Sony WM-EX192 manuale

Sony WM-EX192
(1)
  • Numero di pagine: 2
  • Tipo di file: PDF
R6 (AA) X23-868-007-12(1)

Cassette Player

Sony Corporation © 2000 Printed in China

WM-EX192/EX190

Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
Инструкция по эксплуатации (peвepc)
Használati útmutató (hátoldal)
Návod k obsluze (otočte)
Instrukcja obsługi (druga strona)
Οδηγίες χρήσης (αναστροφή)
Návod na obsluhu (zadná strana)
WALKMAN is a trademark of Sony Corporation.

Specifications

Power requirement
3 V DC batteries R6 (AA) × 2
Dimensions
87 × 111.7 × 34.5 mm (w/h/d) incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 115 g/Approx. 190 g incl. batteries and a cassette
Supplied accessories
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1)
Design and specifications are subject to change without notice.

Spécifications

Alimentation
CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)
Dimensions
87 × 111,7 × 34,5 mm (l/h/p) parties en saillie et commandes
comprises
Poids
Env. 115 g/Env. 190 g piles et cassette comprises
Accessoires fournis
Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de
ceinture (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque d’écoute/écouteurs, référez-
vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
• MDR-E808 (pour WM-EX192)
• MDR-023 (pour WM-EX190)
English

Preparations A

To Insert batteries
Note
•The BATT indicator dims when the batteries becomeweak or exhausted. Replace them with new ones.

Playing a tape

1 Insert a cassette and press nPLAY.
To PressStop playback x (stop)Wind rapidly* M or m* Be sure to press x (stop) after the tape has been woundor rewound.
To limit the maximum volume
automatically
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) toLIMIT. The maximum volume is kept down toprotect your ears, even if you turn the volume up.
To emphasize sound
WM-EX192Set the NORM/MEGA BASS/GROOVE switch toMEGA BASS or GROOVE to produce deep andpowerful sound.WM-EX190Set the NORM/MEGA BASS switch to MEGA BASSto produce deep and powerful sound.
Note
•Do not open the cassette holder while the tape isrunning.nPLAYNORM/MEGA BASS/GROOVE
M
m
VOLUME
i
AVLS NORM/LIMIT
BATT
x
FrançaisA pleine puissance, l’écoute prolongée dubaladeur peut endommager l’oreille del’utilisateur.

Préparatifs A

Pour insérer les piles
Remarque•Le témoin BATT devient sombre quand les piles sontfaibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.

Lecture d’une cassette

1 Introduisez une cassette et appuyez sur
nPLAY.
Pour Appuyez surArrêter la lecture x (arrêt)Bobinage rapide* M ou m* Veillez à appuyer sur x (arrêter) en marche après quela bande a été bobinée ou rembobinée.
Pour limiter automatiquement le volume
maximal
Réglez AVLS (système de limitation automatique duvolume) sur LIMIT. Le volume maximal seramaintenu à un niveau modéré pour vous protégerl’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume.
Pour amplifier le son
WM-EX192Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS/GROOVE sur MEGA BASS ou GROOVE pourobtenir des basses omniprésentes et puissantes.WM-EX190Réglez le commutateur NORM/MEGA BASS surMEGA BASS pour obtenir des basses omniprésenteset puissantes.Remarque•Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand labande défile.

Guide de dépannage

Le volume ne peut pas être augmenté.
•AVLS est réglé sur LIMIT.
Mauvaise reproduction des cassettes. B
•Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou desécouteurs.•La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de labande avec un coton-tige légèrement imprégnéd’un liquide de nettoyage ou d’alcool.

Précautions

Piles

• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.

Manipulation

• Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant d’insérer une cassette.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.

Casque d’écoute/écouteurs

Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou
des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Respect d’autrui
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
B

Troubleshooting

The volume cannot be turned up.
•AVLS is set to LIMIT.
Poor tape playback quality. B
•Clean the headphones/earphones plug.•Dirty head. Clean the head and tape path with acotton swab slightly moistened with cleaning fluidor alcohol.

Precautions

On batteries

• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the batteries to prevent damage from battery leakage
and corrosion.

On handling

• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
• For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with
mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.

On headphones/earphones

Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If
you experience a ringing in your ears, reduce volume or
discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
Português

Preparações A

Para inserir pilhas
Nota
•O brilho do indicador BATT diminui quando as pilhasenfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-aspor outras novas.

