Se utilizar auriculares, pode ajustar o comprimento do cabo
    enrolando-o à volta do suporte, como se mostra na figura B.
    Como colocar correctamente os
    auriculares (consulte a fig. C)
    Se as almofadas de borracha não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir
    ouvir os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho
    das almofadas de borracha, ou ajuste a posição das mesmas de forma a assentarem
    confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito. As
    almofadas de borracha de tamanho M são anexados aos auscultadores antes do
    envio. Se as almofadas de borracha de tamanho M não encaixarem bem nos
    ouvidos, substitua-os com as almofadas de borracha de tamanho S ou L fornecidos.
    Quando alterar as almofadas de borracha, coloque-as com firmeza nos
    auscultadores para evitar que a borracha das almofadas caia e fique no ouvido.
    Limpeza dos auriculares
    Retire as borrachas dos auriculares e lave-as com uma solução de
    detergente suave.
    Especificações
    Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm, tipo cúpula
    (CCAW) / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) /
    Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 100 dB/mW / Resposta
    em frequência: 6 – 23.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m, cabo litz OFC /
    Ficha: minificha estéreo dourada em forma de L / Massa: aprox. 6 g
    sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2, M × 2,
    L × 2), Suporte (1)
    * IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
    O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
    prévio.
    Precauções
    Mantenha sempre os auriculares limpos, especialmente na parte
    interior da almofada de borracha (consulte a fig. D).
    Se houver pó ou cerume no interior da almofada, pode ter
    dificuldades em ouvir.
    Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
    sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
    auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
    Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
    auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
    tempo.
    Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou
    armazenamento prolongado.
    Coloque as almofadas de borracha com firmeza nos auscultadores. Se
    uma almofada de borracha se soltar acidentalmente e ficar no interior
    do ouvido, pode provocar lesões.
    Existem os auriculares de substituição opcionais EP-EX1
    (vendidos separadamente).
    Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
    Electrónicos no final da sua vida útil
    (Aplicável na União Europeia e em países
    Europeus com sistemas de recolha
    selectiva de resíduos)
    Este símbolo, colocado no produto ou na sua
    embalagem, indica que este não deve ser tratado
    como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
    ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
    electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
    depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
    ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
    ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
    materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
    obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
    por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
    resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
    Polski
    Właściwości
    Słuchawki typu zamkniętego, pozwalają na uzyskanie głębokich
    tonów niskich
    Miękkie, silikonowe wkładki douszne stanowią część zestawu
    (rozmiar S, M i L)
    Magnesy neodymowe o wysokiej mocy (400 kJ/m
    3
    )
    Zakładanie słuchawek
    Słuchawkę oznaczoną symbolem R należy założyć na prawe ucho,
    a słuchawkę oznaczoną symbolem L należy założyć na lewe ucho.
    Jak używać uchwytu
    Uchwyt należy przechowywać w sposób pokazany na ilustracji A.
    Zapobiegnie to plątaniu się przewodu w przypadku, gdy
    minisłuchawki podłączone są do takiego urządzenia jak
    WALKMAN i przechowywane razem z nim w pokrowcu czy torbie.
    Podczas używania minisłuchawek długość przewodu można
    regulować, owijając go wokół uchwytu w sposób pokazany na
    ilustracji B.
    Jak zainstalować prawidłowo wkładki
    douszne (patrz rys. C)
    Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
    mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
    zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby wygodnie
    spoczywały w uszach. Przed wysyłką do słuchawek mocowane są
    wkładki rozmiaru M. Jeśli wkładki rozmiaru M są nieodpowiednie, można
    wymienić je na dostarczone w zestawie wkładki rozmiaru S lub L.
    Po zmianie wkładek należy je dokładnie zainstalować na słuchawkach
    w celu uniknięcia ich odłączenia i pozostania w uchu.
    Czyszczenie wkładek dousznych
    Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
    detergentu.
    Dane techniczne
    Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm, typ
    kopułkowy (CCAW) / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
    Impedancja: 16 przy 1 kHz / Czułość: 100 dB/mW / Pasmo
    przenoszenia: 6 - 23 000 Hz / Przewód: ok. 1,2 m, przewód licowy
    OFC / Wtyk: Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L /
    Masa: ok. 6 g bez przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki
    douszne (S × 2, M × 2, L × 2), uchwyt (1)
    * IEC = International Electrotechnical Commission
    (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna)
    Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
    powiadomienia.
    Środki ostrożności
    Minisłuchawki należy utrzymywać w czystości, szczególnie
    wewnątrz gumowych elementów (patrz rys. D).
    Pył lub woskowina wewnątrz słuchawki mogą powodować
    pewne problemy ze słyszeniem.
    Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności
    może być przyczyną problemów ze słuchem.
    W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
    słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
    Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani
    nie należy stosować względem nich dużego nacisku, ponieważ
    długotrwałe przechowywanie słuchawek w takich warunkach
    może spowodować ich deformację.
    Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
    wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
    Ostrożnie włóż wkładki do słuchawek. Przypadkowe odłączenie
    wkładki i jej pozostanie w uchu może spowodować obrażenia.
    Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek
    EP-EX1 (sprzedawane oddzielnie).
    Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
    krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
    krajach europejskich stosujących własne
    systemy zbiórki)
    Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
    oznacza, że produkt nie może być traktowany
    jako odpad komunalny, lecz powinno się go
    dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
    sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
    Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
    potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
    ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
    zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w
    ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej
    szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
    należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
    terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
    sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
    Magyar
    Jellemzők
    A zárt rendszerű fejhallgató telt mély hangzást biztosít
    Puha szilikongumi füldugók (S, M, L méretben)
    400 kJ/m
    3
    erősségű neodimium mágnes
    A fejhallgató viselése
    Az R betűvel jelölt fülhallgatót a jobb, az L betűvel jelöltet a bal
    fülébe tegye.
    A fejhallgató-tartó használata
    A fülbe illeszkedő részeket az A ábra szerint tárolja. A tartó
    segítségével megakadályozhatja, hogy a kábel
    összegubancolódjék, amikor a fejhallgatót valamilyen készülékhez,
    pl. WALKMAN-hoz csatlakoztatva a zsebében vagy táskájában
    tartja. Használat közben a kábel hosszát úgy szabályozhatja, hogy
    a kábelt a tartó köré tekeri, amint ezt a B ábra mutatja.
    A füldugó helyes felszerelése
    (lásd a C ábrát)
    Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat,
    hogy nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség
    elérése érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa
    őket fülére úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen
    kitöltsék. A gyárban M (közepes) méretű füldugót illesztenek a
    fejhallgatóra. Ha úgy találja, hogy az M méretű füldugó nem
    megfelelő, cserélje ki a mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre.
    A füldugót cseréjekor szorosan rögzítse a fejhallgatóra, nehogy
    lejöjjön és a fülében maradjon.
    A füldugók tisztítása
    Vegye le a fülhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
    vízben mossa meg őket.
    Műszaki adatok
    Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm, domború (CCAW) /
    Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz frekvencián /
    Érzékenység: 100 dB/mW / Frekvenciatartomány: 6-23 000 Hz /
    Kábel: kb. 1,2 m hosszú, OFC többszálas kábel / Csatlakozódugó:
    Aranyozott, L alakú sztereó mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g
    kábel nélkül / Mellékelt tartozékok: Füldugó (2 × S, 2 × M és 2 × L
    méretű), Tartó (1 db)
    * IEC = International Electrotechnical Commission
    A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
    megváltozhatnak.
    Óvintézkedések
    A fejhallgatót mindig tartsa tisztán, különösen a gumi füldugó
    belsejének tisztaságára ügyeljen (lásd a D ábrát).
    Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang
    minőségét.
    Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
    hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
    kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
    A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy
    ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a fejhallgató
    deformálódhat.
    Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás
    során tönkremennek.
    A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha
    egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
    A mellékeltek helyett (külön megvásárolható) EP-EX1
    füldugók is használhatók.
    Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
    készülékek hulladékként való eltávolítása
    (Használható az Európai Unió és egyéb európai
    országok szelektív hulladékgyűjtési
    rendszereiben)
    Ez a szimbólum a készüléken vagy a
    csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
    háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az
    elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen
    adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít
    megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
    bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
    Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
    megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
    információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
    hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
    terméket megvásárolta.
    Česky
    Charakteristika
    Sluchátka uzavřeného typu umožňující přenos super basů
    Součástí dodávky jsou měkké silikonové návleky (velikost S, M,
    L)
    Neodymový magnet s výkonem 400 kJ/m
    3
    Nošení sluchátek
    Sluchátko označené R je určeno pro pravé ucho, sluchátko
    označené L pro levé ucho.
    Použití držáku
    Vlastní sluchátka uložte způsobem zobrazeným na obrázku A.
    Zabráníte tak zamotání kabelu při uložení připojeného zařízení
    (například přehrávače WALKMAN) do pouzdra nebo do tašky. Při
    použití sluchátek můžete upravit délku kabelu jeho ovinutím okolo
    držáku podle obrázku B.
    Správné umístění návleků (viz obr. C)
    Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké
    tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za jinou velikost
    nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo v uchu pohodlně a
    těsně přiléhalo. Nová sluchátka jsou dodávána s nasazenými návleky
    velikosti M. Pokud se vám zdá, že návleky velikosti M nevyhovují velikosti
    vašeho ucha, nahrate je dodávanými návleky velikosti S nebo L.
    Při výměně nasate návleky na sluchátka pevně, aby nedošlo k jejich
    sklouznutí a nezůstaly vám v uchu.
    Čištění návleků
    Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
    čisticího prostředku.
    Technické údaje
    Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (CCAW) /
    Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 při
    frekvenci 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční rozsah:
    6 - 23 000 Hz / Kabel: Přibližně 1,2 m, kabel OFC / Konektor:
    Pozlacená stereo mini zástrčka tvaru L / Hmotnost: Přibližně 6 g
    bez kabelu / Dodávané příslušenství: Návleky (2 pro velikost S, M a
    L), držák (1)
    * IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
    Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
    upozornění.
    Upozornění
    Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
    součástí (viz obr. D).
    Pokud se dovnitř sluchátka dostane prach či ušní maz, může
    dojít ke zhoršení kvality reprodukce.
    Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
    nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
    provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na
    kole.
    Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
    dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
    Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
    používání snižovat.
    Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem
    sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
    Jako volitelný náhradní návlek je k dispozici EP-EX1 (prodává
    se samostatně).
    Nakládání s nepotřebným elektrickým a
    elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
    dalších evropských státech uplatňujících
    oddělený systém sběru)
    Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
    upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
    životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
    odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
    sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
    zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům
    na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
    nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
    materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje.
    Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
    kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu
    zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste
    výrobek zakoupili.
    Slovensky
    Funkcie
    Uzavretý typ slúchadiel umožňuje reprodukciu hlbokých basov.
    Podložky slúchadiel z mäkkej silikónovej gumy sú dodávané v
    troch vekostiach (S, M, L)
    Vysokovýkonný neodýmový magnet s hustotou energie 400 kJ/m
    3
    Nosenie slúchadiel
    Slúchadlo označené písmenom R nasate na pravé ucho a
    slúchadlo označené písmenom L nasate na avé ucho.
    Používanie držiaka
    Kryt skladujte spôsobom znázorneným na obrázku A. Zabránite
    tým zamotaniu kábla vtedy, ke sú slúchadlá pripojené k zariadeniu
    ako WALKMAN, a uložené v puzdre alebo taške. Pri používaní
    slúchadiel môžete upravi dĺžku kábla jeho ovinutím okolo držiaka,
    ako je to znázornené na obrázku B.
    Správna inštalácia podložiek slúchadiel
    (pozri obr. C)
    Ke kryty slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi
    basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak vymeníte
    kryty slúchadiel za kryty inej vekosti alebo upravíte ich polohu tak,
    aby pohodlne priliehali k ušiam. Pred expedovaním tovaru sa k
    slúchadlám pripevňujú kryty slúchadiel vekosti M. Ak vám kryty
    slúchadiel vekosti M nepriliehajú správne k ušiam, môžete ich
    vymeni za dodávané kryty vekosti S alebo L.
    Ak vymeníte kryt, nasate ho pevne na slúchadlo, aby sa kryt
    neodpojil a nezostal v uchu.
    Čistenie podložiek slúchadiel
    Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku
    saponátu.
    Technické parametre
    Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý
    typ (CCAW) / Zaažitenos: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 pri
    frekvencii 1 kHz / Citlivos: 100 dB/mW / Frekvenčný rozsah:
    6 - 23 000 Hz / Kábel: mnohovláknový kábel z bezkyslíkovej medi
    (OFC) s dĺžkou približne 1,2 m / Konektor: pozlátený konektor typu
    stereo mini v tvare L / Hmotnos: približne 6 g bez kábla /
    Dodávané príslušenstvo: podložky slúchadiel (vekosti S × 2, M × 2,
    L × 2), držiak (1)
    * IEC = International Electrotechnical Commission (Medzinárodná
    elektrotechnická komisia)
    Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
    predchádzajúceho upozornenia.
    Odporúčania
    Slúchadlá vždy udržujte v čistote. Čistite najmä vnútrajšok
    gumenej časti slúchadiel (pozri obr. D).
    Ak sa do slúchadiel dostane prach alebo ušný maz, môže sa
    zhorši kvalita reprodukcie zvuku.
    Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
    slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
    Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
    alebo bicyklovaní.
    Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri
    dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
    Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní
    alebo používaní zníži.
    Kryty slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V prípade, že sa
    kryt uvoní a ostane v uchu, môže dôjs k poraneniu.
    Môžete si kúpi aj náhradné kryty slúchadiel typu EP-EX1
    (predávané samostatne).
    Likvidácia starých elektrických a
    elektronických zariadení (Platí v Európskej únii
    a ostatných európskych krajinách so
    zavedeným separovaným zberom)
    Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
