Sony WM-FX288 manuale

Sony WM-FX288
(1)
  • Numero di pagine: 2
  • Tipo di file: PDF
3-247-458-21(1)

Radio

Cassette Player

Sony Corporation ©2002 Printed in China

WM-FX288/FX244

Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
(Rückseite)
Istruzioni per l’uso (retro)
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation.
is a trademark of Sony Corporation.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellospaíses en los que la legislación la impone, especialmentelos países del EEE (Espacio Económico Europeo).A validade da marca CE aplica-se apenas aos paísesonde é obrigatória por lei, sobretudo nos países da EEE(Espaço Económico Europeu).Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sichausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlicherforderlich ist, vor allem im EWR (europäischenWirtschaftsraum).La validità del contrassegno CE è limitata solo ai paesiin cui è legalmente in vigore, principalmente nei paesiSEE (spazio economico europeo).
A
AM
B C
FWD
REV
FM
AA (R6) x 2Radio Tacacintas PortátilPOR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTEMANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DECONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.RECUERDE QUE UN MAL USO DE SUAPARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.

Preparativos

Para insertar las pilas A
1 Deslice y abra la tapa del compartimientode las pilas, e inserte dos pilas secas R6(tamaño AA) con la polaridad correcta.Sustituya las pilas por unas nuevas cuando “ parpadee en el visor.

Reproducción de la cinta

1 Inserte un casete. B2 Pulse NPLAY.Ajuste el volumen con VOLUME.Para PulseDetener la reproducción xSTOP
Bobinar rápidamente* MFF o mREW
* Si deja la unidad activada una vez bobinada orebobinada la cinta, las pilas se consumiránrápidamente. Asegúrese de pulsar xSTOP.
Nota
No abra el portacasetes mientras la cinta se encuentraen funcionamiento.

Recepción de la radio

1 Si la función HOLD está activada, deslice elinterruptor HOLD en la dirección contrariaa la flecha para desbloquear los controles.2 Pulse FM o AM para seleccionar la bandaque desee y activar la radio.3 Pulse TUNING +/– para sintonizar laemisora deseada.Si mantiene TUNING +/– pulsado duranteunos segundos, el Walkman comenzará aexplorar emisoras y se detendrá durante 3segundos cada vez que sintonice unaemisora. Cuando aparezcan los dígitos dela frecuencia que desee, pulse TUNING +/–para detener la operación.Para apagar la radioPulse OFF.Para mejorar la recepción de la emisión CPara FM: Extienda el cable (antena) de losauriculares con casco/auriculares, o ajusteDX•LOCAL o ST•FM MONO.Para AM: Cambie la orientación de la propiaunidad.

Memorización de

emisoras de radio

Es posible memorizar hasta 40 emisoras.Para Canadá, Estados Unidos y América del Centraly Sur: 30 en FM y 10 en AM.Para otros países: 35 en FM y 5 en AM.
Memorización de las emisoras
exploradas automáticamente
1 Pulse FM o AM.2 Pulse ENTER durante más de 3 segundos.El número de memorización parpadeará enel visor y el Walkman comenzará a explorarlas emisoras desde las frecuencias másbajas, parando unos 3 segundos al recibiruna emisora.3 Si desea memorizar la emisora recibida,pulse ENTER mientras parpadea el númerode memorización.La emisora recibida se memorizará con elnúmero de memorización 1 y la unidadcomenzará a buscar la siguiente emisora.4 Repita el paso 3 hasta que se memoricentodas las emisoras que puedan recibirse.Para detener la exploraciónPulse OFF. La radio se desactivará al mismo tiempo.
Nota
•Si ya hay emisoras almacenadas, las emisoras reciénmemorizadas sustituirán a las anteriores al realizar elprocedimiento anterior.
Memorización manual de emisoras
1 Pulse FM o AM.2 Pulse ENTER.Parpadearán en el visor los dígitos defrecuencia y un número de memorización.3 Mientras parpadean los dígitos defrecuencia y el número de memorización,sintonice una emisora que desee almacenarcon TUNING+/– y seleccione un númerode memorización con PRESET+/–.4 Mientras parpadean los dígitos defrecuencia y el número de memorización,pulse ENTER.NotasSi no puede terminar el paso 3 ó 4 mientras parpadeanlos indicadores, repita el procedimiento desde el paso
2.
Si ya hay una emisora memorizada, la emisora nuevala sustituirá.Para cancelar la emisora memorizadaSiga el anterior procedimiento y en el paso 3, pulse ymantenga pulsado TUNING +/– hasta que aparezca“- - - -” y seleccione el número de memorización quedesee cancelar mediante PRESET +/–. Pulse ENTERmientras parpadea “- - - -”.Para recibir las emisoras memorizadas1 Pulse FM o AM.2 Pulse PRESET+/– para seleccionar lasemisoras que desee reproducir.

