Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony

Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony manuale

(1)
  • How to attach and remove lens
    Please follow the camera instruction manual for attaching and removing
    the lens.
    Take care to not touch or hit electrical contacts on the mounting face
    of the lens while attaching or removing.
    Aperture Settings
    Please set the aperture settings on the camera side in accordance with
    the shooting mode.
    Focusing
    Auto Focus
    Set your cameras focus mode to Auto Focus (AF).
    The camera will automatically focus when the shutter button is
    half-pushed.
    Manual Focus
    Set your cameras focus mode to manual Focus (MF).
    Adjust focus by turning the focus ring while observing the camera
    monitor and finder image.
    It is also possible to conduct precision focusing using the display
    enlarging function.
    [Full-time Manual Function]
    With this lens, it is possible to make slight focal adjustments manually
    while the camera is in use with autofocus mode without switching the
    focus mode.
    Set the focus mode of the camera to Direct Manual Focus (DMF). Then,
    focus using the autofocus function, and with the shutter button still in
    the half-pushed position, make slight focal adjustments by turning the
    focus ring. This is for precision focusing when taking portraits and when
    conducting macro photography.
    The focus ring spins in the same direction as other genuine lenses
    manufactured by us.
    ENGLISH
    SONY E-Mount Full Frame
    In macro photography, the subject and lens become very close and the
    magnification increases as a result. Therefore, even a slight vibration or
    movement of the camera can affect image quality. In macro photogra-
    phy, hold the camera securely to eliminate vibrations. For vibration-free
    photographs Tokina highly recommends the use of a tripod, cable
    release and/or a wireless remote control and an external flash.
    Note on Macro Photography
    Filter
    Note for using a built-in flash
    When shooting using the camera's built-in flash or the small specialized
    flash included with the camera, the lens may block some of the light
    causing a noticeable shadow in the picture. In such cases please use an
    external flash.
    When the lens hood is attached, it can sometimes block the light from
    even large-size flashes. If this happens, please remove the lens hood
    while the camera is in use.
    Please use round screw-in filters. If there is grime or water drops on the
    filter, it will cause lens flare and ghosting. Be sure to clean the filter
    thoroughly before taking pictures.
    Please use only one filter at a time. If more than one is used at the same
    time, it may cause vignetting.
    Filter
    100mm F2.8 FE MACRO
    Part names
    Hood attachment mark
    Focus ring
    Lens holding grip
    Mount attachment mark
    Lens signal contact
    Please do not touch directly with hands.
    When conducting macro photography, the lens barrel extends and the
    effective F-value changes based on the photographing magnification
    ratio, but when photographing under normal conditions, the camera
    automatically compensates.
    Line up the mark on the lens
    hood’s side with the white hood
    attachment mark on the lens
    barrel, then turn the hood
    clockwise unlike you feel and hear
    the hood click into place.
    Vignetting may occur if the hood is
    not attached correctly.
    Photographing distance (m)
    Photographing magnification
    Photographing distance (ft)
    Exposure Magnification for Macro Photography
    The included lens hood prevents strong angular light from the side from
    striking the front lens element and causing lens flare or ghosting that
    would impact image quality.
    Please be sure to always use the lens
    hood when photographing to achieve
    the best results possible.
    Attaching the lens hood
    Line up the mark on the lens hood’s side
    with the white hood attachment mark on
    the lens barrel, then turn the hood
    clockwise unlike you feel and hear the
    hood click into place.
    Vignetting may occur if the hood is not
    attached correctly.
    Lens hood
    Hood attachment mark
    Photographing Distance and Magnification Index when the lens
    is extended
    The table shown at right lists
    the exposure magnications
    and aperture openings at
    dierent macro magnications
    of 1:10 and above. If you don’t
    want to change the aperture
    setting, correct the exposure by
    changing the shutter speed.
    approx. +1/3 EV
    approx. +2/5 EV
    approx. +1/2 EV
    approx. +2/3 EV
    approx. +4/5 EV
    approx. +1 EV
    approx. +1 1/5 EV
    approx. +1 2/5 EV
    approx. +1 1/2 EV
    approx. +1 2/3 EV
    approx. +1 4/5 EV
    approx. +2 EV
    1.23
    1.33
    1.47
    1.59
    1.82
    2.01
    2.31
    2.60
    2.88
    3.24
    3.80
    4.00
    1:10
    1:7
    1:5
    1:4
    1:3
    1:2.5
    1:2
    1:1.7
    1:1.5
    1:1.3
    1:1.1
    1:1
    Macro
    magnication
    Exposure
    magnication
    Aperture
    openings
    The marking (certication mark for conformance with the European export
    inspection requirements) is shown on lenses containing electronic parts. The mark
    also declares compliance with environmental performance standards for products
    stipulated in the RoHS directive.
    A display mark indicating inclusion in the China RoHS directive (Administra-
    tive Measure on the Control of Pollution Caused by Electronic Information
    Products).
    Performance table
    100 mm
    F2.8
    F32
    9 - 8
    (elements/groups)
    24.5°
    0.3 m
    1 : 1
    9
    Ø 55 mm
    123~169 mm
    (When front lens element is extended)
    Focal distance
    Maximum aperture
    Minimum aperture
    Lens conguration
    Angle of view
    Minimum focus distance
    Maximum macro magnication
    Diaphragm blades
    Filter size
    Overall length
    Please note that specications and appearance may be changed without notice to
    improve the product.
    Basic Care and Storage
    Avoid any shock or impact to the lens or exposure to extremely high or
    low temperature or high humidity.
    To prevent outbreak of the mold, keep lens surface clean after use of
    lens. Do not use paint thinner, benzene, or other organic agents to
    remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean with a soft
    moistened lens cloth or lens tissue.
    In caring for the exterior of the lens, always wipe any dirt, dust or debris
    with a chamois or silicone cloth. Make sure the barrels of the lens are
    clean, not only the front and rear elements.
    Select a cool and dry place for extended storage, preferably with good
    ventilation. To avoid damage to the lens coating, keep the lens away
    from mothballs or naphthalene gas.
    This lens is not waterproof. If using this lens in the rain or near water,
    keep it from getting wet. It is often impractical to repair a lens or its
    components when damaged by water.
    Sudden changes in temperature may cause condensation or fog on
    the lens elements. When entering a warm room from the cold, it is
    advisable to keep the lens in a case until the temperature of the lens
    reaches the temperature of the room.
    Maximum diameter
    Weight
    Hood
    Ø 74 mm
    570 g
    Bayonet hood BH-553
    Bezeichnung der Teile
    DEUTSCH
    SONY E-Fassung
    Vollformat
    Anbringungsmarkierung für die Streulichtblende
    Fokusring
    Objektivhaltegri
    Befestigungsmarkierung Montieren
    Objektivsignalkontakte
    Bitte nicht direkt mit den Fingern berühren.
    Einstellung der Blende
    Stellen Sie die Blende bitte je nach Aufnahmeart an der Kamera ein.
    Objektiv ansetzen und abnehmen
    Bitte befolgen Sie die Bedienungsanleitung für das Anbringen und
    Entfernen des Objektivs an der Kamera.
    Achten Sie darauf, beim Ansetzen und Abnehmen des Objektivs nicht
    die elektrischen Kontakte an der Fassungsfläche zu berühren oder
    dagegen zu stoßen.
    Anbringungsmarkierung
    für die Streulichtblende
    Grundlegende Pflege und Lagerung
    Jegliche Erschütterungen oder Stöße gegen das Objektiv sowie
    extrem hohe oder tiefe Temperaturen und hohe Feuchtigkeit
    vermeiden.
    Reinigen Sie das Objektiv nach Gebrauch, um Schimmelbildung zu
    vermeiden. Keinen Verdünner, Benzin oder andere organische Mittel
    verwenden, um Schmutz oder Fingerabdrücke auf dem Objektiv zu
    beseitigen. Verwenden Sie ein weiches, angefeuchtetes Optikreini-
    gungstuch oder Optik-Reinigungspapier.
    Bei der Pflege der äußeren Linse Schmutz oder Rückstände immer mit
    einem Chamois- oder Silikontuch abwischen. Achten Sie darauf, dass
    auch der Objektivtubus sauber ist und nicht nur die vorderen und
    hinteren Elemente.
    Wählen Sie einen kühlen und trocken, vorzugsweise gut gelüfteten
    Ort, um das Objektiv langfristig zu lagern. Halten Sie das Objektiv fern
    von Mottenkugeln oder Naphthalengas, um Beschädigungen der
    Linsenbeschichtung zu vermeiden.
    Das Objektiv ist nicht wasserfest. Achten Sie darauf, dass das Objektiv
    nicht nass wird, wenn Sie es im Regen oder in der Nähe von Wasser
    verwenden. Es ist oft unmöglich ein Objektiv oder deren Teile zu
    reparieren, wenn diese durch Wasser geschädigt wurden.
    Plötzliche Temperaturänderungen können zur Bildung von Kondensa-
    tionswasser auf den Objektivelementen führen.
    Es ist ratsam, das Objektiv in einem Etui zu belassen bis es Raumtem-
    peratur erreicht hat, wenn Sie aus der Kälte in einen warmen Raum
    kommen.
    Hinweise betreffs Makrofotografie
    Bei der Makrofotografie kommen sich Linse und Bildgegenstand sehr
    nahe, so dass sich die Vergrößerung erhöht. Daher können selbst
    geringfügige Erschütterungen oder Bewegungen die Bildqualität
    beeinflussen. Halten Sie die Kamera bei Makroaufnahmen gut fest, um
    Erschütterungen zu minimieren. Tokina empfiehlt, für erschütterungs-
    freie Fotos ein Stativ, einen Kabelauslöser oder eine kabellose Fernsteuer-
    ung und ein externes Blitzgerät zu verwenden.
    Filter
    Bitte verwenden Sie runde Einschraubfilter. Wenn der Filter verschmutzt
    ist oder Wasser darauf tropft, kann es zu Streulichteffekten oder
    Geisterbildern kommen. Achten Sie bitte darauf, vor dem Fotografieren
    den Filter sorgfältig zu reinigen.
    Bitte verwenden Sie immer nur einen Filterzur gleichen Zeit. Wenn
    gleichzeitig mehr als ein Filter verwendet wird, kann es zu
    Vignettierung kommen.
    Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung des
    eingebauten Blitzlichts
    Bei Aufnahmen mit in der Kamera eingebautem Blitzlicht oder einem mit
    der Kamera mitgelieferten Spezialmini Blitzlicht kann ein Teil des Lichtes
    vom Blitzlicht verdeckt werden und ein Schatten des Objektives mit
    abgebildet werden. Verwenden Sie in diesem Fall bitte ein externes
    Blitzlicht.
    Wenn man die Gegenlichtblende verwendet, kann es vorkommen, dass
    bei einem großen Blitzlicht, das Licht blockiert wird. In so einen Fall soll
    man bei der Benutzung die Gegenlichtblende entfernen.
    Fokuseinstellung
    Fokuseinstellung mit Autofokus
    Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch, den Fokusmodus von Ihrer Kamera
    auf „AF“ ein. Bitte drücken Sie den Auslöserknopf halb durch und stellen
    Sie automatisch den Fokus ein.
    Manuelle Fokuseinstellung
    Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch den Fokusmodus von Ihrer Kamera
    auf „MF“ ein.
    Drehen Sie den Fokusring. Vergewissern Sie sich das Bild durch den
    Kameramonitor oder den Sucher und stellen Sie den Fokus ein.
