United Office IAN 111655 manuale

United Office IAN 111655

Visualizza qui il manuale gratuito del United Office IAN 111655. Hai letto il manuale, ma risponde alla tua domanda? Quindi fai la tua domanda su questa pagina ad altri proprietari del United Office IAN 111655

DE/AT/CH
DE/AT/CH FR/CH
FR/CH
DE/AT/CH
FR/CH
DE/AT/CH
FR/CH
DE/AT/CH
FR/CH
DE/AT/CH
FR/CH
IT/CH
DE/AT/CH
FR/CH
IT/CH
§ Mise en service
Mise en place / remplacement des piles
Veuillez vous reporter à la figure A.
§ Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ne pas mettre les doigts
dans les trou
3
,
4
. Ne touchez en aucun cas la lame !
Avis : Tenez le réservoir à copeaux
7
fermé pendant la taille du crayon. Louverture du
réservoir à copeaux
7
coupe l’alimentation électrique.
Pour tailler un crayon de 6 - 8 mm, insérez-le dans le trou prévu à cet effet
3
. Il sera taillé
automatiquement.
Pour les crayons de 9 - 12 mm, la touche de blocage
5
doit être enfoncée et
maintenue enfoncée pour libérer le trou
4
. Il est alors possible d’insérer le
crayon dans le trou
4
, et il est taillé automatiquement.
Attendez deux à trois tours de lame, puis retirez le crayon du trou
3
,
4
et contrôlez s’il est
taillé comme vous le voulez.
Le cas échéant, répétez la procédure jusqu’à obtention du résultat voulu.
Videz le réservoir à copeaux
7
lorsqu’il est plein. Pour ce faire, retirez-le de l’appareil.
Si la vitesse de la fraise diminue, les piles doivent être remplacées. Procédez pour cela
comme il l’est décrit au chapitre « Mise en place / remplacement des piles »
§ Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques. Il est donc possible qu’il provoque des
parasites au niveau d’appareils à transmission radio à proximité immédiate. Eloignez les
appareils les uns des autres si vous constatez des incidences de ce type.
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas de
dysfonctionnements de ce type, retirez les piles pendant quelques instants et remettez-les en
place.
Lorsque le taille-crayons est bloqué par un obstacle (comme une mine ou un résidu de bois),
vous pouvez utiliser un objet pointu pour retirer l’obstacle de la lame et renverser le taille-
crayons afin de retirer l’obstacle.
§ Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon doux et sec.
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
l’appareil.
§ Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez
pas avec les ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour obtenir
des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous
pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir
des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
§ Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,
déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit : Taille-crayon électrique,
modèle n° : 111655-14-01/111655-14-02, version : 03/2015, auquel se rapporte la présente
déclaration, est conforme aux normes / documents normatifs de la Directive 2006 / 42 / EC.,
2004 / 108 / EC,
2011 / 65 / EU.
Normes harmonisées connexes :
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
Vous pouvez au besoin télécharger ces
documents sur le site www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant
sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de
preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de
l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces
du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
6
1
2
3
4
5
7
A B
C
Taille-crayon électrique
Traduction du mode d’emploi original.
§ Introduction
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation ci-dessous et le conseil de
sécurité. Utilisez le produit uniquement conformément aux instructions et aux fins
indiquées. Si vous remettez le produit à quelqu’autre personne, veillez à également lui
remettre l’ensemble de la documentation.
§ Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour la taille de crayons à papier et de crayons de couleur en bois,
de diamètre correspondant à la taille de la fraise. Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
§ Description des pièces et éléments
1
Compartiment à piles
2
Couvercle du compartiment à piles
3
Trou pour les crayons de 6 - 8 mm de ø
4
Trou pour les crayons de 9 - 12 mm de ø
5
Touche de blocage
6
Prise pour un bloc d’alimentation
7
Réservoir à copeaux
§ Données techniques
Type de piles : 4 piles AA, 1,5 V
Tension d’entrée bloc d’alimentation : 6 V , 1000 mA (bloc d’alimentation non fourni)
Utiliser uniquement des adaptateurs certifiés comportant
