Tanita HD-386 manuale

Tanita HD-386

Guarda qui il manuale Tanita HD-386. Visualizzare e scaricare i manuali del è gratuito.

Marca
Tanita
Modello
HD-386
Prodotto
EAN
, 2800000150037, 4904785812482
Lingua
Olandese, Inglese, Tedesco, Francese, Spagnolo, Italiano, Portoghese, Russo, Cinese
Tipo di file
PDF
HD3867601(0)
RU
EN
DE
FR
IT
ES
PT
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Model HD-386
Small Scale
使用說明書
사용설명서
CT
KO
取扱説明書
JA
(Fig. 3)
(Fig. 2)
(Fig. 1)
a)
本体
b)
表示部
c)
バッテリック
(本体側)
d)
イッ
(本体側)
■タイル面やぬれた床など、すべりやすい所には絶対置かない
転倒したり、すべってけがをする可能性があります。
( また、本機内部に水が侵入して故障の原因になります。)
■本機の端にのったり、飛びのったり、跳ねたりしない
転倒したり、すべったりしてけがをする可能性があります。
■濡れた体でのらない
転倒したり、すべってけがをする可能性があります。
■物を落としたり飛びのったり、強い衝撃を与えない
強化ガラスを使用していますが、ガラスが破損し、けがをする可能性があります。
■電池を幼児には絶対にさわらせない
リチウム電池は小さいため幼児の手の届くところにはおかないでください。
万一飲み込んだ場合は、直ちに医師へご相談ください。
取扱説明書
JA EN DE FR
安全上のご注意
警告
この表示の欄は、「人が死亡または重傷を負う可能性のある」内容
を表示しています。
隙間や穴に指を入れない けがをする可能性があります。
■乳幼児には、絶対に持ち運びさせない
落として、けがをする可能性があります。
■体の不自由な方がご使用になるときは、1人で測定しない
介護者が援助するか、手すりの使用をおすすめください。
(※手すりなどを利用した場合、測定値は参考値として捉えてください。)
■電池を入れるときは、極性(+、−)の方向を間違わない
(Fig. 3)
液漏れや発熱、破裂の可能性があり、けがや本機の故障などの原因になります。
(長期間ご使用にならない場合は、電池を本機から取り外してください)
■携帯電話やマイクロ波治療機などを本機の近くで使用しない
誤作動して正確に測定できない可能性があります。
■高温・低温の計量物を直接のせない
ガラスが破損しけがをする可能性があります。また正しい測定はできません。
■付属のソフトケースは収納時に使用するものです
本機をキズ / 汚れ / 衝撃から完全に保護するものではありません。
●本体(0 点補正)設定方法
(ご購入後初めて電池を入れる時、電池
交換時、メインスイッチ ON にした時は、本体の設定が必要です。
1. 電池を入れ、メインスイッチを ON にしてください。
※メインスイッチが OFF の時は本体にのっても電源は入りません。
2. 本体を硬く、平らな安定した所においてください。
3. はかりに乗り、8
kg
以上の荷重をかけてください。ピッと音が鳴りました
らおりてください。「8888」が表示された後、ピッと音が鳴り「0.0
kg
」が
表示されたら本体設定は完了です。
「0.0
kg
を約 20 秒間表示した後、自動的に電源が切れます。
※ピーッと音が鳴り、「Err」(エラー)が表示された場合は、設定が完了して
いません。もう一度、3 の操作を繰り返してください。
1-1. はかりかた
1. 本体に乗って下さい。8
kg
以上の荷重がかかるとピッと音が鳴り、電源が
ON し、測定を開始します。
2. 測定値が確定したらピピッと音が鳴りますのでおりてください数字が約
20 秒間点滅します。その後自動的に電源が切れます。
※電源 ON 後、 20 秒間測定値が安定しなかった場合、自動的に電源が
切れます。
1-2. 8k
g
以下のはかりかた
1 8
kg
以上の荷重をかけるとピッと音が鳴り電源が ON します。
2. 荷重をとると「0.0
kg
が表示されるので計量物をのせてください。
3. 測定値が確定したらピピッと音が鳴り、数字が20秒点滅します。その後
自動的に電源が切れます。
※測定値が確定する前に荷重をとると、 20 秒後に電源が切れます。
2. 使用上の注意
硬く、平らな安定した所でご使用ください。
じゅうたんや、畳の上ではご使用できません。
コルク床やクッションフロアーなどの軟らかい床でご使用になると、精度
の保証ができません。
ご使用になる場所によっては凹みなどの跡が残る可能性があります。
※ご使用前に目立たない場所(ご使用される場所の隅の方など)
 でご確認下さい。
※体重をはかる場合は商品より足がはみ出しますが、足が床などに着かな
 いようにしてお乗りください。
8
kg
以上の荷重をかけないと電源が入りません。
持ち運び時、又はご使用にならないときは、裏面のメインスイッチを OFF
に切り替えてください。
メインスイッチを入れたまま、持ち運んだり、斜めに立てかけていた場合、