Reprodução de cassetes

1 Introduza uma cassete e carregue em
nPLAY.
Para Carregue emCessar a reprodução x (parada)
Bobinar rapidamente* M ou m
* Certifique-se de pressionar x (parada) após a fita tersido bobinada ou rebobinada.
Para limitar o volume máximo
automaticamente
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática devolume) a LIMIT. O volume máximo será mantidolimitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que ovolume seja aumentado.
Para enfatizar o som
WM-EX192Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS/GROOVEa MEGA BASS ou GROOVE para produzir sonsprofundos e potentes.WM-EX190Ajuste o interruptor NORM/MEGA BASS a MEGABASS para produzir sons profundos e potentes.
Nota
•Não abra o compartimento de cassete enquanto a fitaestá em movimento.

Guia para solução de

problemas

Não é possível aumentar o volume.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
Qualidade insatisfatória de reprodução da
fita.
B
•Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares.•Cabeça contaminada. Limpe a cabeça e o trajecto dafita com uma haste de algodão levementehumedecida em fluido de limpeza ou álcool.

Precauções

Sobre as pilhas

• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente
em contacto com um objecto metálico.
• Retire as pilhas quando preveja não utilizar o Walkman por um
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.

Sobre o manuseamento

• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou
sujeitos a luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo
intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por
alguns minutos antes de inserir uma cassete.
• Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente
humedecido com solução de detergente suave. Não utilize
álcool, benzina ou diluente.

Notas sobre os auscultadores/

auriculares

Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do
contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de
algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a
audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante
caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres.
Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos
auscultadores/auriculares em situações potencialmente
perigosas.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição
contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos
auscultadores.
Não seja individualista
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
A
EX192Español

Preparativos A

Inserción de las pilas
Nota
•Cuando las pilas se debiliten o agoten, el indicadorBATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otrasnuevas.

Reproducción de la cinta

1 Inserte un casete y presione nPLAY.
Para Presione
Parar la reproducción x (parar)
Bobinar rápidamente* M o m
* Cerciórese de presionar x (parar) después de que lacinta se haya bobinado o rebobinado.
Para limitar automáticamente el volumen
máximo
Ponga AVLS (sistema limitador automático devolumen) en LIMIT. El volumen máximo semantendrá bajo para proteger sus oídos, inclusoaunque aumente el volumen.
Para acentuar el sonido
WM-EX192Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS/GROOVE en MEGA BASS o GROOVE para producirsonido profundo y potente.WM-EX190Ponga el interruptor NORM/MEGA BASS en MEGABASS para producir sonido profundo y potente.
Nota
•No abra el portacassette mientras la cinta estémoviéndose.

Solución de problemas

El volumen no aumenta.
•AVLS está ajustado a LIMIT.
La reproducción de la cinta es de mala
calidad.
B
•Limpie la clavija de los auriculares con casco/auriculares.•La cabeza está sucia. Limpie la cabeza y latrayectoria de la cinta con un palillo de algodónligeramente humedecido en líquido limpiador o enalcohol.

Precauciones

Pilas

• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los
polos positivo y negativo de las pilas se conectasen
accidentalmente, podría generarse calor.
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar el
electrólito de las mismas.

Manejo

• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
• Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
• Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.
No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.

Sobre los auriculares

Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares con
casco/auriculares.
Cuidado de sus oídos
No utilice los auriculares con casco/auriculares a gran volumen.
Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Battery life (approximate hours) (JEITA*)
Sony alkaline LR6 (SG) Sony R6P (SR)
playback 25 7.5
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association). (Using a
Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the
unit.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*)
Alcalines Sony LR6 ( SG ) Sony R6P ( SR )
Lecture 25 7.5
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association), quand
une cassette Sony de la série HF est utilisée.
Remarque
• L’autonomie des piles peut être inférieure selon les
conditions de fonctionnement du lecteur.
Deutsch

Vorbereitungen A

Einlegen der Batterien
Hinweis•Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeigenur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann
aus.

Bandwiedergabe

1 Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie
nPLAY.
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe x (Stop) drücken.
Schnelles Spulen* M oder m drücken.
* Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens dieTaste x (Stop).
Zur automatischen Begrenzung des
Maximalpegels
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume LimiterSystem) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltemLautstärkeregler bleibt der maximaleLautstärkepegel dann begrenzt.
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung
WM-EX192Stellen Sie den NORM/MEGA BASS/GROOVE-Schalter auf MEGA BASS oder GROOVE, um dieBässe anzuheben.WM-EX190Stellen Sie den NORM/MEGA BASS-Schalter aufMEGA BASS, um die Bässe anzuheben.Hinweis•Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendemBand.