    Durch das verwenden einer "Anzeige-Vergrösserungsfunktion", ist eine
    sehr exakte Fokuseinstellung möglich.
    [Vollzeit-Manuellfunktion]
    Mit dieser Linse kann man, während man mit Autofokus fotografiert,
    ohne den Autofokus von der Kamera umzustellen, manuell den Fokus
    fein einstellen.
    Man stellt den Autofokus von der Kamera auf „DMF“ und stellt mit
    Autofokus den Fokus ein. Während man den Auslöseknopf halb gedrückt
    hält, kann man am Fokusring drehen, um den Fokus sehr fein einzustel-
    len.
    Die Drehrichtung von dem Fokusring ist genau die selbe Richtung wie
    bei der herstelleroriginalen Linse.
    Die mitgelieferte Streulichtblende verhindert, dass starkes Seitenlicht auf
    die vordere Linse fällt und Lichtreflexe oder Geisterbilder hervorruft,
    welche die Bildqualität beeinflussen würden.
    Bitte achten Sie darauf, beim Fotografieren immer diese Streulichtblende
    zu verwenden, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erhalten.
    Wir empfehlen, immer die mitgelieferte Streulichtblende zu
    verwenden, um Streulicht abzuschirmen, welches sonst zu Lichtreflex-
    en oder Geisterbildern führen könnte.
    Anbringen der Streulichtblende
    Die Markierung auf der Seite der
    Streulichtblende auf die weiße
    Anbringungsmarkierung auf dem
    Objektivtubus ausrichten und
    anschließend die Blende im
    Uhrzeigersinn drehen, bis Sie sie
    einrasten fühlen.
    Vignettierung kann auftreten, wenn die
    Streulichtblende nicht richtig angebracht
    ist.
    Streulichtblende
    Bei der Makroaufnahme wird das Objektivrohr Herausgezogen. Durch
    die Aufnahmevergrößerung wird sich der ausgeführte F-Wert verändern.
    Bei normalen Aufnahmen, wird der veränderte Wert automatisch von der
    Kamera korrigiert.
    Wenn man für Makroaufnahmen
    die Linse herausgezogen hat, kann
    man die Aufnahmeentfernung
    und die Vergrößerung ablesen.
    Bitte benutzen Sie diese Tabelle als
    Maßstab für Ihre Aufnahme. Wenn
    man den Belichtungsmesser für
    Draußen benutzt, wird eine
    Belichtungskorrektur notwendig.
    Bitte verwenden Sie die unten
    angegebene Liste, um nachzus-
    chauen, welche Verbersserungs-
    menge Sie einstellen sollten.
    Aufnahmeentfernung (m)
    Vergrößerungsindex
    Aufnahmeentfernung (ft)
    Der Belichtungsfaktor bei der Makroaufnahme
    Die Aufnahmeentfernung
    Die rechts stehende Tabelle zeigt
    die Belichtungsverlängerungen
    und Blendenönungen für
    unterschiedliche Makro
    Vergrößerungen von 1:10 und
    darüber. Korrigieren Sie bitte die
    Belichtung durch Änderung der
    Verschlusszeit, falls Sie die
    Blendeneinstellung ändern
    möchten.
    ca. +1/3 EV
    ca. +2/5 EV
    ca. +1/2 EV
    ca. +2/3 EV
    ca. +4/5 EV
    ca. +1 EV
    ca. +1 1/5 EV
    ca. +1 2/5 EV
    ca. +1 1/2 EV
    ca. +1 2/3 EV
    ca. +1 4/5 EV
    ca. +2 EV
    1.23
    1.33
    1.47
    1.59
    1.82
    2.01
    2.31
    2.60
    2.88
    3.24
    3.80
    4.00
    1:10
    1:7
    1:5
    1:4
    1:3
    1:2.5
    1:2
    1:1.7
    1:1.5
    1:1.3
    1:1.1
    1:1
    Abb.-
    Maßstab
    Belichtung
    verlängern
    Blende
    önen um
    Technische Daten
    100 mm
    F2.8
    F32
    9 Linsen in 8 Gruppen
    24.5°
    0.3 m
    1 : 1
    9
    Ø 55 mm
    123~169mm
    (
    Wenn die vordere Kugel herausgezogen ist
    )
    Brennweite
    Max. Blendenönung
    Min. Blendenönung
    Optischer Aufbau
    Bildwinkel
    Min. Aufnahmeabstand
    Max. Makrovergrößerung
    Irisblende
    Filtergröße
    Länge
    Durchmesser
    Gewicht
    Streulichtblende
    Ø 74 mm
    570 g
    Bajonettblende BH-553
    Bitte beachten Sie, dass die technischen Daten und das Aussehen zur
    Verbesserung des Produktes ohne vorherige Ankündigung geändert
    werden können.
    Die Kennzeichnung wird auf Objektiven mit elektronischen Teilen
    (Zertikationsmarke zur Bestätigung der Übereinstimmung mit den
    europäischen Anforderungen an die Exportinspektion) angebracht.
    Diese Markierung erklärt gleichzeitig auch die Übereinstimmung mit in
    den RoHS Richtlinien vorgegebenen Umweltleistungsnormen.
    Diese Markierung zeigt den Einschluss in die China RoHS Richtlinien
    Markierung (verwaltungstechnische Maßnahme zur Kontrolle von
    durch elektronische Informationsprodukte verursachte Verschmutzu-
    ng) an.
    FRANÇAIS
    Monture
    Sony E Plein Format
    Nomenclature
    Repère de montage du pare-soleil
    Bague de mise au point manuelle
    Prise de maintien de l’objectif
    Repère de montage de l’objectif
    Contact de l’objectif
    Ne pas toucher directement avec les doigts
    Réglage de l’ouverture du diaphragme
    Veuillez régler l’ouverture sur votre appareil photo en fonction du mode
    de prise de vue.
    Montage / démontage de l’objectif
    Veuillez suivre les instructions fournies avec votre appareil photo
    concernant le montage de l'objectif sur l'appareil et son démontage.
    * Lorsque vous montez ou démontez l'objectif, veillez à ne pas toucher
    les contacts électroniques et préservez-les des chocs.
    Repère de montage
    du pare-soleil
    Remarque sur la macrophotographie
    La macrophotographie consiste à fortement rapprocher le sujet et
    l'objectif pour augmenter le grossissement. Par conséquent, une
    vibration ou un mouvement même infime de l'appareil peut avoir un
    impact négatif sur la qualité d'image. Pour la macrophotographie, veillez
    donc à tenir fermement l'appareil pour éliminer toute vibration. Pour des
    photographies sans vibration, Tokina recommande fortement d'utiliser
    un trépied, un déclencheur souple et/ou une télécommande et un flash
    externe.
    Mise au point
    Mise au point automatique
    Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « AF ».
    L'appareil photo règle automatiquement le la mise au point en appuyant
    à mi-course sur le déclencheur.
    Mise au point manuelle
    Réglez le mode de mise au point de votre appareil photo sur « MF ».
    Tournez la bague de mise au point et effectuez la mise au point tout en
    vérifiant l'image sur le moniteur de l'appareil photo et le viseur.
    Il est également possible de faire une mise au point rigoureuse en
    utilisant la fonction d’agrandissement de l’affichage.
    [Mise au point manuelle directe (DMF)]
    Cet objectif vous permet de régler manuellement la mise au point sans
    changer de mode de mise au point lors de la prise de vue avec mise au
    point automatique.
    Réglez le mode de mise au point de l'appareil photo sur « DMF »,
    effectuez une mise au point avec mise au point automatique, tournez la
    bague de mise au point tout en appuyant à mi-course sur le déclencheur
    et effectuez un réglage précis. Utilisez-le pour un rendu de portrait et
    pour la mise au point sur une prise de vue macro.
    Le sens de rotation de la bague de mise au point est le sens de rotation
    avec l'objectif d'origine.
    Le pare-soleil est conçu pour éviter la formation de flare ou d'images
    fantôme, qui apparaissent quand les rayons lumineux obliques
    atteignent la lentille frontale et qui auraient un impact sur la qualité de
    l'image.
    Utilisez toujours un pare-soleil lorsque vous photographiez afin d'obtenir
    les meilleurs résultats possibles.
    * Nous recommandons de laisser le pare-soleil fixé en permanence sur
    l'objectif afin de bloquer les rayons parasites, qui dans le cas contraire
    causeraient du flare ou des images fantôme.
    Comment fixer le pare-soleil
    Monter le pare-soleil sur l'objectif en
    alignant la flèche de repère du pare-soleil
    avec le point de repère blanc de montage
    du pare-soleil de l'objectif.
    Fixer le pare-soleil en le tournant dans le
    sens des aiguilles d’une montre jusqu'au
    clic de butée.
    Il peut y avoir un effet de vignettage si le
    pare-soleil n’est pas fixé correctement.
    Pare-soleil
    Le barillet de l'objectif est déployé pendant la prise de vue macro et la
    valeur F change en fonction de l'agrandissement, mais en mode de prise
    de vue normal, l'appareil photo le corrige automatiquement.
    Vous pouvez vérifier la distance de
    prise de vue et le grossissement
    lorsque l'objectif est déployé avec
    la distance macro. Utilisez-le
    comme guide pour la prise de vue.
    La compensation d'exposition est
    nécessaire lors de l'utilisation d'un
    posemètre externe. Reportez-vous
    au tableau ci-dessous et définissez
    la quantité de correction.
    Distance de prise de vue (m)
    Ratio de grossissement macro
    Distance de prise de vue (ft)
    Compensation d'exposition pour prise de vue macro
    Distance de prise de vue, indice de grossissement lorsque
    l'objectif est déployé
    Lors de l'utilisation d'un flash
    externe, il est nécessaire de
    prendre en compte l'ajout
    d'exposition (multiple d'exposi-
    tion) à la diminution de la luminos-
    ité due au facteur de grossisse-
    ment de l'image. Corrigez
    l'exposition en vous reportant au
    tableau.
    environ. +1/3 EV
    environ. +2/5 EV
    environ. +1/2 EV
    environ. +2/3 EV
    environ. +4/5 EV
    environ. +1 EV
    environ.
    +1 1/5 EV
    environ.
    +1 2/5 EV
    environ.
    +1 1/2 EV
    environ.
    +1 2/3 EV
    environ.
    +1 4/5 EV
    environ
    . +2 EV
    1.23
    1.33
    1.47
    1.59
    1.82
    2.01
    2.31
    2.60
    2.88
    3.24
    3.80
    4.00
    1:10
    1:7
    1:5
    1:4
    1:3
    1:2.5
    1:2
    1:1.7
    1:1.5
    1:1.3
    1:1.1
    1:1
    Ratio de
    grossissement
    Multiple
    d'exposition
    Compensation
    d'ouverture
    Filtre
    Veuillez utiliser des filtres filetés. Vous ne pourrez pas prendre de
    photographies parfaites si le filtre est sale ou présente des gouttes d’eau
    ou d’autres particules étrangères. Nettoyez soigneusement le filtre avant
    de prendre des photos.
    * N’utiliser qu’un filtre à la fois. Si deux filtres ou davantage sont utilisés en
    même temps, un effet de vignettage (assombrissement aux coins de
    l'image) peut se produire.
    Avertissement au sujet de l’utilisation d’un flash intégré
    Lors de la prise de photo avec un flash intégré à l’appareil photo ou avec
    un petit flash inclus avec l’appareil, il est possible que la lumière du flash
    soit obstruée par l’objectif et que l’ombre de l’objectif apparaisse dans
    l’image. Il est recommandé d’utiliser un flash externe.
    Lorsque le pare-soleil est fixé, même la lumière d’un gros stroboscope
    sera bloquée. Dans ce cas, veuillez retirer le pare-soleil avant utilisation.
    Conseils d’entretien et de stockage
    Évitez tout choc, impact sur l'objectif ou exposition à des températures
    extrêmement élevées ou extrêmement basses, ainsi qu'à une
    humidité élevée.
    Pour éviter la moisissure, nettoyez la surface de l’objectif après son
    utilisation. Ne pas utiliser de diluant à peinture, benzène, ou d'autres
    agents biologiques pour éliminer les traces de saleté ou de doigts des
    éléments de l’objectif. Nettoyer avec un chiffon doux humide ou un
    mouchoir.
    Pour nettoyer l'extérieur de l’objectif, essuyez toujours la saleté, la
    poussière ou les débris avec une peau de chamois ou un chiffon à base
    de silicone. Assurez-vous que le fût de l'objectif soit propre, pas
    seulement les éléments avant et arrière.
    Choisissez un endroit frais et sec pour le stockage prolongé, de
    préférence avec une bonne ventilation. Afin d’éviter d'endommager le
    revêtement de l’objectif, éloigner l’objectif de la naphtaline ou du gaz
    naphtalène.
    Cet objectif n'est pas étanche. Si vous utilisez cet objectif en cas de
    pluie ou à proximité de l’eau, ne le mouillez pas. Il est souvent impossi-
    ble de réparer un objectif ou ses composants lorsqu'ils sont
    endommagés par l'eau.
    Les changements brusques de température peuvent provoquer de la
    condensation sur les éléments de l’objectif.
    Lorsque vous entrez dans une pièce chaude quand il fait froid dehors,
    il est conseillé de garder l’objectif dans une housse jusqu'à ce que la
    température de l’objectif atteigne la température de la pièce.
    *La marque (marque de certication de conformité pour les
    produits Européens) est achée sur les optiques contenant des
    composants électroniques. La marque déclare également respecter les
    normes de performance environnementales pour les produits stipulés
    dans la directive RoHS.
    * L'objectif porte une marque indiquant l'inclusion dans la directive
    RoHS de la Chine (mesure administrative sur le contrôle de la pollution
    causée par les produits électroniques).
    Tableau de performance
    Veuillez noter que les spécications et l'aspect peuvent être modiés
    sans préavis pour améliorer le produit.
    100 mm
    F2.8
    F32
    9-8 (éléments/groupes)
    24.5°
    0.3 m
    1 : 1
    9
    Ø 55 mm
    Distance focale
    Ouverture maximum
    Ouverture minimum
    Construction optique
    Angle de champ
    Distance minimale de MAP
    Ratio de grossissement macro
    Nombre de lamelles
    de diaphragme
    Diamètre du ltre
    Diamètre maximum
    Poids
    Pare-soleil
    Ø 74 mm
    570g
    Pare-soleil monture baïonnette BH-553
    123~169mm
    (Quand le barillet de l'objectif est déployé)
    Longueur totale
    ESPAÑOL
    SONY E-Mount de
    Fotograma Completo
    Marca de ajuste del parasol
    Anillo de enfoque
    Empuñadura para sujetar el objetivo
    Indicador de la montura del objetivo
    Contactos del objetivo
    No tocar directamente con la mano.
    Ajuste de la apertura
    El ajuste de la apertura se realiza en la cámara de acuerdo al modo de
    disparo.
    Notas sobre Macro Fotografía
    En macro-fotografía, el sujeto y el objetivo están en una posición muy
    cercana, de ahí la ampliación. Por tanto, cualquier vibración o movimien-
    to de la cámara afectará la calidad de la fotografía. Para este tipo de fotos,
    hay que asegurar bien la cámara a fin de eliminar las vibraciones. Por ello
    Tokina recomienda el uso de un trípode, cable disparador y/o control
    remoto así como flash externo.
    Forma de acoplar y retirar el objetivo
    Por favor siga el manual de instrucciones para acoplar y retirar el objetivo.
    * Tenga cuidado para no tocar o golpear los contactos electrónicos del lado
    de la montura de la lente, en el momento de acoplar o retirar el objetivo.
    Nombre de las partes
    Cuidados al utilizar el flash incorporado
    En caso de utilizar el flash incorporado o un flash pequeño especial para
    la cámara, el objetivo puede obstruir la luz de este, pudiendo aparecer
    una sombra del objetivo en la imagen. En estos casos, utilizar un flash de
    uso externo.
    Cuando se tiene instalado el parasol del objetivo, este puede bloquear el
    destello de la luz estroboscópica, inclusive una de gran tamaño.
    Filtro
    Utilizar filtros con rosca circular. Si hay suciedad o gotas de agua en el
    filtro, puede causar reflejos indeseados e imágenes superpuestas.
    Asegúrese de limpiar bien el filtro antes de tomar fotografías.
    * Por favor utilizar solo un filtro a la vez. Si se utiliza más de uno a la vez,
    puede causar viñeteado.
    Marca de ajuste del
    parasol
    El parasol incluido con el objetivo, previene que una fuerte luz angular
    proveniente de los lados, impacte directamente en la parte frontal de la
    lente, lo que puede ocasionar halo o imágenes fantasma, afectando la
    calidad de las fotografías.
    Por favor asegurarse de usar siempre el parasol en el momento de hacer
    tomas, para obtener los mejores resultados posibles.
    * Recomendamos que siempre tenga el parasol acoplado al objetivo,
    para evitar la luz directa que puede causar halo o imágenes fantasma.
    Alinee la marca del parasol del objetivo
    con la marca blanca de la parte del
    acoplamiento en el cañón del objetivo,
    luego hacer rodar el parasol en sentido
    horario hasta escuchar o sentir que el
    parasol se ha ajustado en el lugar
    apropiado.
    Puede ocurrir viñeteado si el parasol no
    está ajustado adecuadamente.
    Parasol del objetivo
    Enfoque
    Enfoque automático
    Utilizar configurando la cámara en enfoque automático (AF).
    Presionando el disparador hasta la mitad, el sistema de la cámara realiza
    el enfoque automático.
    Enfoque manual
    Utilizar configurando la cámara en enfoque manual (MF).
    Ajustar el enfoque moviendo el anillo de enfoque, mientras se verifica la
    imagen en el visor o del monitor de la cámara
    Se puede lograr un enfoque más preciso utilizando la función de
    ampliación de pantalla.
    [Función de enfoque manual todo el tiempo]
    Con este objetivo, mientras se toma en modo de enfoque automático, se
    puede ajustar manualmente sin cambiar el modo de enfoque.
    Colocar el modo de enfoque de la cámara en “DMF”, utilizar el enfoque
    automático para realizar el enfoque, luego puede realizar ajustes al
    enfoque presionando el disparador hasta la mitad, haciendo girar el
    anillo de enfoque. Se puede usar para tomas que necesitan un enfoque
    preciso, como retratos o tomas macro.
    La dirección de rotación del anillo de enfoque es la misma que la del
    lente de corrección.
    Forma de colocar el parasol del objetivo
    Durante una toma macro, el cilindro del objetivo se extiende y el número
    F cambia según la ampliación de la toma, sin embargo, en condiciones
    normales el sistema de la cámara realizará la corrección automática-
    mente.
    Se puede verificar la distancia de
    enfoque y la macro-magnificación
    de la distancia macro cuando el
    objetivo está extendido. Le puede
    servir como referencia al momento
    de hacer tomas.
    Cuando se utiliza un fotómetro
    externo es necesario compensar la
    exposición. Para configurar la
    cantidad de compensación,
    consultar con la tabla a continu-
    ación.
    Distancia de enfoque (m)
    Coeficiente de magnificación
    Distancia de enfoque (ft)
    Corrección de Exposición
    Distancia de enfoque y coeficiente de magnificación cuando
    el objetivo está extendido
    Cuando se utiliza luz estroboscópi-
    ca para el control de luz externa, es
    necesario tomar en cuenta la
    compensación para aumentar la
    exposición (factor de aumento de
    la exposición), por la pérdida de la
    luminosidad debido a la
    magnificación de la toma.
    Compensar la exposición tomando
    como referencia la tabla a continu-
    ación.
    Aprox. +1/3 EV
    Aprox. +2/5 EV
    Aprox. +1/2 EV
    Aprox. +2/3 EV
    Aprox. +4/5 EV
    Aprox. +1 EV
    Aprox.
    +1 1/5 EV
    Aprox.
    +1 2/5 EV
    Aprox.
    +1 1/2 EV
    Aprox.
    +1 2/3 EV
    Aprox.
    +1 4/5 EV
    Aprox. +2 EV
    1.23
    1.33
    1.47
    1.59
    1.82
    2.01
    2.31
    2.60
    2.88
    3.24
    3.80
    4.00
    1:10
    1:7
    1:5
    1:4
    1:3
    1:2.5
    1:2
    1:1.7
    1:1.5
    1:1.3
    1:1.1
    1:1
    Magni
    -cación
    de la toma
    Factor de
    aumento de
    la exposición
    Cantidad de
    apertura
    del diafragma
    Tenga en cuenta que las especicaciones y la apariencia del objetivo
    pueden ser cambiadas sin previo aviso, para la mejora del producto.
    * El marcado se muestra en lentes que contienen partes electróni-
    cas (marca de certicación de acuerdo con los requerimientos
    Europeos de inspección para la exportación). La marca también indica
    la declaración del cumplimiento de las normas de comportamiento
    medioambiental de los productos estipulados en la directiva RoHS.
    * Marca indicando la inserción en la directiva RoHS de China (Medición
    Administrativa para el Control de Polución Causada por Productos de
    Información Electrónica)
    Tabla de especificaciones
    100 mm
    F2.8
    F32
    9 – 8
    24.5°
    0.3 m
    1 : 1
    9
    Ø 55 mm
    Distancia focal
    Apertura máxima
    Apertura mínima
    Conguración del objetivo
    (elementos/grupos)
    Ángulo de visión
    Distancia mínima de enfoque
    Máxima macro-magnicación
    Hojas del diafragma
    Tamaño del ltro
    Longitud total
    Diámetro máximo
    Peso
    Parasol
    Ø 74 mm
    570 g
    Parasol tipo bayoneta BH-553
    Cuidados básicos y almacenamiento
    Evite cualquier golpe o impacto en la lente o la exposición a tempera-
    turas extremadamente altas o bajas, así como también evitar la
    humedad excesiva.
    Para prevenir deterioro, mantener limpia la superficie de la lente
    después de utilizarla. No usar disolvente para pintura, benceno u otros
    agentes orgánicos para limpiar la suciedad o las huellas digitales
    impregnadas en el lente. Limpiar con una tela suave y humedecida o
    un paño de papel.
    Cuando se saca el objetivo a exteriores, limpiar constantemente la
    suciedad, polvo o residuos, con una tela de gamuza o silicona.
    Asegurarse que las paredes del objetivo estén limpias, no solamente
    de la parte frontal o posterior.
    Seleccionar un lugar frío y fresco cuando lo que se quiere es almacenar
    por un largo periodo de tiempo, además debe tener de preferencia
    una buena ventilación. Para evitar daños en el revestimiento de la
    lente, mantener la lente alejada de la naftalina o de gas naftaleno.