    s výrobkom nemôže by nakladané ako s
    domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho
    doruči do vyhradeného zberného miesta na
    recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
    pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
    životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom prípade
    hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
    materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre získanie alších
    podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte
    prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
    domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
    Pyccкий
    Хapaктepиcтики
    Hayшники зaкpытого типa обecпeчивaeт глyбокий низкий
    звyк.
    Mягкиe cиликоновыe вклaдыши пpилaгaютcя (paзмepов S, M,
    L)
    Cильный нeодимовый мaгнит 400 кДж/м
    3
    Кaк ноcить нayшники
    Наушник со знаком R надевается на правое ухо, а наушник со
    знаком L - на левое ухо.
    Кaк пользовaтьcя дepжaтeлeм
    Хpaнитe нaклaдки тaк, кaк покaзaно нa pиcyнкe A. Это
    пpeдотвpaщaeт cкpyчивaниe шнypa, когдa нayшник-pecивep
    xpaнитcя подcоeдинeнным к ycтpойcтвy, нaпpимep, к aппapaтy
    WALKMAN, в пaкeтe или cyмкe. Пpи иcпользовaнии нayшников
    можно отpeгyлиpовaть длинy шнypa, обмотaв eго вокpyг
    дepжaтeля, кaк покaзaно нa pиcyнкe B.
    Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
    (cм. pиc. C)
    Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
    бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
    кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или
    отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно
    pacполaгaлиcь в yшax. К нayшникaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны
    вклaдыши paзмepa M. Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши
    paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe
    вклaдыши paзмepa S или L.
    Пpи зaмeнe yшныx вклaдышeй плотно вcтaвьтe иx в нayшники,
    чтобы вклaдыш нe выпaл и нe оcтaлcя в yxe.
    Чиcткa вклaдышeй
    Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
    pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
    Texничecкиe xapaктepиcтики
    Tип: Зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм, кyпольного
    типa (CCAW) / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) / Cопpотивлeниe: 16
    пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть: 100 дБ/мBт / Диaпaзон
    воcпpоизводимыx чacтот: 6 - 23000 Гц / Шнyp: пpибл. 1,2 м,
    оптоволоконный кaбeль-лицeндpaт / Paзъeм: Позолочeнный Г-
    обpaзный мини-cтepeоpaзъeм / Macca: пpибл. 6 г бeз шнypa /
    Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти: Bклaдыши тpex
    paзмepов (S × 2, M × 2, L × 2), дepжaтeль (1)
    * IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
    Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
    пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
    Mepы пpeдоcтоpожноcти
    Bceгдa cодepжитe нayшники в чиcтотe, оcобeнно под
    peзиновым вклaдышeм (cм. pиc. D).
    Ecли внyтpь нayшникa попaдeт пыль или yшнaя cepa, звyк
    можeт cтaть плоxо cлышeн.
    Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
    можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B
    цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми
    пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
    He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe cильно нa
    нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx дeфоpмaцию во
    вpeмя длитeльного xpaнeния.
    Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии
    или xpaнeнии.
    Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. Cyщecтвyeт
    опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли yшной вклaдыш
    cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
    Дополнитeльныe зaпacныe вклaдыши EP-EX1 можно
    пpиобpecти отдeльно.
    Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
    обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
    cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
    cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
    paздeльного cбоpa отxодов)
    Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
    обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
    yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
    отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный
    пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного
    обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
    можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
    окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
    пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять
    cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия.
    Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить
    пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной
    инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в
    мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
    отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
    RL
    A
    B
    C
    D

Vuoi sapere di Sony MDR-EX32LP?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Sony MDR-EX32LP semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Sony MDR-EX32LP fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Sony MDR-EX32LP. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Sony MDR-EX32LP

Specifiche

Marca Sony
Modello MDR-EX32LP
Prodotto Cuffie
Lingua Italiano, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Portoghese, Polacco, Russo, Ceco, Slovacco, Ungherese
Tipo di file PDF
- Intraurale
- Cablato
- Nero
- 33
- Cuffie
Dimensioni e peso
Peso 33
Connettività
Tecnologia di connessione Cablato
Auricolari
Disegno auricolare Intraurale
Prestazione
Colore del prodotto Nero
Tipo di prodotto Cuffie

In vendita su

    Relaterade produkter

    Cuffie Sony

    manual_faq_title

    manual_faq_description

    manual_faq_add-manual manual_question_cta

    manual_uploadmanual_title

    manual_uploadmanual_description