Spesifikasi
Speaker W oofer 30 cm, tipe k erucut
Daya Maksimum Jangka P endek*
1
1.800 W*
2
Daya Rata-r ata 300 W*
2
Daya CEA 2031 RMS 420 W
Impedansi Rata-r ata 4 Ω
Tingkat tekanan suar a output 86±2 dB (1 W , 1 m)*
2
Tingkat tekanan suar a output dalam mobil
94 dB (1 W , @k ursi
pengemudi)*
3
Jangkauan frek uensi rat a-rat a 30 – 1. 000 Hz*
2
Berat Kira-kir a 5,2 kg per speak er
Aksesoris yang tersedia Bagian untuk instalasi
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-w aktu tanpa
pemberitahuan.
*
1
"Daya Maksimum Jangka P endek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*
2
K ondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
K ondisi Pengujian: Di dalam mobil
Spesifikasi
Speaker Alat pembesar suara
30cm, jenis kon
Kuasa maksimum jangk a-pendek*
1
1,800 W*
2
Kadar kuasa 300 W*
2
Kuasa CEA 20 31 RMS 420 W
Kadar impedans 4 Ω
Aras tek anan bunyi output 86±2 dB (1 W , 1 m)*
2
Aras tek anan bunyi output dalam-ker eta
94 dB (1 W , @t empat
duduk pemandu)*
3
Julat kadar frek uensi 30 – 1,000 Hz*
2
Berat Lebih kur ang 5.2 kg setiap
pembesar suara
Aksesori tambahan Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
*
1
“Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga dirujuk sebagai
“Kuasa Punc ak” .
*
2
K eadaan pemeriksaan: IEC 60 268 -5 (2003-05)
*
3
K eadaan pemeriksaan: Dalam k ereta
주요 제원
스피커 우퍼 30 cm, 콘형
단기 최대 출력 *
1
1,800 W *
2
정격 출력 300 W *
2
CEA 2031 RMS 전원 420 W
정격 임피던스 4 Ω
출력 음압 레벨 86±2 dB (1 W, 1 m) *
2
차량 내 출력 음압 레벨 94 dB (1 W, 운전석 쪽)*
3
유효 주파수 범위 30 1,000 Hz *
2
무게 스피커당 약 5.2 kg
부속품 설치용 부품
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*
1
"단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
*
2
테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
테스트 조건 : 차량 내부
Specifications
Speaker W oofer 30 cm (12 in), cone
type
Short-term maximum power*
1
1,800 W*
2
Rated power 300 W*
2
CEA 2031 RMS P ower 420 W
Rated impedanc e 4 Ω
Output sound pressur e level 86±2 dB (1 W , 1 m)*
2
In-car output sound pres sure level
94 dB (1 W , @driver's
seat)*
3
Effective fre quency range 30 – 1,000 Hz*
2
Mass Appro x. 5.2 kg (11 lb 8 oz)
per speaker
Supplied acc essor y P ar ts for installation
Design and specifications ar e subject to change without
notice.
*
1
“Short-term maximum power” may also be referred t o as “Peak
Power” .
*
2
T esting Condition: IE C 60268 -5 (2003-05)
*
3
T esting Condition: Inside the c ar
Spécifications
Haut-parleur Haut-parleur de graves
30 cm (12 po), type en cône
Puissanc e maximale à court terme*
1
1 800 W*
2
Puissanc e nominale 300 W*
2
Puissanc e efficace (RMS) CEA 2031
420 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression ac oustique de sor tie
86±2 dB (1 W , 1 m) *
2
Niveau de pression ac oustique de sor tie dans une voiture
94 dB (1 W , au siège
conducteur)*
3
Plage de fréquenc es efficace 30 – 1 000 Hz*
2
Poids Env . 5 ,2 kg (11 lb 8 oz) par
haut-parleur
Acces soires fournis Eléments d’installation
La concep tion et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*
1
La « P uissance maximale à court terme » peut aus si être désignée
sous le nom de « P uissance de crête »
*
2
C ondition d’essai : CEI 60 268 -5 (2003-05)
*
3
C ondition d’essai : Dans une voitur e
Especificaciones
Altavoz Altavoz de gr aves de
30cm, tipo cónico
Po tencia de pico máximo*
1
1. 800 W*
2
Po tencia nominal 300 W*
2
CEA 2031 RMS P otencia 420 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
86±2 dB (1 W , 1 m)*
2
Nivel de presión acústica de salida en el int erior del automóvil
94 dB (1 W , en el asient o
del conductor)*
3
Rango de frecuencia efe ctivo 30 – 1.000 Hz*
2
Peso Apro x. 5,2 kg por altavoz
Accesorios suministr ados
Componentes par a
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a c ambio sin previo aviso.
*
1
“Pot encia de pico máximo” también puede denominarse
“Pot encia de pico” .
*
2
C ondición de verificación: IEC 60 268 -5 (2003-05)
*
3
C ondición de verificación: en el automóvil
Especificaç ões
Altofalante Altofalante de gr aves
30cm, tipo cone
Po tência Máxima de Curto-Pr azo*
1
1.800 W*
2
Po tência nominal 300 W*
2
Po tência RMS CEA 2031 420 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústic a de saída
86±2 dB (1 W , 1 m) *
2
Nível de pressão acústic a de saída no interior do carro
94 dB (1 W , no banc o do
motorista)*
3
Amplitude de frequência efe tiva
30 – 1.000 Hz*
2
Peso Aprox. 5,2 kg por
altofalante
Acessórios f ornecidos P eças para instalaç ão
Design e especificações sujeit os a alterações sem aviso prévio .
*
1
“Pot ência Máxima de Cur to-Pr azo” pode t ambém ser referida
como “Potência de Pico ” .
*
2
C ondição de T este: IEC 60 268-5 (2003-05)
*
3
C ondição de T este: no interior do carr o
規格
揚聲器 低⾳揚聲器30
cm,圓錐型
短時間最⼤功率*
1
1800
W*
2
額定功率 300
W*
2
CEA 2031 RMS電源 420 W
額定阻抗 4
Ω
輸出聲⾳壓⼒位準 86±2
dB(1
W,1
m)*
2
⾞內輸出聲⾳壓⼒位準 94
dB(1
W,@駕駛座)*
3
有效頻率範圍 30
-
1000
Hz*
2
質量 每個揚聲器約5.2
kg
隨附配件 安裝⽤零件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
1
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
測試條件:⾞內
规格
扬声器 低⾳扬声器30
cm,圆锥型
短时间最⼤功率*
1
1800
W*
2
额定功率 300
W*
2
CEA 2031 RMS电源 420 W
额定阻抗 4
Ω
输出声压级 86±2
dB(1
W,1
m)*
2
车内输出声压级 94
dB(1
W,@驾驶座)*
3
有效频率范围 30
-
1000
Hz*
2
质量 每个扬声器约5.2
kg
随机附件 安装⽤部件
设计和规格如有变更,恕不另⾏通知。
*
1
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
*
3
测试条件:车内
P erhatian
Jangan terus menerus menggunakan system
speaker lebih dari kapasitas k ekuatan maksimum.
Jauhkan kaset r ekaman, jam tangan, kar tu kre dit
dan lain-lain yang mengandung magnet dari
sistem speaker untuk menghindari k erusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam speak er .
Ketik a memasang unit, berhati-hatilah agar tidak
merusak diafragma oleh tangan a tau peralatan.
Subwoofer ber at, jadi pasanglah pada bidang yang
solid dan tebal atau bidang logam.
Buatlah ko tak woofer, dengan menggunakan
papan kayu dengan tebal minimum 19 mm.
P eringatan
Jangan guna sistem pembesar suara melebihi
keupayaan k uasa puncak secara berterusan.
Jauhkan pita r akaman, jam tangan, dan kad kredit,
dll. dengan pengekodan bermagnet daripada
sistem pembesar suara untuk menc egah kerosakan
yang diakibatkan oleh magne t-magne t di dalam
pembesar suara.
Ketik a pemasangan, berhati-hati supay a tidak
merosakkan gegendang dengan tangan a taupun
peralat an.
Subwufer adalah ber at, jadi pasangkannya dengan
kuk uh kepada satu plat sesek at atau papan logam
yang ker as dan tebal.
Buat satu k otak wufer menggunakan papanpapan
kayu dengan ke tebalan sekur angkurangny a 19 mm.
사용상의 주의
단기 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피
커 시스템을 계속 사용하지 마십시오.
자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용
카드 등이 스피커 내부의 자석으로 인해 손상
멀리 두십시오.
장치 설치 시 진동판이 손상되지 않도록 주의
하여 주십시오.
서브우퍼는 무거우므로 견고하고 두꺼운 방음
판이나 금속판에 단단히 부착하십시오.
최소 19 mm 두께의 목판을 사용하여 우퍼 상
자를 만드십시오.
Pr ecautions
ˎ
Do not continuously use the speak er system
beyond its short-term maximum power handling
capacity .
