Sony MDR-RF840RK manuale

Sony MDR-RF840RK
7.5 · 6
PDF manuale
 · 2 pagine
Italiano
manualeSony MDR-RF840RK

Preparazione del

trasmettitore

1
Collegare il trasmettitore all’apparecchioaudio/video.
In base al tipo di presa, scegliere uno dei
collegamenti illustrati di seguito:
A Collegamento a una presa cuffie
B Collegamento alle prese LINE OUT o REC
OUT
* “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono
marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.

2 Collegare l’alimentatore CA in dotazione al

trasmettitore.
Note
Utilizzare solo l’alimentatore CA in dotazione e mai
altri tipi di alimentatore.
Se il trasmettitore viene posizionato sopra o in
prossimità di un televisore, è possibile che si
verifichino dei disturbi.
In tal caso, allontanare il trasmettitore dal televisore.
Se l’apparecchio collegato è dotato della funzione
AVLS (Automatic Volume Limiter System, sistema
di limitazione automatica del volume), assicurarsi di
disattivarla durante l’uso del trasmettitore.
Diversamente, sarà necessario aumentare il volume
delle cuffie causando probabili disturbi.
Non lasciare alcun oggetto suscettibile al
magnetismo (carte di credito, dischetti floppy a
codice magnetico e così via) in prossimità del
sistema. L’eventuale esposizione al campo
elettromagnetico generato dal trasmettitore potrebbe
rendere inutilizzabili tali oggetti.
Non collocare apparecchi radio in prossimità del
sistema, onde evitare che i suddetti generino
eventuali disturbi. In tal caso, modificare
l’angolazione dell’apparecchio radio oppure
allontanarlo dal sistema fino all’eliminazione dei
disturbi.
Se l’indicatore POWER/CHG deltrasmettitore non si illumina in rosso
Verificare che gli alloggiamenti destro e sinistro delle
cuffie siano collocati correttamente sul trasmettitore.
Rimuovere, quindi posizionare di nuovo le cuffie sul
trasmettitore in modo che l’indicatore POWER/CHG
si illumini in rosso.
Per ricaricare la pila delle cuffie dopo l’uso
Dopo avere utilizzato le cuffie, collocarle sul
trasmettitore.
Poiché il timer incorporato rileva il completamento
della carica, non è necessario rimuovere le cuffie dal
trasmettitore al termine della carica.
Note
Durante la carica della pila, il trasmettitore arresta
automaticamente l’invio di segnali RF.
Per motivi di sicurezza, il presente sistema è stato
progettato per ricaricare solo la pila ricaricabile in
dotazione di tipo BP-HP550-11. Si noti che non è
possibile ricaricare altri tipi di pile ricaricabili con il
presente sistema.
Nel caso in cui siano installate, non è possibile
caricare pile a secco.
Non tentare di utilizzare le pile ricaricabili BP-
HP550-11 in dotazione con altri tipi di apparecchio
in quanto sono state progettate solo per il presente
sistema.
Caricare a temperatura ambiente compresa tra 0 ˚C
e 40 ˚C.
Ore di ricarica e d’uso
Ore di ricarica
Tempo d’uso approssimativo*
1
approssimative*
1
1 ora 60 minuti*
3
40 minuti*
3
16 ore*
2
18 ore*
3
14 ore*
3
*
1
A 1kHz, con uscita da 1 mW+1 mW
*
2
Ore necessarie per la carica completa di pile
completamente scariche
*
3
Il tempo citato potrebbe variare in base alla
temperatura o alle condizioni d’uso.
Uso delle cuffie con pile a secco (in venditaseparatamente)
Per alimentare le cuffie, è inoltre possibile utilizzare
pile a secco disponibili in commercio (formato AAA).
Installare le pile come descritto ai punti da 1 a 3 della
sezione “Carica della pila ricaricabile in dotazione”.
Se vengono utilizzate le pile a secco, la funzione di
carica delle pile non è attiva.
Durata della pila
(utilizzando pile alcaline Sony LR03/AM-4 (N))
Modello
Ore approssimative*
1
MDR-RF840RK 28 ore*
2
MDR-RF860RK 22 ore*
2
*
1
a 1kHz, con uscita da 1 mW+1 mW
*
2
Il tempo citato potrebbe variare in base alla
temperatura o alle condizioni d’uso.
Note sulle pile
Non caricare pile a secco.
Non conservare pile a secco insieme a monete o ad
altri oggetti metallici in quanto, se i terminali
positivo e negativo delle pile entrano
accidentalmente in contatto con i suddetti oggetti, è
possibile che si generi calore.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo, rimuovere le pile onde evitare
perdite di elettrolita o corrosione.
Controllo della capacità residua della pila
Spostare verso l’alto la banda a regolazione automatica,
quindi controllare l’indicatore POWER situato
sull’alloggiamento destro. Se l’indicatore si illumina in
rosso, la pila è ancora utilizzabile.
Se l’intensità dell’indicatore POWER diminuisce, se
l’indicatore stesso lampeggia o se l’audio risulta
disturbato, caricare la pila ricaricabile oppure utilizzare
una pila a secco nuova.
Nota
Se la durata della pila ricaricabile all’idruro di nichel-
metallo si dimezza dopo la ricarica corretta, è
necessario sostituirla con una nuova. Poiché la pila
ricaricabile di tipo BP-HP550-11 non è disponibile in
commercio, occorre ordinarla presso il negozio in cui è
stato acquistato il sistema oppure presso il più vicino
rivenditore Sony.

