Sony XS-F1337SE

Sony XS-F1337SE manuale

(1)
  • Before mounting
    A depth of at least 45 mm is required for flush mounting.
    Measure the depth of the area where you are to mount
    the speaker, and ensure that the speaker is not
    obstructing any other components of the car. Keep the
    followings in mind when choosing a mounting location:
    
    Make sure that nothing is obstructing around the
    mounting location of the door (front or rear) or the
    rear tray where you are to mount the speaker.
    
    A hole for mounting may already be cut out of the
    inner panel of the door (front or rear) or the rear tray.
    In this case, you need to modify the board only.
    
    If you are to mount this speaker system in the door
    (front or rear), make sure that the speaker terminals,
    frame or magnet do not interfere with any inner parts,
    such as the window mechanism in the door (when you
    open or close the window), etc.
    Also make sure that the speaker grille does not touch
    any inner fittings, such as the window cranks, door
    handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
    
    If you are to mount this speaker system in the rear tray,
    make sure that the speaker terminals, frame or magnet
    do not touch any inner parts of the car, such as the
    torsion bar springs (when you open or close the trunk
    lid), etc.
    Also make sure that the speaker grille does not touch
    any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
    brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
    air purifiers, etc.
    Avant le montage
    Une profondeur d’au moins 45 mm est nécessaire pour
    effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de
    l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur
    et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres
    composants du véhicule. Prenez les points suivants en
    considération lors du choix de lemplacement de montage :
    
    Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à
    proximité de lemplacement de montage sur la portière
    (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous
    envisagez de monter le hautparleur.
    
    Il est possible quun trou ait déjà été découpé dans le
    panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou
    de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
    modifier le panneau.
    
    Si vous envisagez de monter ce système de haut-
    parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous
    que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
    ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles
    que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque
    vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
    Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
    nentre pas en contact avec des éléments internes, tels
    que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
    portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
    les sièges, etc.
    
    Si vous envisagez de monter ce système de haut-
    parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
    bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
    nentrent pas en contact avec des pièces internes du
    véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
    (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
    Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
    nentre pas en contact avec des éléments internes, tels
    que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop
    centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
    arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
    Antes del montaje
    Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
    mínima de 45 mm. Mida la profundidad del lugar donde
    desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no
    obstruya ningún componente del automóvil. Antes de
    elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
    siguiente:
    
    Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
    montaje de la puerta (delantera o posterior) ni en la
    bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
    
    Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
    panel interior de la puerta (delantera o posterior) o en
    la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar
    el tablero.
    
    Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
    (delantera o posterior), asegúrese de que los terminales
    del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los
    componentes interiores como, por ejemplo, el
    mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o
    cerrar la ventanilla), etc.
    Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está
    en contacto con accesorios interiores como, por
    ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los
    reposabrazos, los compartimientos para guardar
    objetos situados en las puertas, las luces o los asientos,
    etc.
    
    Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
    posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
    marco y el imán no están en contacto con los
    componentes interiores del automóvil como, por
    ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
    abra o cierre el portaequipajes), etc.
    Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está
    en contacto con accesorios interiores como, por
    ejemplo, los cinturones de seguridad, los
    reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
    cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
    las cortinas o ambientadores, etc.
    Vor der Montage
    Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
    mindestens 45 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an
    der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll,
    und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine
    anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
    Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
    
    Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in
    der Tür (vorne oder hinten) oder in der Hutablage, wo
    Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
    
    In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten)
    oder der Hutablage befindet sich möglicherweise
    bereits eine Aussparung für die Montage. In diesem
    Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
    
    Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
    oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
    Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
    Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,
    wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum
    Öffnen und Schließen des Fensters usw.
    Achten Sie außerdem darauf, dass das
    Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
    Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der
    Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
    
    Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage
    montieren, achten Sie darauf, dass die
    Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
    Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,
    wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim
    Öffnen und Schließen der Heckklappe usw.
    Achten Sie außerdem darauf, dass das
    Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
    Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
    Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer,
    Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
    berührt.
    Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння
    Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo /
    Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля
    Innan du monterar
    För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst
    45 mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren
    och se till att den inte kommer i vägen för några andra
    komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
    monteringsplats:
    
    Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre
    eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du
    tänker montera högtalaren.
    
    I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare
    i dörrens (främre eller bakre) innerpanel eller i
    hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget
    passar högtalaren.
    
    Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
    dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
    högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
    kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
    fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
    fönstret) eller liknande.
    Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för
    några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
    dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller
    liknande.
    
    Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan
    ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller
    magneten inte kommer i vägen för underliggande
    mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du
    öppnar eller stänger bakluckan).
    Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att
    högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,
    huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans
    vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.
    Vóór de montage
    Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
    45 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de
    luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker
    niet wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de
    auto. Houd rekening met de volgende punten als u een
    montageplaats uitzoekt:
    
    Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats
    in de hoedenplank waar u de luidspreker wilt
    installeren.
    
    In het binnenste paneel van de hoedenplank is wellicht
    al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
    hoeft u alleen de plaat aan te passen.
    
    Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
    portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de
    contactpunten, het frame en de magneet van de
    luidspreker niet in contact komen met de onderdelen
    in het portier, zoals het raammechanisme in het portier
    (wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.
    Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
    komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
    portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
    lampen of stoelen, enzovoort.
    
    Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
    hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en
    de magneet van de luidspreker niet in contact komen
    met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u
    de achterklep opent of sluit), enzovoort.
    Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
    met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
    hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de
    achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of
    luchtverfrissers, enzovoort.
    Antes da montagem
    É necessária uma profundidade de pelo menos 45 mm
    para a montagem embutida. Meça a profundidade da
    área onde quer montar a coluna e verifique se não
    interfere com os outros componentes do automóvel.
    Quando escolher um local para a montagem, verifique o
    seguinte:
    
    Certifique-se de que não há obstáculos no local de
    montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou da
    prateleira traseira onde vai montar a coluna.
    
    O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da
    prateleira traseira pode já ter os furos de montagem
    feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.
    
    Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da
    frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
    terminais respectivos, a armação ou o íman não
    interferem com nenhuma das peças do interior do
    veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
    (quando fechar ou abrir a janela), etc.
    Verifique também se a grelha da coluna não toca em
    nenhuma das peças interiores, como os manípulos do
    vidro, as pegas das portas, os apoios para os braços, as
    bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
    
    Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira
    traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e
    o íman da coluna não tocam em peças no interior do
    automóvel como as molas da barra de torção (quando
    abre ou fecha o porta-bagagens), etc.
    A grelha da coluna também não pode tocar em peças
    no interior do automóvel, como cintos de segurança,
    encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais,
    protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros,
    cortinas, purificadores do ar, etc.
    Prima del montaggio
    Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di
    almeno 45 mm. Misurare la profondità dell’area in cui
    verrà montato il diffusore e assicurarsi che questultimo
    non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per
    scegliere la posizione di montaggio, tenere presente
    quanto segue:
    
    Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno
    alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o
    anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si
    desidera montare il diffusore.
    
    È possibile che sia già presente un foro nel pannello
    interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del
    ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare
    solamente la superficie.
    
    Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
    (anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
    cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
    con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei
    finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude
    il finestrino) e così via.
    Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri
    in contatto con nessun dispositivo interno, quali
    manovelle dei finestrini,maniglie delle portiere,
    braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e
    così via.
    
    Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano
    posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il
    magnete dei diffusori non interferiscano con le parti
    interne dellauto, quali le molle della barra di torsione
    per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così
    via.
    Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri
    in contatto con accessori interni quali cinture di
    sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,
    protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine
    o purificatori daria.
    Przed rozpoczęciem montażu
    Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co
    najmniej 45 mm. W miejscu, w którym ma zostać
    zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić
    się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w działaniu innych
    elementów wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
    montażu, należy pamiętać o następujących czynnikach:
    
    Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca
    montażu głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) lub
    w tylnej półce nie ma żadnych przeszkód.
    
    Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
    (przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już być
    wycięte. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować
    płytę.
    
    Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
    drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, że
    zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
    żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
    mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas
    otwierania lub zamykania okna) itp.
    Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka
    żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do
    opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w
    drzwiach, lampy lub siedzenia itp.
    
    Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w tylnej
    półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani
    magnes nie dotykają innych wewnętrznych części pojazdu,
    takich jak sprężyny pokrywy bagażnika (podczas
    otwierania lub zamykania bagażnika) itp.
    Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka
    części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa,
    zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne
    osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze
    powietrza itp.
    Înainte de montaj
    Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de cel
    puţin 45 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi
    să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul nu
    obstrucţionează nicio altă componentă a vehiculului.
    Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un amplasament
    pentru montaj:
    Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
    amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau din
    spate) sau din etajera din spate în care montaţi difuzorul.
    Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru montaj pe
    panoul interior al uşii (din faţă sau din spate) sau în etajera
    din spate. În acest caz, trebuie să modificaţi numai placa.
    Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în
    uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă că bornele
    difuzoarelor, rama sau magnetul nu interferează cu nicio
    componentă internă, cum ar fi mecanismul geamului din
    uşă (când închideţi sau când deschideţi geamul) etc.
    De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge
    niciun mecanism intern, precum macaraua geamului,
    mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ, buzunarele
    uşii, becurile sau scaunele etc.
    Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în
    etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama
    sau magnetul nu ating nicio componentă internă a
    vehiculului, cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau
    când deschideţi capota de la portbagaj) etc.
    De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge
    niciun mecanism intern, precum centuri de siguranţă,
    rezemătoare pentru cap, lumini de frână centrale, capace
    de interior ale ştergătoarelor din spate, perdele sau
    purificatoare de aer etc.
    Пepeд монтaжом
    Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa
    должнa cоcтaвлять нe мeнee 45 мм. Измepьтe глyбинy в
    том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
    гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт
    дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee
    пpи выбоpe мecтa монтaжa.
    
    Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
    гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери (передней
    или задней) или на полкe зa зaдними cидeньями.
    
    Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa
    внyтpeннeй пaнeли двери (передней или задней) или
    полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae
    нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.
    
    Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль
    нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы
    paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
    cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо
    cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или
    зaкpытии окнa) и т.д.
    Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
    гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
    внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми
    cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми,
    двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.
    д.
    
    Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль
    нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы
    paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
    cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,
    нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии
    или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д.
    Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
    гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями
    внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти,
    подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними
    кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
    воздyxоочиcтитeлями и т.д.
    Пepeд вcтaновлeнням
    Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці
    вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 45 мм. Bиміpяйтe
    глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і
    пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним іншим
    дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння,
    пaм’ятaйтe пpо тaкe:
    
    Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню
    динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx)
    або на поличці за заднім сидінням.
    
    Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa внyтpішній
    пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx) або
    полички за заднім сидінням. У тaкомy paзі вaм
    потpібно видозмінити лишe пaнeль.
    
    Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa
    (пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми
    динaмікa, коpпyc тa мaгніт нe зaвaжaють жодним
    іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa cклопідйомникaм
    y двepцятax (під чac відкpивaння aбо зaкpивaння
    вікнa) тощо.
    Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
    тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
    зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,
    підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок,
    cидінь тощо.
    
    Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy на
    поличці за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що
    контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя
    бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд
    пружин тоpcійниx вaлів (під чac відкpивaння aбо
    зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо.
    Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe
    тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,
    зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy cтоп-
    cигнaлів, внyтpішніх кришок зaдніx cклоочиcників,
    зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо.
    Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei
    componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники
    (× 2)
    (× 2)
    ø 4 × 30
    (× 8)
    Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm*
    1
    in diameter.
    Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm*
    1
    de diamètre.
    Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*
    1
    de diámetro.
    Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm*
    1
    Durchmesser.
    Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm*
    1
    i diameter.
    Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm*
    1
    .
    Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm*
    1
    de diâmetro.
    Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm*
    1
    di diametro.
    Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm*
    1
    .
    Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm*
    1
    .
    Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм*
    1
    .
    Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм*
    1
    .
    1
    3
    DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) /
    DRZWI (PRZEDNIE/TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ / SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ)
    2
    Unit: mm
    Unité : mm
    Unidad: mm
    Einheit: mm
    Enhet: mm
    Eenheid: mm
    Unidade: mm
    Unità: mm
    Jednostka: mm
    Unitate: mm
    Eдиницы: мм
    Oдиниці: мм
    *
    2
    White cord — Left speaker
    Gray cord — Right speaker
    *
    2
    Cordon blanc — Haut-parleur gauche
    Cordon gris — Haut-parleur droit
    *
    2
    Cable blanco — Altavoz izquierdo
    Cable gris — Altavoz derecho
    *
    2
    Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
    Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
    *
    2
    Vit kabel — Vänster högtalare
    Grå kabel — Höger högtalare
    *
    2
    Wit snoer — Linkerluidspreker
    Grijs snoer — Rechterluidspreker
    *
    2
    Cabo branco — Coluna esquerda
    Cabo cinza — Coluna direita
    *
    2
    Cavo bianco — Diffusore sinistro
    Cavo grigio — Diffusore destro
    *
    2
    Biały przewód — lewy głośnik
    Szary przewód — prawy głośnik
    *
    2
    Cablu alb — Difuzor stânga
    Cablu gri — Difuzor dreapta
    *
    2
    Белый провод — лeвый динамик
    Серый провод — пpaвый динамик
    *
    2
    Білий кaбeль — лівий динaмік
    Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік
    (× 8)
    *
    1
    When using : ø 5 mm
    *
    1
    Si vous utilisez : ø 5 mm
    *
    1
    Si utiliza : ø 5 mm
    *
    1
    Bei Verwendung von : ø 5 mm
    *
    1
    När du använder : ø 5 mm
    *
    1
    Bij gebruik van : ø 5 mm
    *
    1
    Quando utilizar : ø 5 mm
    *
    1
    Se si utilizza : ø 5 mm
    *
    1
    Używając : ø 5 mm
    *
    1
    Când se utilizează : ø 5 mm
    *
    1
    Пpи иcпользовaнии
    : ø 5 мм
    *
    1
    Пpи викоpиcтaнні
    : ø 5 мм
    ø 115
    ø 3,2
    Unit: mm
    Unité : mm
    Unidad: mm
    Einheit: mm
    Enhet: mm
    Eenheid: mm
    Unidade: mm
    Unità: mm
    Jednostka: mm
    Unitate: mm
    Eдиницы: мм
    Oдиниці: мм
    Power amplifier
    Amplificateur de puissance
    Amplificador de potencia
    Endverstärker
    Effektförstärkare
    Eindversterker
    Amplificador de potência
    Amplificatore di potenza
    Wzmacniacz mocy
    Amplificator de putere
    Усилитель мощности
    Підcилювaч потyжноcті
    Black-striped cord
    Cordon rayé noir
    Cable con raya negra
    Schwarzgestreifte Leitung
    Svartrandig kabel
    Zwart gestreept
    Cabo de riscas pretas
    Cavo rigato nero
    Przewód czarny prążkowany
    Cablu cu dungi negre
    Пpовод c чepной полоcой
    Кaбeль y чоpнy cмyжкy
    *
    2
    *
    2
    (× 2)
    13
    4
Sony XS-F1337SE

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Sony XS-F1337SE o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Sony XS-F1337SE rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Sony XS-F1337SE. Il manuale rientra nella categoria Altoparlante per auto ed è stato valutato da 1 persone con una media di 7.5. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiaans, Engels, Russisch, Duits, Spaans, Frans, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Zweeds, Oekraïens. Hai domande sul Sony XS-F1337SE o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Sony XS-F1337SE

Generale
Marca Sony
Modello XS-F1337SE
Prodotto Altoparlanti per auto
EAN 4905524673272
Lingua Italiaans, Engels, Russisch, Duits, Spaans, Frans, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Zweeds, Oekraïens
Tipo di file PDF
Audio
Range di frequenza 60 - 24000 Hz
Sensibilità 88 dB
Potenza di picco 160 W
Potenza nominale 40 W
Tweeter
Tipo di speaker 3-vie
Tipo magnete tweeter Neodimio
Impedenza 4 Ω
Dettagli tecnici
Componenti separati -
Dimensioni e peso
Diametro del tweeter 6 mm
Diametro dell'unità media 25 mm
Diametro 130 mm
Diametro del woofer 75 mm
Subwoofer
Tipo magnete woofer Ferrite

Domande frequenti

Di seguito, troverai le domande più frequenti riguardo Sony XS-F1337SE .

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui

ManualeD'uso.it

Stai cercando un manuale? ManualeD'uso.it farà in modo che tu possa trovare il manuale che stai cercando in un attimo. Il nostro database contiene più di 1 milione di manuali in formato PDF di oltre 10.000 marchi. Ogni giorno aggiungiamo i manuali più recenti in modo che sia sempre possibile trovare il prodotto che stai cercando. È molto semplice: basta digitare il marchio e il tipo di prodotto nella barra di ricerca e immediatamente visualizzerai gratuitamente il manuale di tua scelta online.

ManualeD'uso.it

© Copyright 2021 ManualeD'uso.it. Tutti I diritti riservati.

Utilizziamo i cookie per essere sicuri che tu possa avere la migliore esperienza sul nostro sito. Se continui ad utilizzare questo sito noi assumiamo che tu ne sia felice.