ˎ
Keep r ecorded tapes, watches, credit cards, etc,
with magnetic coding aw ay from the speaker
system to pr event damage caused by the magnets
in the speakers.
ˎ
When installing the unit, be careful not to damage
the diaphragm of the driver .
ˎ
The subwoofer is heavy , so attach it firmly to a solid
baffle plate or metal boar d.
ˎ
Make a wooden woofer bo x, of a t least 19 mm
(3/ 4 in) thickness.
Pr écautions
ˎ
Ne faites pas fonctionner en c ontinu le système de
haut-parleurs à une puis sance supérieure à sa
puissance maximale à c ourt terme.
ˎ
Garde z les cassettes enregistr ées, les montr es, les
cartes de cré dit, etc., à codage magnétique à l’ écart
du système de haut -parleurs de manière à éviter
tout dommage causé par les aimants intégr és dans
les haut-parleurs.
ˎ
Lorsque vous installe z l’appar eil, veille z à ne pas
endommager le diaphragme de l'e xcitateur .
ˎ
Comme le haut -parleur de graves est lourd, fixe z-le
sur une planche pour baffle robuste ou sur une
plaque métallique.
ˎ
Construise z un caisson pour le haut-parleur de
graves à l’ aide de lattes en bois d’une épaisseur
d’ au moins 19 mm (3/ 4 po).
Pr ecauciones
ˎ
Evite utilizar de f orma continuada el sistema de
altavoces c on una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia de pic o máximo.
ˎ
Mantenga alejados del sistema de altavoc es cintas
grabadas, relojes y tarje tas de crédit o, e tc., c on
codificación magné tica con el fin de evitar daños
causados por los imanes de dichos altavoc es.
ˎ
Al instalar la unidad, tenga cuidado de no dañar el
diafragma del c onductor.
ˎ
El altavoz po tenciador de graves es pesado . P or
tanto, fíjelo firmemente a una placa de bafle sólida
y gruesa o a una placa metálic a.
ˎ
Construya una c aja para el altavoz de gr aves con
tablas de madera c on un grosor mínimo de 19 mm.
Pr ecauções
Não utilize o sistema de alt ofalante continuamente
além da capacidade de potência de pic o a curto
praz o.
Guarde as cas setes gravadas, os relógios, os
cartões de cré dito, etc. com código magné tico
longe dos altofalante par a evitar os danos
provocados pelos ímãs dos alt ofalantes.
Quando instalar a unidade, tenha cuidado para não
danificar o diafr agma do motorista.
O subwoofer é pesado, por isso monte-o numa
superfície estável e resistent e ou numa placa de
metal.
Construa uma caixa de alt ofalante de graves,
utilizando pranchas de madeir a com, pelo menos,
19 mm de espessur a.
使⽤前注意事項
請勿超過峰值功率處理能⼒⽽連續使⽤揚聲器系統。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁條的個⼈信⽤卡遠離揚
聲器系統,以免被揚聲器中的磁體損壞。
安裝本機時,請注意不要損壞激勵單元的振動膜。
超低⾳揚聲器很重,因此請將其牢固地安裝在堅固厚
實的隔⾳板或⾦屬板上。
請使⽤⾄少19 mm厚的⽊板製作低⾳揚聲器⾳箱。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远离
扬声器系统,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安装本装置时,请⼩⼼不要损坏驱动单元的隔膜。
超低⾳扬声器很重,因此请将其牢固安装在坚固厚实
的隔⾳板或⾦属板上。
请使⽤⾄少19 mm厚的⽊板制作低⾳扬声器⾳箱。
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
Dimensi
Ukur an
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
Satuan: mm
Unit: mm
Referenc e Point
Point de r éférence
Punto de r eferencia
Pont o de Referência
Titik Referensi
Titik Rujukan
Referenc e Plane
Plan de référ ence
Plano de refer encia
Plano de Referência
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Referenc e Axis
Axe de r éférenc e
Eje de refer encia
Eixo de Refer ência
Por os Referensi
P aksi Rujukan
Installa tion / Installation /
Instalación / Instalaç ão /
/ /
/ /
P emasangan /
/
P emasangan /
ø 306.5
(12
1
/8 )
ø 328 (13)
145. 1
(5
3
/4)
20.3
(
13
/16 )
ø 279. 6 (11
1
/8 )
72º
28º
XS-NW1200
4- 478-217 -11 (1)
©2013 Sony Corpor ation Printed in Vietnam
Subwoof er
Instructions
GB
Mode d’ emploi
FR
Instrucciones
ES
Instruções
PT
CT
CS
AR
PR
Instruksi
ID
TH
Arahan
MY
KR