Wireless Stereo

Headphone System

© 2007 Sony Corporation Printed in China
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
3-095-629-44(1)

Italiano

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di incendi o scosseelettriche, non esporre questo apparecchioalla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento
esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a
personale qualificato.
Collegare l’alimentatore CA a una presa di rete CA
facilmente accessibile. In caso di funzionamento
anomalo dell’alimentatore CA, scollegarlo
immediatamente dalla presa di rete CA.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente
ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare diretta, fuoco o simili.
La targhetta è posta nella parte inferiore esterna.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Conforme al D.M. 8 luglio 2002
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente
URL: http://www.compliance.sony.de/
Trattamento del dispositivoelettrico o elettronico a finevita (applicabile in tutti ipaesi dell’Unione Europea e inaltri paesi europei con sistemadi raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa applicabile
(valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste(applicabile in tutti i paesidell’Unione Europea e in altripaesi Europei con sistema diraccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale
rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo
(Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di assistenza
qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al
suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Non esporre pile o un apparecchio con una pila
installata a fonti di calore eccessivo, come la luce del
sole, il fuoco e così via.
Nota per i clienti: le seguenti informazionisono applicabili esclusivamente agliapparecchi venduti nei paesi in cui sono invigore le Direttive UE.
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone. Il
Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e la
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la
garanzia, rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei
documenti di assistenza o di garanzia.

Congratulazioni!

Grazie per avere acquistato il sistema
cuffie stereo senza fili MDR-RF840RK/RF860RK Sony.
Prima di utilizzare il sistema, leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Alcune caratteristiche:
•Trasmettitore compatto per la ricarica semplice
mediante metodo privo di contatti che non richiede
l’uso di terminali per l’induzione elettromagnetica.
È sufficiente posizionare le cuffie sul trasmettitore
affinché le pile vengano ricaricate.
•Funzione di accensione/spegnimento (ON/OFF)
automatica sulle cuffie per conservare la capacità
delle pile.
•Sistema di riduzione dei disturbi avanzato per la
riproduzione nitida dell’audio (solo MDR-
RF860RK).
Sistema senza fili che consente l’ascolto di
programmi senza l’ingombro di cavi.
Riproduzione dell’audio ad alta fedeltà
Collegamento rapido con televisori e sistemi audio
Hi-Fi
Raggio di ricezione massimo di 100 metri
Funzione di controllo del volume sulle cuffie.
•Cuffie avvolgenti e comode con fascia a regolazione
automatica.

Note sulla ricezione

Poiché il presente sistema utilizza segnali a frequenza
estremamente elevata della banda a 800 MHz, in
determinate circostanze è possibile che la qualità di
ricezione peggiori. I seguenti esempi illustrano le
condizioni che potrebbero ridurre la portata di
ricezione possibile o causare interferenze alla
ricezione.
All’interno di edifici le cui pareti sono costruite con
travi di acciaio.
Aree in cui sono presenti molti contenitori in acciaio
e simili.
Aree in cui sono presenti molte apparecchiature
elettriche in grado di generare disturbi
elettromagnetici.
Casi in cui il trasmettitore viene posizionato su
oggetti metallici.
Aree in prossimità di autostrade.
Aree con presenza di disturbi o segnali di
interferenza dovuti a ricetrasmittenti di autocarri e
simili.
Aree con presenza di disturbi o segnali di
interferenza dovuti a sistemi di comunicazione
senza fili installati lungo autostrade.
N Operazioni preliminari