Störungsüberprüfungen

Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.
Schlechte Tonqualität bei
Bandwiedergabe.
B
•Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker reinigen.•Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf undden Bandpfad mit einem leicht mitReinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtetenWattestäbchen reinigen.

Sicherheitsmaßnahmen

Hinweis zu Batterien

• Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder
anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es
durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu
Hitzeentwicklung kommen.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Umgang mit dem Gerät

• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende
Wiedergabezeit möglich ist.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten
Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf
Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht
mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol,
Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.

Kopfhörer/Ohrhörer

Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-,
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen
Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden,
da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist.
Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen
stets ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die
Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer
Nähe nicht gestört werden.
Italiano

Preparativi A

Inserimento delle pile
Nota
•L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sonodeboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.

Riproduzione di nastri

1 Inserire una cassetta e premere nPLAY.
Per Premere
Interrompere la riproduzione x (arresto)
Avvolgere in modo rapido* M o m
* Ricordarsi di premere x (arresto) dopo che il nastro èstato riavvolto o fatto avanzare.
Per limitare automaticamente il volume
massimo
Regolare AVLS (sistema di limitazione automaticadel volume) su LIMIT. Il volume massimo vienecontenuto per proteggere l’udito, anche se si alza ilvolume.
Per enfatizzare il suono
WM-EX192Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS/GROOVE su MEGA BASS o GROOVE per produrreun suono profondo e potente.WM-EX190Regolare l’interruttore NORM/MEGA BASS suMEGA BASS per produrre un suono profondo epotente.
Nota
•Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro è inmovimento.

Soluzione di problemi

Non è possibile alzare il volume.
•AVLS è regolato su LIMIT.
Qualità di riproduzione nastri scadente. B
•Pulire la spina delle cuffie/auricolari.•Testina sporca. Pulire la testina e il percorso delnastro con un bastoncino di cotone inumidito confluido di pulizia o alcool.

Precauzioni

Informazioni sulle batterie

• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti
metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e
negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da
oggetti metallici.
• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite
di elettrolita e corrosione.

Manutenzione

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo
in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche
minuto prima di inserire una cassetta.
• Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente
inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare
alcool, benzina o acquaragia.

Cuffie o auricolari

Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare
pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi
pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente rischiose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per
periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il
volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Nederlands

Voorbereidingen A

Batterij-inleg
Opmerking•Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATTindicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dande batterijen door nieuwe.

Afspelen van een

cassette

1 Breng een cassette in en druk op de
nPLAY toets.
Voor Drukt uStoppen met afspelen op x (stoppen)
Snel spoelen* op M of m
* Druk na het snelspoelen altijd even op de x (stoppen)als u na het snel vooruit- of terugspoelen het apparaatongebruikt laat liggen.
Automatisch beperken van het maximale
geluidsvolume
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in deLIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdthet “Automatic Volume Limiter System” demaximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen,ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt.
Extra versterken van de bassen
WM-EX192Zet de NORM/MEGA BASS/GROOVE schakelaarin de MEGA BASS of GROOVE stand om de lagetonen meer nadruk te geven.WM-EX190Zet de NORM/MEGA BASS schakelaar in de MEGABASS stand om de lage tonen meer nadruk te geven.Opmerking•Open nooit de cassettehouder terwijl de band nogloopt.

Verhelpen van storingen

Het geluid kan niet harder gezet worden.
•De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in deLIMIT stand.
Het weergegeven geluid is slecht van
klank.
B
•Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoonschoon.•De bandkop is vuil. Reinig de kop en hetbandloopwerk met een wattenstokje, lichtbevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus.

Voorzorgsmaatregelen

Betreffende de batterijen

• Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en
min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een
metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.
• Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter
de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

Betreffende het hanteren

• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van
groot belang is.
• Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder
cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten
warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje,
licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen
oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner.

De hoofdtelefoon/oortelefoon

Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoon tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u over straat loopt, kan luisteren met een te
hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder,
met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/
oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een
gevaarlijke situatie.
Voorkom beschadiging van uw gehoor
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde
hoofdtelefoon/oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het
langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoon af wanneer
uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in.
Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in
uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen
horen.
Sony WM-EX192

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Sony WM-EX192 o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Sony WM-EX192 rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Sony WM-EX192. Il manuale rientra nella categoria Registratori ed è stato valutato da 1 persone con una media di 6.3. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano, Inglese. Hai domande sul Sony WM-EX192 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Sony WM-EX192

Generale
Marca Sony
Modello WM-EX192
Prodotto Registratore
Lingua Italiano, Inglese
Tipo di file PDF

Domande frequenti

Di seguito, troverai le domande più frequenti riguardo Sony WM-EX192 .

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui