Thermoval Kids manuale

Thermoval Kids
(1)
  • Numero di pagine: 2
  • Tipo di file: PDF
Extra großes DisplayPrise de la température simple et rapideDisplay extra grandeExtra groot displayKülönösen nagy kijelzőThermometerspitzeEmbout du thermomètrePunta del termometroUiteinde van de thermometerHőmérőcsúcsThermoval kids flex:mit flexibler Spitzeavec embout flexiblecon punta flessibilemet flexibele puntflexibilis véggel
Batteriefach
Compartiment de la pileScomparto pileBatterijvakjeElemtartóMess-SensorSonde de températureSensore di misurazioneMeetsensorHőérzékelő
Ein-/Aus-Taste
Touche marche/arrêtTasto accensione/spegnimentoAan-/UitknopBe-/kikapcsoló
DE
FR
IT
NL
HU

Normal

temperature

36.6 38.0 °C
35.5 37.5 °C
34.737.3 °C
On
1x
OK
OK
4x °C
°C
Lo
°C
Lo °CSTART
Off
10-15
sec
10-30
sec
10-40
sec
On
Err
Err
°C Error
°C
1-2 sec
OK
37.0
°C
M
Memoryrapid/kids/kids flex

Thermoval

®
rapid/kids/kids flex

Thermoval

®
UM 78 HARTMANN/GA Tensoval rapid/kids/kids flex – 1. SK 4/31.03.2014
DeutschWir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause HARTMANN entschieden haben. Erklärung von Symbolen: Batterie ist verbrauchtErr: für ‚Error‘, MessfehlerLo °C: < 32 °CHI °C: > 43,9 °CM: für ‚Memory‘, Anzeige des zuletzt gemessenen Temperaturwertes Beachtung der Bedienungsanleitung Schutz gegen elektrischen Schlag (Typ B) EntsorgungshinweisMessartenIm After (rektal)Dies ist aus ärztlicher Sicht grundsätzlich die genaueste Messmethode weil sie der Körper-kerntemperatur am nähesten kommt. Die Ther-mometerspitze wird dabei vorsichtig maximal 2 cm in den After eingeführt. Die übliche Messzeit beträgt ca. 10 bis 15 Sekunden.Unter dem Arm (axillar)In der Achselhöhle bestimmt man eine Ober-flächentemperatur, die im Gegensatz zur rektal gemessenen Temperatur beim Erwachsenen um ca. 0,5 °C bis 1,5 °C abweichen kann. Die übliche Messzeit beträgt bei dieser Messart ca. 10 bis 40 Sekunden. Es ist hierbei jedoch zu beachten, dass z. B. bei ausgekühlten Achselhöhlen kein exaktes Messergebnis ermittelt wird. Um ein möglichst genaues Messergebnis zu erhalten, das der Körperkerntemperatur weitestgehend entspricht, empfehlen wir eine Verlängerung der Messzeit um 5 Minuten.In der Mundhöhle (oral)In der Mundhöhle liegen unterschiedliche Wärmezonen vor. Die orale Temperatur liegt in der Regel um 0,3 °C bis 0,8 °C unter der rektal auch die vom Gesetzgeber festgelegten nationa-len Vorschriften, wie z. B. die Medizinprodukte-Betreiberverordnung für Deutschland. GarantieFür dieses Qualitätsprodukt gewähren wir Ihnen entsprechend nachstehender Bedingungen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Garantiean-sprüche müssen innerhalb der Garantiezeit zusammen mit dem Kaufnachweis geltend gemacht werden. Dieses Produkt wurde nach international gültigen Qualitätsstandards mit größter Sorgfalt produziert. Sollten Sie trotzdem Grund zur Beanstandung haben, senden Sie das Gerät bitte zusammen mit dem Kaufnachweis an die genannte Serviceadresse. Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die aus unsachgemäßer Behandlung oder unbefugten Eingriffen entstanden sind, werden von der Garantieleistung nicht erfasst. Schadensersatz-ansprüche sind auf den Warenwert beschränkt; der Ersatz von Folgeschäden wird ausdrücklich ausgeschlossen.DE – PAUL HARTMANN AG Service Fieberthermometer Paul-Hartmann-Straße 89522 Heidenheim diagnostics@hartmann.info Gebührenfreie Servicenummer: 0 800 / 400 400 9AT – PAUL HARTMANN Ges.m.b.H. 2355 Wiener NeudorfCH – IVF HARTMANN AG 8212 NeuhausenStand der Information: 2014-01gemessenen Temperatur. Für eine möglichst genaue Messung platzieren Sie die Thermome-terspitze links oder rechts an der Zungenwurzel. Die Mess-Spitze muss während der Messung ständigen Gewebekontakt haben und unter der Zunge hinten in einer der beiden Wärmetaschen platziert sein. Den Mund während der Messung geschlossen halten und gleichmäßig durch die Nase atmen. Unmittelbar vor der Messung keine Mahlzeiten oder Getränke zu sich nehmen. Die übliche Messdauer beträgt ca. 10 – 30 Sekunden.Hinweis:Bei Verlängerung der Messzeit über den Signalton hinaus, kann die Temperaturanzeige noch geringfügig weiter ansteigen, da es sich bei Thermoval rapid/kids/kidsflex um ein Maximum-Thermometer handelt. Zur Ermittlung der Basaltemperatur empfehlen wir aus Gründen der Messgenauigkeit unbedingt die rektale Messung, wobei die Messzeit über den Signalton hinaus auf 3 Minuten zu verlängern ist.Reinigung und DesinfektionAm besten reinigen Sie die Thermometerspitze mit einem feuchten Tuch unter der Verwendung eines Desinfektionsmittels, z. B. 70 % Äthylalko-hol. Thermoval rapid/kids/kidsflex ist garantiert wasserdicht. Sie können es deshalb zur komplet-ten Reinigung und Desinfektion in Flüssigkeit oder lauwarmes Wasser eintauchen.Sicherheitshinweise Das Gerät nicht mit heißem Wasser in Berüh-rung bringen. Vor hohen Temperaturen und direkter Sonnen-bestrahlung schützen. Das Thermometer nicht fallen lassen. Es ist weder stoß noch schlagfest. Das Gerät nicht biegen oder öffnen (außer dem Batteriefach). Zur Reinigung keine Verdünner, Benzin oder Benzol benutzen! Nur mit Wasser oder Desinfektionsmittel reinigen. FrançaisNous vous remercions d’avoir choisi un produit de la société HARTMANN. Explication des symboles : La pile est uséeErr : Error = erreur de mesureLo °C : < 32 °CHI °C : > 43,9 °CM : Memory = achage de la dernière valeur de température mesurée Veuillez consulter le mode d’emploi Protection contre les chocs électriques (type B) Indications sur l’élimination des déchetsModes de mesureDans l’anus (mesure rectale)C’est la méthode la plus précise du point de vue médical parce qu’elle est la plus proche de la température à l’intérieur du corps. Le thermomètre est introduit avec précaution dans l’anus sur une longueur de 2 cm au maximum. La mesure habituelle dure environ entre 10 et 15 secondes.Sous le bras (mesure axillaire)Au creux de l’aisselle, on mesure une tempéra-ture superficielle qui, chez l’adulte, peut dévier d’environ 0,5 °C à 1,5 °C par rapport à la tempé-rature rectale. La durée de mesure pour ce mode est d’environ 10 à 40 secondes. Attention : si le creux de l’aisselle a été refroidi, la mesure obtenue risque d’être erronée. Pour obtenir une mesure aussi exacte que possible correspondant au mieux à la température intérieure du corps, nous recommandons de prolonger le temps de mesure de 5 minutes.Dans la cavité buccale (mesure buccale)La cavité buccale contient des zones dont la température est variable. La température buccale Das Thermometer nicht länger als 30 Minuten in Flüssigkeit eintauchen.BatteriewechselDie Batterie ist erschöpft und muss gewechselt werden, wenn in der Anzeige rechts unten das Batteriesymbol „ “ erscheint. Ziehen Sie den Batteriedeckel ab, und ersetzen Sie diese durch eine möglichst quecksilberfreie Batterie gleichen Typs. Bitte beachten Sie: Das + Zeichen auf der Batterie muss nach unten zeigen. Anschließend schließen Sie das Batteriefach wieder; achten Sie darauf, dass die Verschlusssperre einrastet.ProduktentsorgungNicht über den Hausmüll, sondern über speziell vorgesehene Entsorgungseinrichtungen (Wertstoff-Center, Recycling-Center etc.) entsorgen. Zur Entsorgung verbrauchter Batterien beachten Sie bitte die jeweils gültigen nationalen Entsorgungsvor-schriften.Technische DatenTyp: Maximum-ThermometerMessbereich: 32 °C bis 43,9 °CMessgenauigkeit: +/– 0,1 °C für den gesamten MessbereichAnzeige: LCD-Display, dreistellig (Anzeigeeinheit 0,1 °C)Lager-/Transport- temperatur: –25 °C bis +55 °C bei Luftfeuchtigkeit 15 – 95 %Umgebungs- temperatur bei Gebrauch: 10 °C bis 45 °C bei Luftfeuchtig keit 15 – 95 %Batterie-Typ: Alkali-Mangan-Batterie, Typ LR 41, 1,55 V, Betriebs-dauer mind. 4000 MessungenGewicht: ca. 15 g inkl. Batterieest en règle générale inférieure de 0,3 °C à 0,8 °C à la température rectale. Afin d’obtenir la plus grande précision possible, placez la pointe du thermomètre à gauche ou à droite de la base de la langue. Durant cette mesure, l’embout du thermomètre doit être en contact permanent avec les tissus et placé dans l’une des poches de chaleur qui se trouvent à l’arrière sous la langue. Gardez la bouche fermée et respirez régulièrement par le nez durant la mesure. N’absorbez pas d’aliments ou de boissons juste avant la mesure. Celle-ci dure habituellement environ 10 à 30 secondes.Avertissement :Dans la mesure où Thermoval rapid/kids/kidsflex est un thermomètre à maxima, la température achée peut encore légèrement augmenter si la mesure est poursuivie après le signal sonore. Pour obtenir la température basale, il est forte-ment recommandé pour des raisons de précision d’effectuer la mesure rectale et de la prolonger au-delà du signal sonore jusqu’à une durée de 3 minutes.Nettoyage et désinfectionL’embout du thermomètre doit être nettoyé avec un tissu humide imprégné de désinfec-tant, par exemple de l’alcool éthylique à 70 %. L’étanchéité du thermomètre Thermoval rapid/kids/kidsflex est garantie. Il est ainsi possible d’immerger complètement le thermomètre dans un liquide ou dans de l’eau tiède afin de le nettoyer et de le désinfecter.Précautions d’emploi Ne pas mettre le thermomètre en contact avec de l’eau très chaude. Conserver à l’abri de la chaleur ou d’une exposition directe aux rayons du soleil. Ne pas laisser tomber le thermomètre ; il n’est pas résistant aux chocs ou aux coups. Ne pas le courber ni l’ouvrir (à part le compar-timent de la pile). PAUL HARTMANN AG, Paul-Hartmann-Straße, 89522 Heidenheim, Germany
Gesetzliche Anforderungen und RichtlinienThermoval rapid/kids/kidsflex entspricht der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG und trägt das CE-Zeichen. Das Gerät entspricht u. a. auch den Vorgaben der Europäischen Norm für Medizinische Thermometer DIN EN 12470-3: 2000 + A1: 2009 Medizinische Thermometer– Teil 3: Elektrische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit Maximumvorrichtung.DIN EN 60601-1 Medizinische Elektrische Geräte– Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit, DIN EN 60601-1-2 Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit - Ergänzungsnorm. Elektroma-gnetische Verträglichkeit.ELEKTRISCHE MEDIZINISCHE GERÄTE erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, was die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) anbetrifft. Die Anwendung dieses Gerätes in der Nähe von tragbaren mobilen Hochfrequenz-Kommunikationsgeräten, oder sonstiger Geräte mit starken elektromagnetischen Feldern kann die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen.Die CE-Kennzeichnung drückt aus, dass es sich um ein Medizinprodukt mit Messfunktion im Sinne des Medizinproduktegesetzes handelt, das ein Konformitätsbewertungsverfahren durch-laufen hat. Eine „benannte Stelle“ (TÜV Produkt Service GmbH) bestätigt, dass dieses Produkt alle einschlägigen Gesetzesvorschriften erfüllt.Messtechnische KontrolleWir empfehlen eine messtechnische Überprü-fung im Abstand von 2 Jahren für professionell genutzte Geräte, z. B. in Apotheken, Arztpraxen oder Kliniken. Bitte beachten Sie darüber hinaus Ne pas utiliser de diluant, d’essence ou de benzène pour le nettoyage ! Nettoyer exclusi-vement avec de l’eau ou un désinfectant. Ne pas immerger le thermomètre dans un liquide pendant plus de 30 minutes.Remplacement de la pileLorsque le symbole « » apparaît en bas à droite de l’écran, la pile est usée et doit être remplacée. Retirez le couvercle du compartiment de la pile et remplacez celle-ci par une pile du même type, de préférence sans mercure. Veillez à ce que le signe + sur la pile soit orienté vers le bas. Refermez ensuite le couvercle et veillez à bien enclencher la sécurité.Élimination du thermomètreNe pas éliminer le thermomètre avec les ordures ménagères mais dans des points de collecte ou déchetteries prévus spécialement à cet effet. Reportez-vous aux prescriptions nationales en vigueur sur l’élimination des déchets pour l’élimination des piles usagées.Données techniquesType : Thermomètre à maximaPlage de mesure : 32 °C à 43,9 °CPrécision de mesure : +/– 0,1 °C sur toute la plage de mesureAchage : Écran à cristaux liquides (LCD), à trois chiffres (unité d’achage 0,1 °C)Température de stockage et de transport : –25 °C à +55 °C avec une humidité relative de l’air entre 15 et 95 %Température ambiante de fonctionnement : 10 °C à 45 °C avec une humidité relative de l’air entre 15 et 95 %
1
1
2 2
7
9
3
8
10
4 5 6
DE

Piktogramm-Erklärung

1 Einschalten

2 Automatische Systemprüfung

3 Thermometer ist einsatzbereit

4 Messzeiten am jeweiligen Messort

5 4x Piepston: erfolgreiche Messung

6 Ausschalten

7 „Err“ im Display, kein Piepston:

Systemfehler

8 Fehlerhafte Messung

9 Ein-/Aus-Taste gedrückt halten

10 Memory wird angezeigt solange die

Ein-/Aus-Taste gedrückt wird.

FR

Explication des pictogrammes

1 Mise en marche

2 Vérification automatique du système

3 Le thermomètre est prêt à l’emploi

4 Temps de mesure selon l’endroit de

mesure

5 4x bip sonore : mesure réussie

6 Arrêt

7 « Err » s’ache, aucun bip sonore :

erreur de système

8 Mesure erronée

9 Maintenir la touche marche/arrêt

appuyée

10 La mémoire s’ache tant que la

touche marche/arrêt est appuyée

IT

Spiegazione dei pittogrammi

1 Per accendere

2 Test di funzionamento automatico

3 Il termometro è pronto per la misurazione

4 Tempo di misurazione per ogni luogo di

misurazione

5 4 segnali acustici:

la misurazione è terminata

6 Per spegnere

7 Nel display compare «Err» senza segnale

acustico: errore di sistema

8 Misurazione non valida

9 Mantenere premuto il tasto accensione/

spegnimento

10 L‘ultimo valore misurato è visibile sul

display mantenendo premuto il tasto

accensione/spegnimento

NL

Verklaring van de symbolen

1 Inschakelen

2 Automatische functietest

3 De thermometer is gereed voor gebruik

4 Meettijd op de plaats van

temperatuuropname

5 4x signaaltoon:

succesvolle temperatuurmeting

6 Uitschakelen

7 In het display verschijnt „Err“,

geen signaaltoon: systeemfout

8 Meetfout

9 De aan-/uitknop ingedrukt houden

10 Het geheugen is zichtbaar zolang de aan-/

uitknop ingedrukt wordt gehouden.

HU

Jelmagyarázat

1 Bekapcsolás

2 Automatikus rendszerellenőrzés

3 A hőmérő működésre kész

4 Mérési idő a különböző mérési

helyeken

5 4 db sípolás: sikeres mérés

6 Kikapcsolás

7 A kijelzőn „Err”, nincs sípolás:

rendszerhiba

8 Hibás mérés

9 Be-/kikapcsoló gombot nyomva tartani

10 A memóriában lévő érték megjelenik,

amíg a gombot nyomva tartja

Thermoval Kids

Ho bisogno di aiuto?

Numero di domande: 0

Hai domande sul Thermoval Kids o hai bisogno di aiuto? Fai qui la tua domanda. Fornisci una descrizione chiara e completa del problema e della domanda. Più dettagli fornisci per il tuo problema e la tua domanda, più facile sarà per gli altri proprietari di Thermoval Kids rispondere correttamente alla tua domanda.

Consulta qui gratuitamente il manuale per il Thermoval Kids. Il manuale rientra nella categoria Termometro ed è stato valutato da 1 persone con una media di 8.6. Il manuale è disponibile nelle seguenti lingue: Italiano. Hai domande sul Thermoval Kids o hai bisogno di aiuto? Fai la tua domanda qui

Specifiche Thermoval Kids

Generale
Marca Thermoval
Modello Kids
Prodotto Termometri
Lingua Italiano
Tipo di file PDF

Domande frequenti

Di seguito, troverai le domande più frequenti riguardo Thermoval Kids .

La tua domanda non è elencata? Fai la tua domanda qui