測定値に誤差を生じる場合があります。
測定値が最大計量を超えている場合は「OL」を表示します。
電池が消耗してくると「LO」を表示しますので、速やかに新しい電池と交換
してください。
付属の「お試し用電池」は工場出荷時に納められたものですので、寿命が短
くなっている場合があります。
「お試電池」はテリックに入います。ート
取ってご使用ください。
古い電池は、お住まいの市町村区の廃棄方法に従って処理してください。
使用済リチウム電池を捨てる場合は、必ず端子(+、−)をセロハンテープな
ど粘着性の絶縁テープで覆ってください。
3. 仕様
4. 体重精度の保証範囲
本機はJIS(家庭用はかり)に定められた技術基準で製造し、厳重な検査
のうえ出荷しております。
なお、ご使用の場合、はかられた体重に対して下記の範囲まで精度を保証し
ます。
ご家庭での測定が主な目的ですので、業務用(品物の売買取引やその他の目
方を証明する場合)にはお使いになれません。
注意
この表示の欄は、「傷害を負う可能性または物的損害が発生する
可能性のある」内容を表示しています。
真夜中など、お 近くの医師に相談できない場合は、下記へ電話して指示を受けてく
ださい。( 財)日本中毒情報センター
中毒 110
大阪 072−727−2499 受付時間 365 日・24 時間
型式
最大計量 ひょう量  
測定範囲・最小表示(目量)
ステップオン荷重
電源
本体寸法
質量
消費電流
電池寿命
付属ソフトケース材質
HD-386
150
kg
1
kg
∼100
kg
まで 100
g
単位
100
kg
∼150
kg
まで 200
g
単位
8
kg
以上
DC3V CR2032×1個(付属)
D135×W190×H24mm
512
g
(電池含)
最大 20mA 以下
1 (1 日に 5 回はかった場合)
ポリエステル・ポリウレタン
1
kg
をこえて 100
kg
まではかる場合 200
g
100
kg
をこえて 150
kg
まではかる場合 400
g
NOTICE D’UTILISATION
1. Spécifications
Capacité : 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Graduation : 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Type de batteries : (Fig. 3) CR2032
2. Composants
a) Corps de l’appareil (Fig. 1)
b) Écran d’affichage (Fig. 1)
c) Dessous de l’appareil (insertion des piles) (Fig. 2)
d) Interrupteur principal (insertion des piles) (Fig. 2)
3. Avant utilisation
Sélectionnez votre mode de pesée préféré en utilisant l’ interrupteur pour le mode
poids
4. Pesée
Procédure de réglage de l’unité principale (L’unité principale doit être réglée
lorsque l’appareil est allumé pour la première fois après l’achat, après le
remplacement des piles, ou lorsque l’interrupteur principal est sur ON).
1. Insérez les piles et tourner l’interrupteur principal sur ON.
* L’appareil ne s’allumera pas si l’interrupteur principal est éteint.
2. Installer l’unité principale sur une surface dure et stable.
3. Monter sur la balance et vérifier qu’un poids de plus de 8 kg soit sur la
balance. Descendez quand vous entendez un bref « bip ». Après que "8888"
s’affiche à l’écran et qu’un court « bip » sonore soit entendu, « 0.0kg »
s’affiche à l’écran et les réglages sont terminés. « 0.0kg » s’affiche pendant
environ 20 secondes, après quoi l’appareil s’éteint automatiquement.
* Si un long « bip » se fait entendre et « Err » (erreur) s’affiche à l’écran, les
paramètres ne se sont pas correctement enregistrés. Répéter les
opérations à partir de 3.
Comment se peser
1. Monter sur la balance. Quand un poids de plus de 8 kg est placé sur la
balance, un court « bip » sonore se fait entendre, l’appareil se met en marche
automatiquement, et la balance commence à mesurer.
2. Lorsque la mesure est terminée, un court « bip-bip » sonore se fait entendre,
et la valeur mesurée clignote pendant environ 20 secondes à l’écran. Après
environ 20 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement.
* Après avoir mis sur ON, si la valeur mesurée ne se stabilise pas dans les 20
secondes, l’appareil s’éteint automatiquement.
Peser moins de 8 kg
1. Poser un poids supérieur à 8 kg sur la balance. Un « bip » se fait entendre, et
l’appareil se met sur ON.
2. Enlever le poids et « 0.0kg » s’affiche à l’écran. Placer maintenant ce que
vous voulez peser sur la balance.
3. Lorsque la mesure est terminée, un court « bip-bip » sonore se fait entendre,
et la valeur mesurée clignote pendant environ 20 secondes à l’écran. Après
environ 20 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement.
* Si l’objet à peser est enlevé avant la fin de la mesure, l’appareil s’éteint
après environ 20 secondes.
5. Changement des piles
Lorsque le signe de faible niveau des piles (Lo) apparaît sur l’afficheur ACL, retirer
les piles et les remplacer par des nouvelles comme indiqué aux Fig. 3.
6. Conseils d’entretien
1) N’essayez pas d’ouvrir le pèse-personne, de toucher à son mécanisme ou
circuit sous peine d’annuler toute couverture de garantie.
2) Veillez à ne pas déverser d’eau ou de produits chimiques liquides sur
l’appareil. Essuyez régulièrement le pèse personne avec un chiffon humide.
3) Si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée, enlevez les piles pour
éviter tout dommage.
4) N’utilisez pas d’émetteurs, par exemple un téléphone, pendant que vous vous
pesez. Cela risque d’affecter les valeurs affichées.
5) Ne pas monter sur la plate-forme lorsque celle-ci est mouillée.
6) Ne pas faire tomber d’objets sur la plate-forme.
7) Ne laissez pas les enfants manipuler des piles au lithium, car elles pourraient
être avalées accidentellement à cause de leur petite taille.
8) Ne placez pas d’objets chauds ou froids directement sur la plate-forme. Le
verre brisé peut causer des blessures. Cela peut entraîner un mauvais
fonctionnement.
9) Éteignez l’interrupteur principal sous la balance lors de son transport ou
quand elle n’est pas utilisée.
10) Ne pas se peser sur sol mou, comme un sol en liège. Cela peut réduire la
précision de la mesure.
11) La balance peut faire une marque dans le sol en fonction de sa composition.
12) L’étui en verre fourni est destiné au rangement et n’est pas conçu pour
protéger complètement l’appareil des rayures, de la saleté, ou des chocs.
13) L’appareil ne s’allumera que si au moins 8 kg de poids est posé sur la balance.
14) Si l’unité principale est transportée, que l’on place des objets directement
dessus, ou est debout contre un mur, etc. alors que l’interrupteur principal
est sur ON, des écarts peuvent se produire dans les valeurs mesurées.
Avis de la Commission fédérale des
communications des Etats-Unis (FCC) et de
l’institut canadien ICES
Cet appareil a été vérifié et jugé conforme aux limites fixées pour un appareil
numérique de classe B, selon la partie 15 des Règles de la FCC et la réglementation
canadienne ICES-003.
Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans les résidences. Cet appareil produit utilise et peut émettre des
frequencies radio et, à défaut d’être installé et utilisé conformément aux instructions, il
risque de nuire aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’il n’y aura
aucune interférence dans une installation donnée. Si cet appareil nuit à la réception de
la radio ou de la télévision, ce que l’on peut déterminer en mettant l’appareil hors
tension puis à nouveau sous tension, l’utilisateur est invité à tenter de corriger la
situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise reliée à un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialisé en radio et télévision.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute modification apportée à
l’appareil sans l’approbation de Tanita Corporation risqué d’entraîner l’annulation du
droit de l’utilisateur à se servir de l’appareil.
Cet appareil est conforme a la directive2004/108/EC(compatibilite
electromagnetique) en vigueur.
Notice:
These marks can be found out on contaminant-containing Batteries:
Pb Pb = Battery contains lead,
Cd Cd = Battery contains cadmium,
Hg Hg = Battery contains mercury.
Not allowed to mix batteries with consumer wastes!
As consumer you are legally bound to return used or discharged batteries. You can
deposit your old batteries at the public collecting points in your town, or wherever the
corresponding batteries are sold and specifically marked collecting boxes have been
set up. In case of scrapping the apparatus, the batteries should be removed from it and
deposited at the collecting points as well.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb Pb = Batterie enthält Blei,
Cd Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Batterien dürfen nicht in den Hausmull!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte oder ausgelaufene
Batterien zuruckzugeben. Sie konnen Ihre alten Batterien bei den öffentlichen.
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder uberall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden
Art verkauft werden und speziell gekennzeichnete Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei
Verschrottung des Gerätes sind die Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei
Sammelstellen abgegebenwerden.
Opmerking:
De volgende opschriften kunnen op batterijen die verontreinigende stoffen
bevatten, aangetroffen worden:
Pb Pb = Loodhoudende batterij,
Cd Cd = Cadmiumhoudende batterij,
Hg Hg = Kwikhoudende batterij.
Het is verboden om batterijen bij het huisvuil te deponeren!
Als consument bent u wettelijk verplicht om lege of gebruikte batterijen in te leveren.
U kunt oude batterijen inleveren bij een openbaar inzamelpunt in uw stad, of in
verkooppunten van de batterijen in de daarvoor bestemde inzamelboxen. Wanneer u
het toestel wegdoet moeten de batterijen verwijderd worden en eveneens naar de
daarvoor bestemde inzamelpunten gebracht worden.
Remarque:
Vous trouverez les indications suivantes sur les piles contenant des
substances polluantes:
Pb Pb = la pile contient du plomb,
Cd Cd = la pile contient du cadmium,
Hg Hg = la pile contient du mercure.
Jeter des piles avec des dechets menagers est interdit!
En tant que consommateur, vous avez l’obligation de rendre les piles usages ou
dechargees. Vous pouvez deposer vos vieilles piles dans des lieux de collecte publics
de votre ville ou partout ou des piles similaires sont vendues et que des boites de
collection specialement indiquees ont ete mises en place. En cas de mise au rebut de
l’appareil, les piles doivent en etre otees et egalement deposees dans le point de
collection.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
1. Specificaties
Capaciteit: 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Schaalverdeling: 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Het batterijtype: (Fig. 3) CR2032
2. Onderdelen
a) Behuizing (Fig. 1)
b) Display (Fig. 1)
c) Batterij (onderzijde) (Fig. 2)
d) Hoofdschakelaar (onderzijde) (Fig. 2)
3. Voorbereidingsmaatregelen
Selecteer uw geprefereerde gewichtsmodus met de schakelaar voor
gewichtsmodus.
4. Wegen
Instelprocedure hoofdeenheid (De hoofdeenheid moet worden ingesteld als de
eenheid voor het eerst wordt ingeschakeld na aankoop, na het vervangen van de
batterijen of als de hoofdschakelaar op ON wordt gezet).
1. Plaats de batterijen en zet de hoofdschakelaar op ON.
* De stroom zal niet inschakelen als de hoofdschakelaar op OFF staat.
2. Plaats de hoofdeenheid op een hard en stabiel oppervlak.
3. Stap op de weegschaal en zorg ervoor dat er meer dan 8 kg gewicht op de
weegschaal is. Stap af als u een kort “biep” geluid hoort. Nadat “8888” wordt
getoond op de display en een kort “biep” geluid werd gehoord, zal “0.0kg” op
de display worden getoond en zijn de instellingen voltooid. “0.0kg” wordt ca.
20 seconden getoond en vervolgens zal de stroom automatisch uitschakelen.
* Als een lang “biep” geluid wordt gehoord en de melding “Err” (error)
verschijnt op de display, dan zijn de instellingen niet correct voltooid.
Herhaal de handelingen vanaf stap 3 opnieuw.
Hoe meten
1. Stap op de weegschaal. Als een gewicht van meer dan 8 kg op de weegschaal
wordt geplaatst, zal een kort “biep” geluid worden gehoord. De stroom
schakelt automatisch in en de weegschaal begint te wegen.
2. Als de meting is voltooid, zal een kort “biep-biep” geluid worden gehoord en
knippert de meetwaarde ca. 20 seconden in de display. Na ca. 20 seconden
schakelt de stroom automatisch uit.