Disimballaggio

Verificare che nella confezione siano presenti i
seguenti articoli:
Cuffie (1)
Trasmettitore (1)
Alimentatore CA (1)
•Cavo di collegamento (1) (spine fono y minispina
stereo), 1 m
• Adattatore universale per spina (1) (minipresa
stereo y spina fono stereo)
• Pila ricaricabile all’idruro di nichel-metallo BP-
HP550-11 (1)

Carica della pila

ricaricabile in dotazione

Poiché la pila ricaricabile all’idruro di nichel-metallo
non è carica al momento del primo utilizzo, accertarsi
di caricarla prima di utilizzarla.
Per caricare le cuffie, collocarle sul trasmettitore.

1 Per aprire il coperchio dello scomparto pila,

premere il tasto PUSH sull’alloggiamentosinistro.
Il coperchio dello scomparto pila viene rimosso.
L
2
Inserire la pila ricaricabile all’idruro di nichel-metallo in dotazione nell’apposito scomparto,facendo corrispondere il terminale 3 sullapila al simbolo 3 nello scomparto.
Non utilizzare pile ricaricabili diverse da quella in
dotazione.

3 Chiudere il coperchio dello scomparto pila.

1Inserire la linguetta nel foro nella parte
superiore sinistra.
2Chiudere il coperchio fino a quando non scatta
in posizione.
1
L
2

4 Collegare l’alimentatore CA in dotazione al

trasmettitore.

5 Posizionare le cuffie sul trasmettitore

affinché l’indicatore POWER/CHG deltrasmettitore si illumini in rosso.
Posizionare le cuffie sul trasmettitore in
corrispondenza della freccia triangolare. Se le
cuffie non vengono posizionate correttamente,
non è possibile effettuare la carica.
La carica richiede circa 16 ore, dopo di che
l’indicatore POWER/CHG si disattiva.
Informazioni sul metodo di ricarica delsistema
Per il presente sistema, viene impiegato un metodo di
ricarica privo di contatti, che non richiede l’uso di
terminali per l’induzione elettromagnetica.
Note
Non lasciare alcun oggetto metallico (monete,
fermagli e così via) in prossimità del punto di
ricarica del trasmettitore. Il trasmettitore e il
materiale metallico potrebbero scaldarsi e costituire
così un pericolo.
N Uso del sistema

Ascolto di un

programma

Prima di procedere all’ascolto
Abbassare innanzitutto il volume, per ridurre il
rischio di eventuali danni all’udito.

1 Accendere l’apparecchio audio/video

collegato al trasmettitore.
Se il trasmettitore è collegato alla presa cuffie,
impostare il comando del volume
dell’apparecchio della sorgente audio sul livello
più alto possibile, ma non tale da rendere distorto
il segnale audio.

2 Rimuovere le cuffie dal trasmettitore.

L’indicatore POWER/CHG del trasmettitore si
illumina in verde.

3 Selezionare la frequenza radio utilizzando

l’interruttore di selezione CHANNEL.
12
CHANNEL
3

4 Indossare le cuffie.

Le cuffie si accendono automaticamente
indossandole. L’indicatore POWER
sull’alloggiamento destro si illumina in rosso.
Accertarsi di indossare l’alloggiamento destro R
sull’orecchio destro e l’alloggiamento sinistro L
sull’orecchio sinistro. Indossare le cuffie
verticalmente, affinché la funzione di accensione
automatica delle stesse si attivi correttamente.

5 Selezionare lo stesso canale del

trasmettitore utilizzando il selettore (o iltasto) sull’alloggiamento destro delle cuffie.
A MDR-RF840RK
Selezionare lo stesso canale del trasmettitore
utilizzando il selettore TUNING
sull’alloggiamento destro delle cuffie.
Una volta terminata la sintonizzazione, alzare il
volume impostandolo su un livello moderato
utilizzando il comando VOLUME
sull’alloggiamento destro.
R
231
VOLUME
B MDR-RF860RK
Per la sintonizzazione automatica delle cuffie,
premere brevemente il tasto TUNING. Se non è
possibile ricevere un segnale audio nitido,
premerlo di nuovo.
Una volta terminata la sintonizzazione, alzare il
volume impostandolo su un livello moderato
utilizzando il comando VOLUME
sull’alloggiamento destro.
R
TUNING
VOLUME
Invio di segnali RF mediante iltrasmettitore
Non appena rileva i segnali audio provenienti
dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia ad
inviare automaticamente i segnali RF.
Se non rileva segnali audio per circa oltre 4 minuti, il
trasmettitore arresta l’invio di segnali RF, quindi
l’indicatore POWER/CHG si spegne.
Quando riceve di nuovo un segnale audio, il
trasmettitore procede all’invio dei segnali RF e
l’indicatore POWER/CHG si illumina di nuovo in
verde.
Se il segnale audio è estremamente debole, il
trasmettitore non invia alcun segnale RF. Se il
trasmettitore è collegato ad una presa per cuffie,
assicurarsi che il volume dell’apparecchio collegato sia
impostato su 5 - 6 o su un livello superiore.
Potrebbe non essere possibile udire la parte iniziale
dell’audio proveniente dalle cuffie finché il
trasmettitore non inizia ad inviare i segnali RF dopo
avere rilevato un segnale audio.
Spegnimento automatico delle cuffiequando vengono rimosse – Funzione diaccensione/spegnimento automatica
Non sollevare la banda a regolazione automatica
quando non è in uso, onde evitare di consumare la
pila.
Note
Se viene emesso un disturbo simile ad un sibilo,
avvicinarsi al trasmettitore.
Quando l’alimentatore CA viene scollegato dal
trasmettitore prima di rimuovere le cuffie, è
possibile che vengano emessi dei disturbi.
Funzione di riduzione dei disturbi (soloMDR-RF860RK)
Il presente trasmettitore esegue la compressione del
segnale audio e lo converte in un segnale RF. Le cuffie
eseguono la conversione del segnale RF ricevuto in un
segnale audio e lo decomprimono.
Questo processo consente di ridurre i disturbi rilevati
durante la trasmissione.
segnale di
ingresso
segnale di
uscita
decompressione
compressione
gamma dinamica
Trasmettitore Cuffie
Trasmissione RF
livello di disturbo
(basso)
1
2 34
5
1 Il presente trasmettitore esegue la compressione
della gamma dinamica dei segnali audio, quindi
procede alla conversione in un segnale RF.
2 La generazione di disturbi può verificarsi a causa
dei trasmissioni a lunga distanza e così via.
3 Le cuffie eseguono la conversione del segnale RF
ricevuto in un segnale audio e lo decomprimono.
4 Durante la conversione, è possibile che vengano
generati dei disturbi.
5 La decompressione della gamma dinamica dei
segnali audio consente di ridurre il livello di
disturbo e migliorare il rapporto S/N (segnale-
rumore).

Distanze di

funzionamento del

trasmettitore

La distanza ottimale perché il sistema non rilevi
interferenze è di circa 100 m. È tuttavia possibile che la
distanza vari in base alle circostanze e all’ambiente. Se
durante l’uso entro la suddetta distanza il sistema
rileva delle interferenze, ridurre la distanza tra il
trasmettitore e le cuffie oppure selezionare l’altro
canale.
Note
Se le cuffie vengono utilizzate entro le distanze di
funzionamento del trasmettitore sopra indicate, il
trasmettitore può trovarsi in qualsiasi punto rispetto
all’ascoltatore.
Anche all’interno dell’area di ricezione dei segnali,
esistono alcuni punti ‘morti’ in cui non è possibile
ricevere il segnale RF. Ciò dipende dai segnali RF e
non indica problemi di funzionamento. Spostando
leggermente il trasmettitore, la posizione dei
suddetti punti può essere cambiata.

MDR-RF840RK

MDR-RF860RK

Tasto
PUSH
12
CHANNELDC IN 12VRALINPUT
3
B
Trasmettitore
Alimentatore CA (in
dotazione)
A una
presa di
rete CA
Alla
presa DC
IN 12V
Punto di ricarica
Pila
ricaricabile
LR
Trasmettitore
Linee di forza
magnetica
Cuffie
Banda a
regolazione
automatica

Sostituzione delle

protezioni degli

auricolari

Le protezioni degli auricolari sono sostituibili. Se tali
protezioni diventano sporche o si usurano, sostituirle
come illustrato di seguito.
Poiché le protezioni degli auricolari non sono
disponibili in commercio, è possibile ordinare i pezzi
di ricambio presso il centro di acquisto del presente
sistema o dal rivenditore Sony più vicino.

1 Rimuovere la protezione dell’auricolare

usata estraendola dalla scanalaturadell’alloggiamento.

2 Posizionare la nuova protezione

dell’auricolare sull’unità pilota.
Posizionare l’estremità della protezione
dell’auricolare su un lato dell’estremità della
scanalatura dell’unità pilota, quindi far ruotare
l’estremità della protezione dell’auricolare attorno
all’unità pilota come illustrato di seguito.
Una volta inserita in modo saldo nella
scanalatura, regolare la protezione dell’auricolare
posizionandola in senso verticale.
N Informazioni aggiuntive

Precauzioni

Se si prevede di non utilizzare il trasmettitore per un
lungo periodo, scollegare l’alimentatore CA dalla
presa di rete CA afferrando la spina. Non tirare mai
il cavo.
Non lasciare il sistema cuffie stereo senza fili in
luoghi soggetti alla luce solare diretta, al calore o
all’umidità.
Note sulle cuffiePer ridurre il rischio di eventuali danniall’udito
Evitare di utilizzare le cuffie a livelli elevati di
volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano
l’uso continuato a volume elevato. In caso di disturbi
all’udito, ridurre il volume oppure interrompere
l’uso.
Una pressione sonora eccessiva derivante da cuffie
può causare la perdita dell’udito.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume a livelli moderati. In tal modo,
sarà possibile udire i suoni provenienti dall’esterno e
rispettare le persone circostanti.
In caso di domande o problemi relativi al sistema non
citati nel presente manuale, consultare un rivenditore
Sony.
In caso di riparazioni, assicurarsi di consegnare sia le
cuffie che il trasmettitore ad un rivenditore Sony.
MDR-RF840RK MDR-RF860RK
12
CHANNELDC IN 12VINPUT
3
BRAL
Trasmettitore
Alle prese
INPUT A
Cavo di
collegamento
(in dotazione)
Adattatore
universale per spina
(in dotazione)
Canale destro
(rossa)
Canale
sinistro
(bianca)
WALKMAN*,
televisore e così
via
Alla presa
cuffie
(minipresa
stereo)
Alla presa cuffie
(presa fono stereo)
12
CHANNELDC IN 12VRALINPUT
3
B
Trasmettitore
Alimentatore CA
(in dotazione)
A una presa di
rete CA
Alla presa
DC IN 12V
Polarità della spina
Cuffie
Trasmettitore
Comando
VOLUME
Tasto
TUNING
LR
Trasmettitore
Cuffie
Indicatore
POWER/CHG
12
CHANNELDC IN 12VINPUT
3
BRAL
Trasmettitore
Alla presa
INPUT B
Cavo di collegamento
(in dotazione)
Alle prese LINE
OUT o REC OUT
Canale destro
(rossa)
Sistema stereo,
videoregistratore e
così via
Canale sinistro
(bianca)

Guida alla soluzione dei

problemi

Audio assente/audio attutito
, Controllare il collegamento dell’apparecchio
audio/video o dell’alimentatore CA.
, Verificare che l’apparecchio audio/video sia
acceso.
, Se il trasmettitore è collegato alla presa delle
cuffie, alzare il volume sull’apparecchio audio/
video collegato.
, Cambiare la frequenza radio utilizzando il
selettore CHANNEL sul trasmettitore, quindi
selezionare la stessa frequenza radio tramite il
selettore (o tasto) TUNING sull’alloggiamento
destro delle cuffie.
, È attivata la funzione di disattivazione
dell’audio.
Utilizzare le cuffie in prossimità del
trasmettitore.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie si disattiva, diventa debole, lampeggia
oppure l’audio risulta disturbato.
Se la pila ricaricabile è scarica, caricarla
oppure sostituire le pile alcaline con pile
nuove. Se l’indicatore POWER continua a non
attivarsi anche dopo avere caricato la pila,
portare le cuffie presso un rivenditore Sony.
Distorsione
, Se il trasmettitore è collegato alla presa delle
cuffie, abbassare il volume sull’apparecchio
audio/video collegato.
, Cambiare la frequenza radio utilizzando il
selettore CHANNEL sul trasmettitore, quindi
selezionare la stessa frequenza radio tramite il
selettore (o tasto) TUNING sull’alloggiamento
destro delle cuffie.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie si disattiva, diventa debole, lampeggia
oppure l’audio risulta disturbato.
Se la pila ricaricabile è scarica, caricarla
oppure sostituire le pile alcaline con pile
nuove. Se l’indicatore POWER continua a non
attivarsi anche dopo avere caricato la pila,
portare le cuffie presso un rivenditore Sony.
Forte disturbo di fondo
, Avvicinarsi al trasmettitore. Allontanandosi dal
trasmettitore, la probabilità che si verifichino
disturbi aumenta.
, Se il trasmettitore è collegato alla presa delle
cuffie, alzare il volume dell’apparecchio audio/
video collegato.
, Cambiare la frequenza radio utilizzando il
selettore CHANNEL sul trasmettitore, quindi
selezionare la stessa frequenza radio tramite il
selettore (o tasto) TUNING sull’alloggiamento
destro delle cuffie.
, L’illuminazione dell’indicatore POWER delle
cuffie si disattiva, diventa debole, lampeggia
oppure l’audio risulta disturbato.
Se la pila ricaricabile è scarica, caricarla
oppure sostituire le pile alcaline con pile
nuove. Se l’indicatore POWER continua a non
attivarsi anche dopo avere caricato la pila,
portare le cuffie presso un rivenditore Sony.

