Vileda Windomatic

Vileda Windomatic manuale

  • 05333-31-2-177
    G
    Thank you for purchasing our new Vileda Windomatic. Vileda Windomatic is a simple-to-use window vacuum cleaner that dries your window streakfree, after you have washed it with your
    preferred window cleaning liquid. It works like a handvacuum with a rubber lip that presses against your window. It powerfully sucks all dirty water into its integrated watertank. Thanks to the
    special 2-fold rubber lip no drops of water will remain on your window, no streaks on your glass, no droplets on your window frame, window sill or floor... Enjoy it!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    This manual represents a guide for the correct and safe use of the Vileda Windomatic. Therefore, you should read all the instructions before using the product for the first time and retain this document for future reference.
    CONTENTS:
    General Warnings • Unit Parts•Start Up • Instructions • Cleaning the Appliance • Battery Charging & Recharging • Light Indicator • Troubleshooting • Environmental and Product Recycling
    • Disposing of battery pack • Technical specification • Guarantee information
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IMPORTANT:
    READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
    HEALTH AND SAFETY WARNINGS:
    When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be considered in order to reduce the risk of fire, electrical shock, leaking batteries or personal injury, including the following: • Never
    immerse unit or charger in water or other liquid • Do not insert objects into the air vents. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
    play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision • This appliance is supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
    • Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. • Only use replacement parts provided by Vileda. • Never
    modify the product or the charger in any way. • Only use the charger supplied with the product. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this product with another charger.
    Using a charger from a different product may cause a risk of fire. • Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing. • Do not attempt to charge a damaged battery. • The appliance must be
    disconnected from the main supply when removing the battery.• Always unplug the appliance before cleaning or maintaining it. • Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges. • Do not handle
    the charger with wet hands. • Do not store or charge the unit outdoors. • For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    STORAGE:
    • Store in an upright position. • Store in a dry place. • Store out of reach of children. • Ensure appliance is not plugged in during storage. • Completely recharge the appliance before long periods of storage.
    INTENDED USE:
    • Use only as described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may
    present a risk of personal injury. • Use this battery operated appliance only for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. • Don’t use the appliance on rough surfaces. • Only
    use this appliance with conventional window cleaners (no spirit, no cleaners that foam). • Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    START UP
    Before you start, remove all protection cartons. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any
    damages please contact the retailer where you purchased the product. Attach the suction nozzle to the main unit until it snaps in place (Illustration
    ).
    Charge the battery for 6 hours before first use.
    (Illustration
    ). (Check section "Battery Charging and Recharging" for more details). After fully charging the unit, the operating time of the appliance is 20 minutes.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INSTRUCTIONS
    After you have washed your window with your preferred window cleaning liquid, the Vileda Windomatic works like a handvacuum and sucks all dirty water powerfully into its integrated water
    reservoir. Apply glass cleaner as usual according to manufacturer's instructions and wash the surface with a method of your choice. (Illustration
    ). Prior to use of the appliance, ensure
    that the squeegees are free of dirt. Switch on the appliance. (Illustration
    ). Apply light pressure to the appliance to press squeegee against surface. The correct angle will be adjusted
    automatically due to the flexible neck of the appliance. Pull the appliance from the top to the bottom or horizontally over the surface to vacuum up the detergent. (Illustration
    and
    ). In
    case of vaccuming larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as from a tipped drinking glass, simply set down nozzle on the surface that needs to be cleaned and pull appliance
    over fluid. Hard to reach areas can still be reached through the flexible head of the appliance, without losing contact and therefore suction power to the surface. (Illustration
    ).
    INTERRUPTING THE WORK
    Switch off the appliance and set it down on the pedestal (parking position). (Illustration
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CLEANING THE APPLIANCE
    Emptying Water Reservoir
    Once the max. fill level (100ml mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty it. If the max. level is exceeded, water might get into the ventilation. (Illustration
    ). If the appliance
    is being used with its handle facing down (e.g. for sky-lights), it is recommended to empty the dirt water reservoir after each window.Turn off the appliance. Push down the release button of
    the water reservoir and take reservoir out of the main unit. (Illustration
    
    ). To open water reservoir, apply pressure on imprinted fingerprints of the reservoir top unit and push reservoir
    open. In order to avoid spilling dirt water, don't pull units apart. (Illustration
    
    ). Empty the tank. (Illustration
    
    ).
    Cleaning Water Reservoir
    For hygienic reasons it is recommended to empty and clean the dirt water reservoir after each use. After taking the water reservoir out of the main unit and opening it, remove tube separator
    by pulling it out of the water reservoir bottom unit. (Illustration
    
    ). Clean the inside and outside of the water reservoir units under running water or with a cloth. (Illustration
    
    ).
    WARNING: Components of the Window Vacuum are NOT dishwasher safe! Connect the tube separator back to the water reservoir bottom unit. (Illustration
    
    ). Connect the water
    reservoir top and bottom unit back together until it is in place. (Illustration
    ). Connect the complete water reservoir to the main unit by setting it in place at the bottom part and pushing the top
    part into the main unit until it snaps in place audibly.
    (Illustration
    
    ).
    Cleaning Main Unit
    Turn off the appliance. The main unit as well as the squeegee can be cleaned or wiped with a damp cloth.
    WARNING: do not use solvents or polishes to clean the outside of the unit.
    WARNING:
    the basic appliance contains electrical components. Never immerse the unit in water, do not clean in a dishwasher or washing machine and do not clean under running water! Store appliance on the pedestal in
    an upright position. Store appliance in a dry place. For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    BATTERY CHARGING & RECHARGING
    Charge the battery for 6 hours before first use. Switch off the unit before charging. Connect the supplied battery charger into the charging socket located below the power buttons. Plug the
    charger into a suitable electrical socket. The light indicator will turn RED when the charger is connected and the battery is charging. The light indicator will turn GREEN after charging is
    complete. Unplug the charger from the socket. Do not pull the charger cord, grasp the charger and pull to disconnect from the socket. It takes approx 6 hours to fully recharge the battery
    pack after the unit is automatically stopped due to low battery power. If the appliance is connected to the charger while it is on, the motor will stop immediately and the battery will start
    charging.
    WARNING: ONLY USE THE CHARGER PROVIDED WITH THE PRODUCT. DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER WITH ANY OTHER PRODUCT NOR ATTEMPT TO CHARGE THIS
    PRODUCT WITH ANOTHER CHARGER AS THIS MAY DAMAGE THE PRODUCT AND THE BATTERY, AND WILL INVALIDATE YOUR GUARANTEE.
    WARNING: To maintain peak performance of
    the battery it is recommended that the unit is fully discharged and then completely recharged at least once a month.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    LIGHT INDICATOR
    NO LIGHT (motor running): Appliance is operating normally SOLID RED (while charging): Battery is charging
    SLOW BLINKING RED (motor running): Weak battery (equal or less than 20% capacity) SOLID GREEN (while charging): Battery is fully charged
    SOLID RED (motor stopped): Battery is flat FAST BLINKING RED (while charging): Detection of damaged battery during charging
    FAST BLINKING RED (motor stopped): Over-current cut-off activate (e.g. Vent is blocked) SLOW BLINKING RED (while charging): Detection of wrong charger being plugged in
    TROUBLESHOOTING
    For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
    D
    Vielen Dank für den Kauf des neuen Fenstersaugers Windomatic von Vileda! Der Windomatic ist ein einfach zu bedienender Fenstersauger, der Ihre Fenster streifenfrei absaugt, nachdem Sie sie
    mit Ihrer üblichen Reinigungsflüssigkeit eingewaschen haben. Er funktioniert, ähnlich wie ein Handstaubsauger, mit einer Gummilippe, die gegen das Fenster gedrückt wird. Dort saugt er das
    komplette Schmutzwasser von der Oberfläche auf und leitet es in seinen integrierten Wasserbehälter. Dank der hochwertigen Gummilippe bleiben keine Wassertropfen auf dem Fenster zurück.
    Streifenfrei und schnell Fensterputzen ohne Tropfen auf dem Fensterrahmen, der Fensterbank oder dem Boden zu hinterlassen... Genießen Sie es!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda Fenstersaugers Windomatic. Sie sollten alle Hinweise vor dem ersten Gebrauch des
    Produkts sorgfältig lesen und für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
    INHALTSVERZEICHNIS:
    Allgemeine Warnhinweise • Inhalt • Erste Inbetriebnahme • