Trisa Be Free

Trisa Be Free manuale

  • ~5 cm
    2 s
    Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
    Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
    auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
    werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
    Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
    l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
    conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
    Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
    seguenti. Lapparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
    sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
    Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue-
    las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
    Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
    Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The
    appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance
    is best operated using an RCD (max. 30 mA).
    Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
    s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
    proudový chránič (max. 30 mA).
    Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
    meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készü-
    léket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
    Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
    samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
    FI-sklopke (maks. 30 mA).
    Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
    nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
    Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
    Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
    Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
    deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
    Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
    Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте
    его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте ука-
    зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
    Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i prze-
    kazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
    Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
    Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
    sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
    birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
    kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
    Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
    на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указани-
    ята за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
    Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să
    utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de
    siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
    Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
    Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
    Appliance description | Visión general del aparato
    Všeobecný | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
    Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
    Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
    Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
    Flexible Heizplatten
    Plaques chauffantes souples
    Piastre riscaldanti regolabili
    Placas calentadoras flexibles
    Flexible heating plates
    Flexibilní topné desky
    Hajlékony fűtőlapok
    Fleksibilne grijače ploče
    Pružné žehliace dosky
    Gibke grelne plošče
    Упругие нагревательные пластины
    Ruchome płytki grzejne
    Esnek ısıtma plakaları
    Флексивни нагревателни елементи
    Plăci de încălzire flexibile
    Handgriff
    Poignée
    Impugnatura
    Mango
    Handle
    Držadlo
    Fogantyú
    Ručka
    Držadlo
    Ročaj
    Ручка
    Uchwyt
    Kulp
    Ръкохватка
    Mâner
    Ein- / Ausschalter
    Bouton marche / arrêt
    Tasto inserito / disinserito
    Interruptor OFF / ON
    ON / OFF switch
    Vypínač ZAP / VYP
    Be- / kikapcsoló
    Sklopka za uključivanje / isključivanje
    Zapínač / vypínač
    Stikalo vklop / izklop
    Выключатель
    Włączanie / Wyłączanie
    Aç- / Kapa düğmesi
    Включвател / изключвател
    Întrerupătorul de anclanşare / declanşare
    Power Bank
    3,7 V 2200 mAh
    Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
    Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
    Эксплуатация
    |
    Użycie
    |
    Kullanımı
    |
    Modul de utilizare
    |
    Използване
    Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
    Zusammendrücken und entriegeln
    Serrer et déverrouiller
    Serrare e sbloccare
    Apretar y desbloquear
    Press together to unlock
    Ausschalten
    Eteindre
    Estrarre
    Apagar
    Switch off
    Einschalten
    Allumer
    Accendere
    Encender
    Turn on
    2 s 1s
    Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
    После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
    Přitlačte k sobě a odblokujte
    Nyomja össze és nyissa ki
    Pritisnite i deblokirajte
    Stlačte a odistite
    Stisnite in odpahnite
    Zapněte
    Bekapcsolás
    Uključiti
    Zapnúť
    Vklopite
    Сжать и зафиксировать
    Ścisnąć i odblokować
    Bastırınız ve kilidi açınız
    Стиснете и освободете
    Apăsaţi, după care deblocaţi
    Включение
    Włączyć
    Açmak
    Включете
    Porniţi aparatul
    Vypnutí
    Kikapcsolás
    Isključite
    Vypnúť
    Izklop
    Выключение
    Wyłączanie
    Kapatınız
    Изключване
    Declanşare
    Zusammendrücken und verriegeln
    Serrer et verrouiller
    Serrare e bloccare
    Apretar y bloquear
    Press together to lock
    Přitlačte k sobě a zablokujte
    Nyomja össze és aztán zárja össze
    Pritisnite i blokirajte
    Stlačte ho a zaistite
    Stisnite in zapahnite
    После чего сжать и зафиксировать
    Ścisnąć i zablokować
    Bastırınız ve kilitleyiniz
    Стиснете и фиксирайте
    Apăsaţi, după care blocaţi
    Temperatur einstellen
    Régler la température
    Impostare la temperatura
    Ajustar la temperatura
    Adjust temperature
    Nastavte teplotu
    Hőfok beállítás
    Namjestiti temperaturu
    Nastavte požadovanú teplotu
    Nastavite temperaturo
    Установка температуры
    Nastawić temperaturę
    Isıyı ayarlarınız
    Настройване на температурата
    Reglarea temperaturii
    Die Heizplatten heizen sofort auf.
    Les plaques chauffent immédiatement.
    La piastra per capelli si scalda immediatamente.
    Las placas se calientan de inmediato.
    The heaters heat up immediately.
    Přístroj je připraven k provozu.
    A készülék üzemkész.
    Naprava je pripravljena za uporabo.
    Ohrievacie platne sa ihneď zahrievajú.
    Uređaj je pripremljen za pogon.
    Пластины сразу начнут нагреваться.
    Płytki grzejne nagrzewają się natychmiast.
    Isıtma plâkaları derhal ısınır.
    Нагревателните плочи се нагорещяват веднага.
    Plăcile calde se încălzesc imediat.
    Strähne einklemmen / durchziehen
    Attraper / tirer la mèche
    Schiacciare / passare su una ciocca
    Coger / Pasar mechones
    Fix in hair strands / pull through
    Pramen vlasů sevřete / protáhněte
    A tincseket fogja be / húzza át a lapok között
    Pramen ukliještiti / provući
    Vložte prameň vlasov / a pretiahnite ho
    Pramene spnite / jih povlecite skozi
    Зажать прядь / протянуть
    Kosmyk zacisnąć / przeciągnąć
    Bir tutam saçı alınız / plakalar arasına sıkıştırıp
    aşağıya doğru yavaşça çekiniz
    Прищипване / прекарване на кичури
    A prinde şuviţa de păr / a se trage
    Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
    Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
    Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
    No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
    Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
    Na jednom místě nezůstávejte déle než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
    A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
    Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
    Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
    Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
    Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после выпрямления.
    Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
    Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
    Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
    Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa să se răcească (usuce) bine părul după netezire.
    Haare müssen gewaschen sein (siehe Kapitel «Hinweise»). Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
    Les cheveux doivent être lavés (voir chapitre «Remarques»). Pour cheveux secs ou légèrement humides.
    I capelli devono essere lavati (vedere capitolo «Indicazioni»). Per capelli asciutti o leggermente umidi.
    El pelo debe estar limpio (véase el capítulo «Indicaciones»). Para cabello seco o ligeramente húmedo.
    Hair must be clean (see «Advice»). For dry or slightly damp hair.
    Vlasy musí být umyté (viz kapitola „Upozornění”). Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
    A haj legyen megmosva (lásd „Mészkőmentesítés” fejezet). Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
    Kosa mora biti oprana (vidi poglavlje „Uklanjanje vapnenca”). Za suhu i lagano navlaženu kosu.
    Vlasy musia byť umyté (pozri kapitolu „Upozornenia”). Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy.
    Lasje morajo biti umiti (glejte poglavje „Razapnjevanje”). Za suhe ali rahlo vlažne lase.
    Волосы должны быть вымыты (см. главу „Указания”). Для сухих или слегка влажных волос.
    Włosy muszą być umyte (patrz rozdział „Wskazówki”). Do suchych lub lekko wilgotnych włosów.
    Saçlar yıkanmış olmalıdır („Açıklamalar” bölümüne bakın). Kuru veya hafif nemli saçlar için.
    Косата трябва да е измит (виж глава „Указания”). За суха или леко влажна коса.
    Părul trebuie să fie spălat înainte (vă rugăm consultaţi secţiunea „Indicaţii”). Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
    Temperatur OK
    Température OK
    Temperatura OK
    Temperatura OK
    Temperatur OK
    Teplota OK
    Hőmérséklet megfelelő
    Temperatura OK
    Teplota o.k.
    Temperatura OK
    Температура в норме
    Temperatura w porządku
    Isı derecesi OK
    Температура ОК
    Temperatura OK (în regulă)
    Heizt auf
    Chauffe
    Riscaldato
    Se calienta
    Heats up
    Probíhá ohřev
    Olaj melegszik
    Zagrijava
    Vyhrieva sa
    Segreva
    Нагревается до
    Podgrzewa
    İsıtır
    Нагрява
    Încălzit la
    Heizt auf
    Chauffe
    Riscaldato
    Se calienta
    Heats up
    Probíhá ohřev
    Olaj melegszik
    Zagrijava
    Vyhrieva sa
    Segreva
    Нагревается до
    Podgrzewa
    İsıtır
    Нагрява
    Încălzit la
    Temperatur OK
    Température OK
    Temperatura OK
    Temperatura OK
    Temperatur OK
    Teplota OK
    Hőmérséklet megfelelő
    Temperatura OK
    Teplota o.k.
    Temperatura OK
    Температура в норме
    Temperatura w porządku
    Isı derecesi OK
    Температура ОК
    Temperatura OK (în regulă)
    Verriegelung
    Verrouillage
    Blocco
    Bloqueo
    Locking mechanism
    Zámek
    Összezárás
    Blokada
    Zaistenie
    Zapah
    Блокировка
    Blokada
    Kilit düğmesi
    Блокировка
    Închidere
    2.
    140 ° 160 ° 180 °
    1.
    1.
    2.
    Ladeleuchte
    Voyant lumineux de chargement
    Spia luminosa di carica
    Indicador de carga
    Charging light
    Kontrolka nabíjení
    Töltést jelző fény
    Lampica punjenja
    Kontrolka nabíjania
    Polnilna lučka
    Индикатор зарядки
    Lampka ładowania
    Şarj lambası
    Лампа за зареждане
    Lumina de control pentru incarcare
    Gerät in hitzebeständiger Tasche aufbewahren.
    Ranger l’appareil dans la pochette thermo-résistante.
    Conservare l'apparecchio in una borsa resistente al calore.
    Guardar el aparato en una funda resistente al calor.
    Store in a heat-resistant bag.
    Přístroj uchovávejte v pouzdru odolném proti teplu.
    Tárolja a készüléket hőálló táskában.
    Čuvajte uređaj u termički otpornoj torbi.
    Uschovávajte prístroj v žiaruvzdornej taške.
    Aparat shranite v torbici, odporni proti vročini.
    Прибор необходимо хранить в термостойком чехле.
    Przechowywać urządzenie w żaroodpornej torebce.
    Cihazı, ısıya dayanıklı çantada saklayınız.
    Съхранявайте уреда в топлоустойчива чанта.
    Depozitaţi aparatul într-o geantă termorezistentă.
    ©
    Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
    Unauthorized use / copying is liable to punishment.

Vuoi sapere di Trisa Be Free?

Chiedi la domanda che hai sul Trisa Be Free semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del Trisa Be Free fornirti una buona risposta.

Visualizza qui il manuale gratuito del Trisa Be Free. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del Trisa Be Free