Uso de otras funciones

Bloqueo de los controles
Para bloquear los controles, ajuste el interruptorHOLD en la dirección de la marca G.La función HOLD sólo bloquea los botones deempleo de la radio y MEGA BASS.
Potenciación de los graves
Pulse MEGA BASS.El visor mostrará “MEGA BASS”.NotasSi el sonido se distorsiona cuando la función MEGABASS está activada, baje el volumen de la unidadprincipal o pulse MEGA BASS de nuevo paradesactivar la función MEGA BASS.El énfasis de los graves puede no percibirse si elvolumen está demasiado alto.
Para proteger sus oídos — AVLS
(Sistema de limitación automática
del volumen)
Ajuste AVLS en LIMIT. El volumen máximo semantendrá a un nivel determinado con el fin deproteger sus oídos.

Precauciones

Pilas
No transporte pilas secas junto con monedas u otros objetos
metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales
positivo y negativo de las pilas entran accidentalmente en
contacto mediante un objeto metálico.
Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar daños por fugas y corrosión de las
mismas.
Manejo
No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni
sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad,
lluvia, golpes mecánicos ni en un automóvil con las ventanillas
cerradas.
• No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos
de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con
facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento de
la unidad o un deterioro del sonido.
• Es posible que resulte difícil ver el visor LCD o que su
rendimiento se reduzca al utilizar la unidad con temperaturas
altas (superiores a 40°C/104°F) o bajas (inferiores a 0°C/32°F).
Con temperaturas normales, el visor recuperará su condición
de funcionamiento normal.
Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, ajústela en
el modo de reproducción para que se caliente durante unos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares con casco/auriculares mientras conduce,
monta en moto o bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal
en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente
peligroso escuchar el sonido por los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en
los pasos de peatones.
Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
No utilice auriculares con casco/auriculares con el volumen alto.
Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma,
podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la
gente que le rodea.
Mantenimiento
Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño
de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10
horas de uso.
Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave
ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina
ni disolventes.
Limpie periódicamente las clavijas de los auriculares con
casco/auriculares.
Especificaciones
• Margen de frecuencias
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (América del Norte, Central y del Sur)
531 - 1 602 kHz (Otros países)
• Requisitos de alimentación
3V cc, pilas R6 (tamaño AA) × 2
• Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 91,4 × 115,5 × 37,8 mm,
partes y controles salientes excluidos
• Peso
Aprox. 149 g (sólo unidad principal)
• Accesorios suministrados
Auriculares con casco o auriculares estéreo (1)
Estuche de transporte con clip de cinturón o bolas de
transporte (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Duración de las pilas* (horas aproximadas)
Sony alcalina Sony R6P (SR)
LR6 (SG)**
Reproducción de cintas 25 7,5
Recepción de la radio 40 14
*Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association) (con
una cinta de cassette de la serie HF de Sony).
**Cuando se emplea pilas secas alcalinas LR6(SG)
“STAMINA” de Sony (fabricadas en Japón).
Nota
La duración de la pila puede ser inferior en función de la
condición de uso, la temperatura ambiente y el tipo de pila.
Español
* En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOLUME que muestra la dirección para subir el volumen.
** El botón tiene un punto táctil.
*
Existe um ponto em relevo junto de VOLUME no aparelho principal para mostrar a direcção de aumento dovolume.** O botão tem um ponto em relevo.NPLAY**MEGA BASSMFFmREWVOLUME*TUNING +/–
i
AVLS
NORM•LIMITxSTOPENTER
FM
AM
OFF
HOLD
PRESET +/–DX•LOCAL
o/ou
ST•FM MONOPortuguês