Caratteristiche tecniche

Generali
Frequenza portante
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Canale Ch1, Ch2, Ch3
Modulazione Stereo FM
Risposta in frequenza
MDR-RF840R: 20 – 20.000 Hz
MDR-RF860R: 10 – 22.000 Hz
Trasmettitore TMR-RF840R, RF860R
Alimentazione 12 V CC: alimentatore CA in dotazione
Ingresso audio Prese fono, minipresa stereo
Dimensioni Circa 216 × 105 × 96 mm
(l/a/p)
Massa Circa 220 g
Consumo energetico nominale
3 W
Cuffie MDR-RF840R, RF860R
Alimentazione Pila ricaricabile all’idruro di nichel metallo
BP-HP550-11 in dotazione o pile a secco
(formato AAA) disponibili in commercio
Massa Circa 300 g inclusa la pila
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Comando
VOLUME
Selettore
TUNING

Manuale

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Sony MDR-RF840RK. Il manuale rientra nella categoria Cuffia ed è stato valutato da 6 persone con una media di 7.5. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano. Hai domande sul Sony MDR-RF840RK o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Ho bisogno di aiuto?

Hai una domanda relativa a Sony MDR-RF840RK e la risposta non è nel manuale? Fai qui la tua domanda Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della tua domanda. Migliore sarà la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Sony MDR-RF840RK fornirti una buona risposta.

Bruno • 30-9-2021 Non ci sono commenti

Indossando la cuffia sento solo l’altoparlante di sx e non quello di dx PERCHÉ cuffie Sony MDR RF 840 Rk

Rispondi a questa domanda
Roby • 11-12-2020 Non ci sono commenti

Non posso alzare volume da cuffia Sony mdr-840r. Solo da tv.

Rispondi a questa domanda

Numero di domande: 2

Specifiche Sony MDR-RF840RK

Di seguito troverai le specifiche del prodotto e le specifiche del manuale di Sony MDR-RF840RK.

Generale
Marca Sony
Modello MDR-RF840RK | MDRRF840RK
Prodotto Cuffie
EAN 4905524374308
Lingua Italiano
Tipo di file Manuale d'uso (PDF)
Batteria
Durata batteria 28 h
Tecnologia batteria Nichel-Metallo Idruro (NiMH)
Tipo batteria Mini Stilo AAA
Numero di batterie 2
Auricolari
Unità driver 40 mm
Tipo di magnete Ferrite
Frequenza cuffia 20 - 20000 Hz
Disegno auricolare Circumaurale
Altre caratteristiche
Dimensioni (LxPxA) 112 x 245 x 310 mm
Connettività
Range wireless 100 m
Tecnologia di connessione Wireless
Connettività RF
Dimensioni e peso
Peso 300 g
Prestazione
Colore del prodotto Nero
Tipo di prodotto Cuffie
Mostra di più

Domande frequenti

Non riesci a trovare la risposta alla tua domanda nel manuale? Puoi trovare la risposta alla tua domanda nelle FAQ sul Sony MDR-RF840RK che trovi di seguito.

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui

Nessun risultato