* Na het inschakelen van de stroom (ON) dient de meetwaarde binnen 20
seconden stabiel zijn. Als dit niet zo is, zal de stroom automatisch
uitschakelen.
Minder dan 8 kg meten
1. Plaats meer dan 8 kg op de weegschaal. Er zal een “biep” geluid hoorbaar zijn
en de stroom schakelt in (ON).
2. Als het gewicht wordt verwijderd, zal “0.0kg” op de display verschijnen.
Plaats het voorwerp dat u wenst te wegen op de weegschaal.
3. Als de meting is voltooid, zal een kort “biep-biep” geluid worden gehoord en
knippert de meetwaarde ca. 20 seconden in de display. Na ca. 20 seconden
schakelt de stroom automatisch uit.
* Als het gewogen voorwerp wordt verwijderd voordat het wegen is voltooid,
zal de stroom na ca. 20 seconden automatisch uitschakelen.
5. Batterijen vervangen
Wanneer het lage spanning teken (Lo) op de display verschijnt, verwijder de
batterijen dan en vervang deze met nieuwe zoals weergegeven in Fig. 3.
6. Onderhoudsinstructies
1) Probeer niet de weegschaal te openen en geen reparaties of wijzigingen uit te
voeren aan het mechanisme of het elektrische systeem.
Mocht u zich daaraan niet houden dan verliest u uw garantie.
2) Zorg ervoor geen water of chemische vloeistoffen op de weegschaal te
morsen. Reinig de weegschaal af en toe met een vochtige doek.
3) Als de weegschaal gedurende langere tijd niet wordt gebruikt moeten de
batterijen worden verwijderd om schade te voorkomen.
4) Neem geen metingen terwijl u gebruik maakt van zenders (zoals een mobiele
telefoon) aangezien dit het resultaat kan beïnvloeden.
5) Stap niet op het weegplateau als het nat is.
6) Laat geen objecten vallen op het weegplateau.
7) Laat kinderen nooit de lithiumbatterijen vasthouden, deze batterijtjes zijn zo
klein dat ze per ongeluk kunnen ingeslikt worden.
8) Plaats geen warme of koude voorwerpen direct op het weegplateau.
Gebroken glas kan letsels veroorzaken. Hierdoor kunnen andere
storingen/defecten optreden.
9) Schakel de hoofdschakelaar aan de onderkant van de weegschaal uit als u
deze meeneemt of als de weegschaal niet in gebruik is.
10) Voer geen wegingen uit op een zachte ondergrond zoals een kurkvloer.
Hierdoor kan de meting minder nauwkeurig worden.
11) Afhankelijk van het sort material kan de weegschaal tevens een afdruk of
inkeping in de vloer veroorzaken.
12) De meegeleverde glazen opbergdoos is alleen bedoeld om de weegschaal op
te bergen en is niet ontworpen om het apparaat volledig te beschermen tegen
krassen, vuil of schokken.
13) De stroom zal niet inschakelen tenzij er minimaal 8 kg gewicht op de
weegschaal wordt geplaatst.
14) Als de hoofdeenheid wordt gedragen, er producten worden op geplaatst of als
deze tegen een muur wordt geplaatst, enz., terwijl de hoofdschakelaar op ON
staat, kunnen afwijkingen in de meetwaarden optreden.
Kennisgeving van de FCC (Federale
Communicatie Commissie van de VS) en de
Canadese ICES
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de voorwaarden voor een digitaal toestel van
Klasse B, volgens deel 15 van de FCC Regels en volgens de Canadese ICES-003.
Deze voorwaarden zijn opgesteld om een redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke invloeden bij opstelling in een huiselijke omgeving. Deze apparatuur
genereert, gebruikt en geeft radiogolven af en wanneer het niet wordt opgesteld en
gebruikt volgens de instructies, kan het een storende invloed uitoefenen op
communicatie via radiogolven. Er kan echter geen garantie gegeven worden dat in een
bepaalde opstelling geen storende invloed ondervonden wordt.
Als deze apparatuur een te grote storende invloed heeft op uw radio en televisie
ontvangst, hetgeen u kunt controleren door deze apparatuur uit en dan weer aan te
zetten, kunt u wellicht de storend invloed verminderen door een of meer van de
volgende maatregelen:
Verdraai of verplaats de antenne voor ontvangst.
Vergroot de afstand tussen deze apparatuur en de ontvanger.
Sluit deze apparatuur aan op een stopcontact in een andere groep dan die waarop de
ontvanger is aangesloten.
Vraag uw dealer of een ervaren radio/TV installateur om hulp.
Wijzigingen
Wijzigingen of modificaties die zijn aangebracht zonder toestemming van Tanita
Corporation kunnen de bevoegdheid van de gebruiker dit toestel te gebruiken
aantasten.
Dit apparaat is storingvrij volgens de geldende EGG richtlijn
2004/108/EG
d)
イッ
c)
バッテリ
ボックス
毒性に関するお問合せ先
©2010 TANITA Corporation. All Right Reserved.
本社・東京営業所
大阪営業所
名古屋営業所
福岡営業所
北日本営業所
03 (3558) 8111 (代表)
06 (6784) 2811 (代表)
052 (704) 2201 (代表)
092 (575) 5761 (代表)
0187 (66) 2144 (代表)
〒174−8630
東京都板橋区前野町 1−14−2
〒577−0013
東大阪市長田中
1−3−15
〒465−0072 
名古屋市名東区牧の原
2
707
〒812−0882
福岡市博多区麦野
4−2−6
〒014−0113
秋田県大仙市堀見内字下田茂木添
28−1
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Specifications
Capacity: 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Graduation: 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Battery Type: (Fig. 3) CR2032
2. Parts
a) Body (Fig. 1)
b) Display (Fig. 1)
c) Battery (Bottom) (Fig. 2)
d) Main Switch (Bottom) (Fig. 2)
3. Before Use
Select your preferred weight mode by using the Weight Mode Switch.
4. Weighing
Main Unit Setting Procedure (The main unit needs setting when the unit is
switched on for the first time after purchase after the batteries are replaced, or
when the main switch is switched ON).
1. Insert batteries, and turn the main switch ON.
* The power will not switch on if the main switch is OFF.
2. Place the main unit on a hard, stable surface.
3. Step onto the scales, and ensure that more than 8kg of weight is applied to
the scales. Step off when you hear a short “beep” sound. After “8888” is
shown in the display and a short “beep” sound is heard, “0.0kg” is shown in
the display, and the settings are complete. “0.0kg” is displayed for
approximately 20 seconds, after which the power switches off automatically.
* If a long “beep” sound is heard and “Err” (error) is shown in the display,
the settings have not completed correctly. Repeat the operations from 3
again.
How to Measure
1. Step onto the scales. When a weight of more than 8kg is placed on the
scales, a short “beep” sound is heard, the power switches on automatically,
and the scales start measuring.
2. When the measurement is complete, a short “beep-beep” sound is heard,
and the measured value flashes for approximately 20 seconds in the display.
After approximately 20 seconds, the power switches off automatically.
* After the power switches ON, if the measured value does not stabilize
within 20 seconds, the power switches off automatically.
Measuring less than 8kg
1. Apply more than 8kg of weight to the scales. A “beep” sound is heard, and
the power switches ON.
2. When the weight is removed, “0.0kg” is shown in the display. Place the
object that you want to measure onto the scales.
3. When the measurement is complete, a short “beep-beep” sound is heard,
and the measured value flashes for approximately 20 seconds in the display.
After approximately 20 seconds, the power switches off automatically.
* If the measurement object is removed before measurement is complete,
the power switches off after approximately 20 seconds.
5. Replacing the Batteries
When the low battery sign (Lo) appears on the LCD, remove the current batteries
and replace them with new set as indicated in Fig 3.
6. Care Instructions
1) Be careful not to open the scale or tamper with its mechanism or circuitry.
These actions will void all warranty coverage.
2) Take care not to spill water or chemical liquids onto the scale.
Wipe the scale with a damp cloth periodically.
3) When not used for long periods of time, remove the batteries to prevent
damage.
4) Do not use this scale while operating transmitters (such as a cell phone), as
this may affect your result.
5) Do not step on the platform when wet.
6) Do not drop any objects onto the platform.
7) Do
not let children hold lithium batteries since they are so small to be
swallowed accidentally.
8) Do not place hot or cold objects directly on the platform. Injuries may result
from broken glass. This may cause further malfunctions.
9) Turn the main switch off on the bottom of the scale when you carry it or it is
not in use.
10) Do not take measurements on the soft floor such as cork floor. This may
reduce the accuracy of the measurement.
11) The scale may make a dent in the floor depending on its material.
12) The provided glass case is intended for storage and is not designed to
completely protect the equipment from scratches, dirt, or impact.
13) The power will not switch on unless at least 8kg of weight is applied to the
scales.
14) If the main unit is carried, has products placed directly onto it, or is stood
against a wall etc. while the main switch is ON, discrepancies may occur in
the measured values.
Federal Communications Commission and
Canadian ICES Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and Canadian ICES-003.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures.
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio or television technician for help.
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by Tanita Corporation may void the user’s
authority to operate the equipment.
The device features radio interference suppression in compliance with
EC regulation 2004/108/EC
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Produktdaten
Kapazität: 150kg/ 330lb/ 23st 8lb
Teilung: 0.1kg/ 0.2lb/ 1lb
Batterieart: (Fig. 3) CR2032
2. Bestandteile
a) Wiegeplattform (Fig. 1)
b) Display (Fig. 1)
c) Batteriefach (unten) (Fig. 2)
d) Hauptschalter (unten) (Fig. 2)
3. Vor dem Gebrauch
Wählen Sie Ihren bevorzugten Gewichtsmodus mittels der Gewichtsmodus-Taste.
4. Wiegen
Einstellprozedur des Geräts (Das Gerät muss eingestellt werden, wenn es nach
dem Kauf zum ersten Mal eingeschaltet wird, nachdem die Batterien gewechselt
wurden oder nachdem der Hauptschalter eingeschaltet wurde).
1. Legen Sie Batterien ein und schalten Sie den Hauptschalter EIN.
*Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine harte, stabile Oberfläche.
3. Steigen Sie auf die Waage und stellen Sie sicher, dass mit mehr als 8 kg
Gewicht Druck auf die Waage ausgeübt wird. Steigen Sie herunter, wenn Sie
einen kurzen „Piep“-Ton hören. Nachdem „8888“ auf dem Display angezeigt
wurde und ein kurzer „Piep“-Ton ertönte, wird „0.0kg“ auf dem Display
angezeigt und die Einstellungen sind abgeschlossen. „0.0kg“ wird etwa 20
Sekunden lang angezeigt, wonach sich die Waage automatisch abschaltet.
* Wenn ein langer „Piep“-Ton ertönt und „Err“ (Fehler) auf dem Display
angezeigt wird, wurden die Einstellungen nicht korrekt abgeschlossen.
Wiederholen Sie Schritt 3 der Prozedur.
Wie man Messungen durchführt
1. Steigen Sie auf die Waage. Sobald das Gewicht auf der Waage 8 kg
übersteigt, ertönt ein kurzer „Piep“-Ton, das Gerät schaltet sich automatisch
ein und beginnt zu wiegen.
2. Wenn die Messung abgeschlossen wurde, ertönt ein kurzer „Piep-Piep“-Ton
und der Messwert leuchtet etwa 20 Sekunden lang auf dem Display auf.
Nach etwa 20 Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch ab.
* Wenn der gemessene Wert nicht innerhalb von 20 Sekunden, nachdem die
Waage eingeschaltet wurde, stabil ist, schaltet sich das Gerät automatisch
ab.
Weniger als 8 kg wiegen
1. Üben Sie mit mehr als 8 kg Gewicht Druck auf die Waage aus. Es ertönt ein
„Piep“-Ton und das Gerät schaltet sich ein.
2. Wenn das Gewicht entfernt wird, erscheint „0.0kg“ auf dem Display. Legen
Sie das Objekt, das Sie wiegen wollen, auf die Plattform.
3. Wenn die Messung abgeschlossen wurde, ertönt ein kurzer „Piep-Piep“-Ton
und der Messwert leuchtet etwa 20 Sekunden lang auf dem Display auf.
Nach etwa 20 Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch ab.
* Wenn das zu wiegende Objekt entfernt wird, bevor die Messung
abgeschlossen wurde, schaltet sich das Gerät nach etwa 20 Sekunden
automatisch ab.
5. Batteriewechsel
Wenn die Anzeige für schwache Batterien (Lo) auf dem Display aufleuchtet,
entfernen Sie die Batterien und ersetzen Sie sie mit neuen Batterien wie in Abb. 3
gezeigt.
6. Pflegeanleitung
1) Die Waage sollte weder geöffnet werden, noch sollte am Mechanismus oder
an der Elektronik hantiert werden.
Dies führt zum Erlöschen der Garantie.
2) Kein Wasser oder Chemikalien über die Waage gießen. Wischen Sie die
Waage regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab.
3) Wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, entfernen
Sie die Batterien, um Schäden zu vermeiden.
4) Benutzen Sie diese Waage nicht, während Sie Funkgeräte (z.B. Mobiltelefone)
nutzen, da dies das Messergebnis beeinflussen kann.
5) Steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage.
6) Lassen Sie keine Objekte auf die Wiegeplattform fallen.
7) Bitte stellen Sie sicher, dass Kinder die Lithium-Batterien nicht in die Hände
bekommen. Sie sind so klein, dass sie versehentlich verschluckt werden
können.
8) Stellen Sie keine heißen oder kalten Objekte direkt auf die Plattform. Durch
zerbrochenes Glas können Verletzungen entstehen. Dies kann zu weiteren
Fehlfunktionen führen.
9) Schalten Sie den Hautpschalter auf der Unterseite der Waage aus, wenn Sie
sie tragen oder nicht benutzen.
10) Nehmen Sie keine Messungen auf weichen Böden wie etwa Korkböden vor.
Dies kann die Genauigkeit der Messungen beeinträchtigen.
11) Die Waage kann je nach Material Abdrücke auf dem Boden hinterlassen.
12) Das mitgelieferte Glasetui ist für die Lagerung gedacht und nicht dafür
ausgelegt, das Gerät vollständig vor Kratzern, Schmutz oder Stößen zu
schützen.
13) Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn nicht mindestens 8 kg Gewicht auf die
Waage ausgeübt wird.
14) Wenn das Gerät in eingeschaltetem Zustand getragen wird, Gegenstände
darauf platziert werden oder es an eine Wand gestellt wird usw., können
Abweichungen der Messwerte auftreten.
Hinweis der Federal Communications
Commission bzw. Canadian ICES
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
FCC-Richtlinien für Digitalgeräte (Klasse B von Teil 15) sowie Canadian
ICES-003. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz gegen schädliche
Störeinflüsse in Wohngegenden. Das Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzen.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann es zu Störungen im
Funkverkehr kommen.
Dies ist jedoch keine Garantie, dass bei einer bestimmten Installation keine
Funkstörungen auftreten. Falls das Gerät beim Radio- oder Fernsehempfang
Funkstörungen auslöst -- was durch Ein- und Ausschalten des Gerätes ermittelt werden
kann -- kann der Benutzer durch die folgenden Maßnahmen Abhilfe schaffen:
Drehen Sie die Antenne oder stellen Sie diese an einem anderen Ort auf.
Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine andere Steckdose als an jene des Receivers an.
Sprechen Sie mit Ihrem Händler oder einem Fernsehtechniker, wenn Sie das
Problem nicht selbst lösen können.
Veränderungen
Die FCC-Richtlinien sagen aus, dass alle Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
Tanita gebilligt werden, das Benutzerrecht für den Betrieb des Gerätes ungültig
machen.
Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie
2004/108/EC.
お客様サービス相談室  〒174
-
8630 東京都板橋区前野町 1−14−2
タニタサービスセンター 〒014
-
0113 秋田県大仙市堀見内字下田茂木添 28-1
フリー
ダイヤル

Vuoi sapere di Tanita HD-386?

Se hai una domanda su "Tanita HD-386" puoi farla qui. Per favore descrivi chiaramente il problema in modo che sia possibile elaborare una risposta adeguata da fornire a te e agli altri utenti che ne avessero bisogno.

In vendita su

Specifiche

Prestazione
Tipo Bilancia pesapersone elettronica
Peso massimo (capacità) 150
Spegnimento automatico no
Funzione memoria no
Indice di massa corporea (IMC) no
Precisione 100
Unità di misura kg
Misura del Metabolismo Basale (MB) no
Colore del prodotto Rosso
Tipo di superficie superiore Vetro
Forma Rettangolo
Display
Tipologia display   LCD
Display facile da leggere yes
Dimensioni e peso
Larghezza 190
Profondità 140
Altezza   20
Peso   500
Gestione energetica
Tipo batteria   CR2032