Preparativos

Para introduzir as pilhas A
1 Faça deslizar e abra a tampa docompartimento das pilhas; introduza duaspilhas secas R6 (tamanho AA) respeitando apolaridade.Quando a indicação “ ” piscar no visor, substituaas pilhas por pilhas novas.

Ouvir uma cassete

1 Introduza uma cassete. B2 Carregue em NPLAY.Regule o volume com VOLUME.Para Carregue emParar a reprodução xSTOP
Bobinar rapidamente* MFF ou mREW
* Se deixar o aparelho ligado depois de ter feito oavanço rápido ou a rebobinagem, as pilhas gastam-serapidamente. Para que isso não aconteça carregue emxSTOP.
Nota
Se estiver a ouvir uma cassete não abra ocompartimento respectivo.

Ouvir rádio

1 Se a função HOLD estiver activada, façadeslizar o selector HOLD na direcção opostaà indicada pela seta, para desbloquear oscontrolos.2 Carregue em FM ou AM para seleccionar abanda desejada e para ligar o rádio.3 Carregue em TUNING +/– para sintonizara estação desejada.Se carregar sem soltar TUNING +/–durante alguns segundos, o Walkmancomeça a varrer as estações e pára durante 3segundos sempre que sintoniza umaestação. Quando aparecerem os dígitos dafrequ~encia desejada, carregue emTUNING +/– para parar.Para desligar o rádioCarregue em OFF.Para obter uma melhor recepção CPara FM: Estique o cabo dos auscultadores/auriculares (antena) ou regule DX•LOCAL ouST•FM MONO.Para AM: Reoriente o próprio aparelho.

Memorizar estações de

rádio

Pode memorizar um máximo de 40 estações.No caso do Canadá, dos E.U.A. e da AméricaCentral/do sul: 30 para FM e 10 para AM.Para outros países: 35 para FM e 5 para AM.
Memorizar as estações sintonizadas
automaticamente
1 Carregue em FM ou AM.2 Carregue em ENTER durante mais de 3segundos.O número de memória 1 aparece a piscar novisor e o Walkman começa a percorrer asestações a partir das frequências mais baixase pára durante cerca de 3 segundos quandosintonizar uma estação.3 Se quiser memorizar a estação, carregue emENTER enquanto o número de memóriaestiver a piscar.A estação sintonizada fica memorizada nonúmero 1 e o aparelho começa a procurar apróxima estação sintonizável.4 Repita o passo 3 até terminar amemorização de todas as estaçõessintonizáveis.Para interromper o varrimentoCarregue em OFF. O rádio desliga-sesimultaneamente.
Nota
Se já existirem estações memorizadas, quandoterminar as operações acima, as novas estaçõessubstituem as anteriores.
Memorizar estações manualmente
1 Carregue em FM ou AM.2 Carregue em ENTER.Os dígitos da frequência e um número dememória piscam no visor.3 Com os dígitos da frequência e o número dememória a piscar, sintonize a estação quequer memorizar utilizando TUNING+/– eseleccione um número de memória comPRESET+/–.4 Com os dígitos da frequência e o número dememória a piscar, carregue em ENTER.NotasSe não conseguir completar os passos 3 ou 4 enquantoas indicações estiverem a piscar, repita a partir dopasso 2.Se já existir uma estação memorizada, a nova estaçãosubstiui a antiga.Para cancelar a estação memorizadaSiga o procedimento acima e, no passo 3, carreguesem soltar TUNING +/– até aparecer a indicação“- - - -”. Depois seleccione o número pré-programadoque quer cancelar, utilizando PRESET +/–. Carregueem ENTER enquanto “- - - -” estiver a piscar.Para ouvir as estações memorizadas1 Carregue em FM ou AM.2 Carregue em PRESET+/– para seleccionaras estações que quer ouvir.