    Este objetivo no es resistente al agua. Por lo tanto, cuando se usa el
    objetivo durante la lluvia o clima parecido, debe evitar que se moje.
    Normalmente no se recomienda la reparación del objetivo o sus
    componentes cuando han sido dañados por agua.
    Cambios repentinos de temperatura, pueden causar condensación en
    las lentes componentes. Cuando ingrese a un ambiente cálido desde
    un ambiente frío, es recomendable dejar el objetivo en un estuche
    hasta que la temperatura del objetivo alcance la temperatura del
    ambiente.
    123 – 169 mm
    (Lente frontal totalmente contraído)
    ITALIANO
    Full Frame per
    attacco Sony E
    Filtri
    Con questo obiettivo è possibile utilizzare solo filtri circolari “a vite. La
    presenza di sporco o di condensa sulla superficie del filtro può causare
    bagliori (flare) o immagini fantasma (ghosting) nella foto. Si raccomanda
    pertanto di detergere e asciugare accuratamente la superficie del filtro
    prima di qualsiasi ripresa.
    Nota: utilizzare un solo filtro alla volta. L’utilizzo di più filtri contempora-
    neamente può causare la presenza di vignettature (vignetting).
    Note sull’uso del flash incorporato
    Quando si usa il flash incorporato nella fotocamera, oppure un piccolo
    flash dedicato innestato sul corpo macchina, parte della luce emessa
    potrebbe colpire l’obiettivo e creare così una zona d’ombra sull’inquadra-
    tura. Per impedire che ciò accada si suggerisce di usare un flash esterno.
    In presenza del paraluce, si potrebbe verificare unostruzione della luce
    anche con un flash di grandi dimensioni. In tale evenienza, si prega di
    smontare il paraluce.
    Avvertenze per gli scatti Macro
    Negli scatti Macro la distanza tra il soggetto e l’obiettivo è estremamente
    ravvicinata e l’ingrandimento risulta elevato. Per questo, anche il più
    piccolo movimento della mano può influire notevolmente sulla posa. Si
    prega di mantenere la macchina fotografica ben ferma al momento dello
    scatto. Per unimmagine stabile, si consiglia di utilizzare un treppiede, un
    comando di scatto remoto e il flash.
    Sulla base del modo di scatto desiderato regolare l’apertura
    dalla fotocamera.
    Regolazione dell’apertura
    Indice di montaggio del paraluce
    Anello di messa a fuoco
    Ghiera di presa
    Indicatore di montaggio sul corpo macchina
    Contatti elettrici
    Non li si deve toccare
    Applicazione e rimozione dell’ obiettivo
    Per l’applicazione e la rimozione dell’obiettivo, consultare attentamente il
    manuale di istruzioni della macchina fotografica.
    Nota: durante l’applicazione o la rimozione dell’obiettivo, non toccare o
    urtare i contatti elettrici sulla superficie di montaggio, nè forzare
    l’installazione dell’obiettivo stesso.
    Indice di montaggio
    del paraluce
    Componenti
    Messa a fuoco
    Messa a fuoco in modalità Autofocus
    Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in
    modalità Autofocus (AF) prima di utilizzarla.
    La messa a fuoco avverrà automaticamente premendo il pulsante
    dell’otturatore fino a metà corsa.
    Messa a fuoco in modalità Manuale
    Impostate il fuoco della macchina fotografica in vostro possesso in
    modalità Focus (MF) prima di utilizzarla.
    Regolate la messa a fuoco ruotando l’anello di messa a fuoco e
    controllando l’immagine del mirino.
    È anche possibile effettuare una messa a fuoco di precisione utilizzando
    la funzione di ingrandimento della visualizzazione.
    [Funzione Full Time Manual]
    Questa macchina fotografica permette la regolazione manuale di
    precisione della messa a fuoco anche durante le inquadrature in
    modalità Autofocus, senza dover cambiare modalità.
    Impostate la modalità del fuoco della macchina fotografica su (DMF),
    effettuate la messa a fuoco automatica tramite Autofocus e, mantenendo
    premuto il pulsante dell’otturatore in posizione di metà corsa, effettuate
    la regolazione manuale di precisione della messa a fuoco ruotando
    l’anello di messa a fuoco.
    Utilizzate questa funzione per gli scatti in modalità Portrait o Macro.
    La direzione di rotazione dell’anello di messa a fuoco deve essere la stessa
    delle lenti originali.
    Il paraluce incluso con questo obiettivo permette di proteggere la lente
    dalla luce diretta che, penetrando sia frontalmente che obliquamente,
    potrebbe causare bagliori (flare) o immagini fastasma (ghosting),
    influendo negativamente sulla qualità dell’immagine. Utilizzare pertanto
    il paraluce in ogni circostanza, sia a protezione della lente che per
    mantere alta la qualità delle foto.
    Nota: a differenza dei rullini analogici, con macchine digitali a sensore di
    immagine fisso il rischio di riverbero è maggiore. Si raccomanda
    pertanto di montare il paraluce anche in caso di riprese interne.
    Allineare l’indice di montaggio sull’obiet-
    tivo con l’indicatore di montaggio sul
    paraluce (simbolo bianco) e ruotare il
    paraluce in senso orario fino a sentire un
    click. Assicurarsi quindi che il paraluce sia
    avvitato fermamente e fino in fondo. La
    non corretta installazione del paraluce
    può causare la presenza di vignettature
    (vignetting) nell’immagine.
    Paraluce
    Modalità di installazione del paraluce:
    In caso di scatti Macro, i valori di F vengono modificati azionando il
    barilotto, mentre in caso di scatti normali la macchina fotografica effettua
    la regolazione automaticamente.
    È possibile controllare la distanza e
    l’ingrandimento dell’inquadratura
    quando l’obiettivo è esteso per
    distanza Macro. Si prega di
    utilizzare l’indicatore come
    riferiemento al momento dello
    scatto.
    Se si utilizza un esposimetro
    esterno, è necessario compensare
    l’esposizione. Si prega di impostare
    i valori di compensazione
    consultando la tabella seguente.
    distanza di inquadratura (m)
    ingrandimento dell’inquadratura
    distanza di inquadratura (ft)
    Maggiorazione di esposizione per gli scatti Macro
    Indicatore di ingrandimento e distanza in scatti con
    obiettivo esteso
    Quando si utilizza il flash esterno è
    necessario effettuare una compen-
    sazione dell’esposizione che
    consideri un aumento di
    esposizione (maggiorazione dell’
    esposizione) pari alla quantità di
    luminosità diminuita in funzione
    dell’ingrandimento dell’inquadra-
    tura. Regolare l’esposizione
    consultando la tabella.
    circa +1/3 EV
    circa +2/5 EV
    circa +1/2 EV
    circa +2/3 EV
    circa +4/5 EV
    circa +1 EV
    circa
    +1 1/5 EV
    circa
    +1 2/5 EV
    circa
    +1 1/2 EV
    circa
    +1 2/3 EV
    circa
    +1 4/5 EV
    circa +2 EV
    1.23
    1.33
    1.47
    1.59
    1.82
    2.01
    2.31
    2.60
    2.88
    3.24
    3.80
    4.00
    1:10
    1:7
    1:5
    1:4
    1:3
    1:2.5
    1:2
    1:1.7
    1:1.5
    1:1.3
    1:1.1
    1:1
    Maggiorazione
    dell’
    esposizione
    Apertura
    del
    diaframma
    Ingrandimento
    dell’
    inquadratura
    Caratteristiche Tecniche
    La marcatura ( certicazione di Conformità Europea) è apposta su
    tutte le componenti contenenti parti elettroniche e altersì dichiara la
    conformità alle norme per la prevenzione ambientale stabilite dalla
    direttiva RoHS.
    Il simbolo indica inoltre il rispetto delle norme previste dalla
    direttiva China RoHS (misure amministrative di controllo del livello di
    inquinamento causato dall’emissione di prodotti elettronico-informatici).
    Note: si prega di prendere atto che le caratteristiche o l’aspetto del
    prodotto potrebbero variare senza preavviso in caso di migliorie
    apportate al prodotto.
    Manutenzione e corretta conservazione
    Evitare l’esposizione dell’obiettivo a temperature eccessivamente alte
    o basse, o ad ambienti con alto tasso di umidità. Proteggere l’obiettivo
    da forti impatti o urti accidentali. In caso di non utilizzo per periodi
    prolungati, conservare l’obiettivo in un contenitore ermetico sufficien-
    temente capiente, possibilmente allegando un sacchetto disidratante.
    Per prevenire la formazione di muffa procedere alla pulizia della
    superficie della lente dopo ogni utilizzo. Evitare l’utilizzo di solventi,
    prodotti contenenti benzene, o sostanze organiche per rimuovere
    eventuale sporco o impronte digitali dalle componenti dell’obiettivo.
    Utilizzare esclusivamente un panno morbido leggermente umidificato
    con apposito liquido per la pulizia delle lenti, o un panno apposito per
    la pulizia delle lenti.
    Per una buona cura e manutenzione delle componenti esterne,
    rimuovere abitualmente eventuali macchie, polvere o sporcizia con un
    panno di camoscio o in silicone. Assicurarsi di non limitare la pulizia
    solo alla parte anteriore e posteriore dell’obiettivo, ma di pulirne
    accuratamente anche il barilotto.
    In caso di non utilizzo per periodi prolungati, riporre l’obiettivo in un
    luogo fresco, asciutto e preferibilmente ventilato. Per prevenire il
    deterioramento del rivestimento della lente, si raccomanda di porre
    l’obiettivo lontano da antitarmici o gas contenenti naftalene.
    Questo obiettivo non è dotato di elementi impermeabili o resistenti
    all’acqua. In caso di pioggia o di utilizzo in luoghi in prossimità di fonti
    d’acqua, fare attenzione affinché la lente non si bagni. Infiltrazioni
    d’acqua all’interno dell’obiettivo possono causare gravi malfunziona-
    menti o danni irreparabili.
    Violenti o improvvisi sbalzi di temperatura possono causare l’insorgere
    di condensa all’interno dell’obiettivo. Qualora sia necessario spostare
    l’obiettivo da un luogo freddo a un luogo caldo, si raccomanda di
    inserire preventivamente l’obiettivo in un astuccio e in seguito in una
    busta di plastica, nonché di procedere all’utilizzo solo una volta la
    temperatura dell’ambiente si sia stabilizzata.
    100 mm
    F2.8
    F32
    8 gruppi / 9 elementi
    24.5°
    0.3 m
    1 : 1
    9
    Ø 55 mm
    123~169 mm
    (con obiettivo esteso)
    Lunghezza focale
    Luminosità (apertura massima)
    Apertura minima
    Struttura dell’obiettivo
    Angolo di campo
    Distanza minima del soggetto
    Ingrandimento massimo
    nelle foto macro
    Numero delle lamelle
    del diaframma
    Diametro del ltro
    Lunghezza totale
    Diametro massimo
    Peso
    Paraluce
    Ø 74 mm
    570 g
    Paraluce a baionetta BH-553

Vuoi sapere di Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony?

manual_questions_numberofquestions 0

Chiedi la domanda che hai sul Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Tokina FiRIN 100mm F2.8 FE Sony

Specifiche

Marca Tokina
Modello FiRIN 100mm F2.8 FE Sony
Prodotto Lenti
Lingua Italiano, Francese, Spagnolo, Cinese, Giapponese
Tipo di file PDF

In vendita su

    Relaterade produkter

    Lenti Tokina

    manual_uploadmanual_title

    manual_uploadmanual_description