une attestation de contrôle et d’homologation.
Niveau de pression sonore émis: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Fourniture
1 x taille-crayon
4 x piles AA, 1,5 V
1 x mode d’emploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS !
§ Instructions générales de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil
et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage
et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans
surveillance.
Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé.
N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommagements résultant d‘une
manipulation incorrecte, du non respect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil
de personnes non autorisées.
§ Consignes de sécurité relatives à la batterie
=
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT !
Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle,
contactez l’assistance médicale d’urgence.
ATTENTION ! DANGER D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables, et ne courtcircuitez pas et/ou n’ouvrez
pas les piles.
Ne jetez jamais les piles dans l’eau ou dans le feu.
N’exercez pas de charges mécaniques sur les piles.
Risque de fuite de la batterie
En cas de fuite de la batterie, retirez-la immédiatement de l’appareil afin de prévenir tout
dommage.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide
de la batterie, rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau propre et contactez
l’assistance médicale d’urgence.
Le même type de piles uniquement ! Ne mélangez pas des piles neuves et usagées !
Évitez les conditions et températures extrêmes qui peuvent avoir un impact sur les piles, p. ex.
radiateurs, lumière directe du soleil.
Retirez la batterie de l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une période
prolongée.
Risque de dommages matériels
Utilisez uniquement le type de batterie recommandé !
Lorsque vous insérez la batterie, respectez les polarités ! Cela est indiqué dans le
compartiment à piles !
Si nécessaire, nettoyez la batterie et les contacts de l’appareil avant d’insérer la batterie.
Une batterie déchargée doit être retirée de l’appareil rapidement.
Elektrischer Anspitzer
Originalbetriebsanleitung
§ Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
§ Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Anspitzen von Blei- und Farbstiften aus Holz mit passendem Durchmesser für
das Schneidwerkzeug vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
§ Teilebeschreibung
1
Batteriefach
2
Batteriefachdeckel
3
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 6 - 8 mm
4
Anspitzöffnung für Stifte mit ø von 9 - 12 mm
5
Sicherungstaste
6
Eingang für Netzteil
7
Auffanggefäß
§ Technische Daten
Batterietyp: 4 x AA, 1,5 V
Eingangsspannung Netzteil: 6 V , 1000 mA
(Netzteil nicht im Lieferumfang enthalten)
Nur zertifizierte Adapter mit Prüfkennzeichen verwenden.
Emissions-Schalldruckpegel: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Lieferumfang
1 x Elektrischer Anspitzer
4 x Batterie AA, 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
§ Allgemeine Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
§ Sicherheitshinweise für Batterien
=
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR
Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und /
oder öffnen Sie sie nicht.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterie entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Benutzen Sie nur gleiche Batterietypen. Benutzen Sie nicht alte und neue Batterien
zusammen.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf die Batterie einwirken
können, z. B. auf Heizkörpern oder in direktem Sonnenlicht.
Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität, wie im Batteriefach abgebildet!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen, falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie umgehend aus dem Gerät.
§ Inbetriebnahme
Batterien einlegen / auswechseln
siehe Zeichnung A
§ Gebrauch
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, nicht mit den Fingern
in eine der Anspitzöffnungen
3
,
4
. zu geraten. Berühren Sie keinesfalls die
Anspitzmesser!
Hinweis: Halten Sie das Auffanggefäß
7
während des Anspitzens geschlossen. Das Öffnen
des Auffanggefäßes
7
unterbricht die Stromzufuhr.
Stecken Sie zum Anspitzen einen Stift der Größe 6 - 8 mm in die vorgesehene
Anspitzöffnung
3
. Das Anspitzen erfolgt automatisch.
Für Stifte der Größe 9 - 12 mm muss die Sicherungstaste
5
gedrückt und
gehalten werden, um die Anspitzöffnung
4
freizugeben. Danach kann der Stift in
die Anspitzöffnung
4
eingeführt werden und das Anspitzen erfolgt automatisch.
Lassen Sie beim Anspitzen zwei bis drei Umdrehungen des Schneidmessers vergehen.
Nehmen Sie dann den Stift aus der Anspitzöffnung
3
,
4
und kontrollieren Sie, ob der Stift
nach Ihren Wünschen angespitzt ist.
Wiederholen Sie den Anspitzvorgang gegebenenfalls so oft, bis das gewünschte Ergebnis
erreicht ist.
Entleeren Sie das Auffanggefäß
7
, wenn es voll ist. Ziehen Sie es dazu aus dem Gerät
heraus.
Sollte die Geschwindigkeit der Anspitzmesser langsamer werden, müssen die Batterien
ausgetauscht werden. Gehen Sie dazu wie im Kapitel „Batterien einlegen / auswechseln“
beschrieben vor.
§ Fehlerbehebung
Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe beeinflusst. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen
und Mikrowellengeräte sein. Entfernen Sie die Geräte voneinander, wenn Sie solche
Beeinflussungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Falls der Anspitzer blockiert sein sollte – wie etwa durch eine Bleistiftmine oder Holzspäne –
können Sie den blockierenden Gegenstand mit einem spitzen Objekt von den Anspitzmessern
entfernen. Halten Sie den Anspitzer über Kopf, um den Gegenstand heraus fallen lassen zu
können.
§ Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
§ Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
§ Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Elektrischer Anspitzer,
Modell-Nr.: 111655-14-01/111655-14-02, Version: 03/2015, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 2006 / 42 / EG übereinstimmt:
2004 / 108 / EG,
2011 / 65 / EU.
Anzuwendende harmonisierte Standards:
1. EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
2. EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
3. EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
4. EN 61000-3-3:2013
5. EN 50581:2012
Die komplette Konformitätserklärung finden
Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 12 Aug 2013
§ Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit
dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Elektrischer Anspitzer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Taille-crayon électrique
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d’emploi original
=
Temperamatite elettrico
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione del manuale utente originale
Temperamatite elettrico
Traduzione del manuale utente originale
§ Introduzione
Leggere attentamente le istruzioni operative di seguito e l’avviso per la sicurezza.
Usare il prodotto esclusivamente secondo quanto descritto e per lo scopo indicato. In
caso di cessione del prodotto a terzi, accludere parimenti tutta la documentazione.
§ Utilizzo secondo la destinazione d’uso
L’apparecchio è destinato ad affilare matite e pastelli in legno aventi un diametro adatto alle
dimensioni della lama. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
§ Descrizione dei componenti
1
Vano portabatterie
2
Coperchio del vano portabatterie
3
Foro di affilatura per matite aventi un diametro di 6 - 8 mm
4
Foro di affilatura per matite aventi un diametro di 9 - 12 mm
5
Pulsante di sicurezza
6
Ingresso per alimentatore
7
Contenitore di raccolta
§ Dati tecnici
Tipo di batteria utilizzata: 4 batterie da 1,5 V , tipo AA
Tensione d’ingresso dell’alimentatore: 6 V , 1000 mA
(l’alimentatore non è incluso nella fornitura)
Utilizzare
solamente raccordi forniti di marchio di collaudo.
Livello di pressione sonora di emissione: <77 dB(A), K=3 dB(A)
§ Ambito di fornitura
1 x temperamatite elettrico
4 x batterie tipo AA da 1,5 V
1 x libretto di istruzioni d‘uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
§ Avvisi di sicurezza generali
Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Il prodotto non è un giocattolo.
Quest’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se
supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se
informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza
supervisione.
Non metta in funzione l’apparecchiatura se è danneggiata.
Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
IAN 111655
111655 AT_CH.indd 1 1/12/2015 11:57:54 AM

Vuoi sapere di United Office IAN 111655?

Chiedi la domanda che hai sul United Office IAN 111655 semplimente ad altri proprietari di prodotto qui. Assicurati di fornire una descrizione chiara ed asauriente del problema e della tua domanda. Migliore è la descrizione del tuo problema e della domanda, più facile è per gli altri proprietari del United Office IAN 111655 fornirti una buona risposta.