Utilizar as outras funções

Bloqueio dos comandos
Empurre o selector HOLD na direcção da marca Gpara bloquear os controlos.A função HOLD só bloqueia os botões defuncionamento do rádio e da função MEGA BASS.
Intensificar os sons graves
Carregue em MEGA BASS.“MEGA BASS” aparece no visor.Notas•Se o som ficar distorcido quando a função MEGABASS estiver activada, reduza o volume de som daunidade principal ou carregue novamente em MEGABASS para desactivar a função.•A intensificação dos graves pode não ter grande efeitose o volume estiver demasiado alto.
Proteger os ouvidos — AVLS
(Sistema de limitação automática
do volume)
Regule AVLS para LIMIT. Mantém o volumemáximo reduzido para proteger os seus ouvidos.

Precauções

Pilhas
Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas e
outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo das
pilhas entrarem acidentalmente em contacto um com o outro,
pode gerar-se calor.
Se não tencionar utilizar o Walkman durante muito tempo,
retire as pilhas para evitar os danos provocados pelo
derramamento do líquido das pilhas e corrosão respectiva.
Manuseamento das pilhas
• Não deixe o aparelho perto de fontes de calor, num local
exposto à luz solar directa, pó excessivo, areia, choques
mecânicos ou num automóvel com as janelas fechadas.
Não se recomenda a utilização de uma cassete com uma
duração superior a 90 minutos. As fitas destas cassetes são
muito finas e partem-se muito facilmente. Isto pode provocar
uma avaria ou deteriorar o som.
Se utilizar o aparelho com temperaturas altas (acima de 40°C/
104°F) ou baixas (abaixo de 0°C/32°F), o visor LCD pode ficar
mais lento ou difícil de ver. A uma temperatura ambiente
normal, o visor volta às condições de funcionamento usuais.
Se não tiver utilizado o aparelho durante muito tempo, antes
de voltar a utilizá-lo, coloque-o no modo de reprodução,
durante alguns minutos, para que aqueça.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares enquanto conduzir, andar
de bicicleta ou utilizar qualquer outro veículo motorizado. Pode
aumentar os acidentes de trânsito e é proibido nalguns locais.
Também pode ser potencialmente perigoso ouvir os
auscultadores/auriculares com um volume muito alto, enquanto
andar a pé e, sobretudo, nas passagens de peões.
Em situações potencialmente perigosas, tenha o máximo cuidado
ao utilizar o leitor ou desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Não utilize os auscultadores/auriculares com o volume muito
alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização
contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir
campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-à
ouvir os sons exteriores e ter consideração pelos que o rodeiam.
Manutenção
Limpe a cabeça e o percurso da cassete com um cotonete e um
líquido de limpeza à venda no mercado, depois de cada 10
horas de utilização.
Para limpar o exterior, utilize um pano macio ligeiramente
humedecido em água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares periodicamente.
Sony WM-FX288

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Sony WM-FX288 o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Sony WM-FX288 rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Sony WM-FX288. Il manuale rientra nella categoria Registratori ed è stato valutato da 1 persone con una media di 9.2. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano. Hai domande sul Sony WM-FX288 o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Sony WM-FX288

Generale
Marca Sony
Modello WM-FX288
Prodotto Registratore
Lingua Italiano
Tipo di file PDF

Domande frequenti

Di seguito, troverai le domande più frequenti riguardo Sony WM-FX288 .

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui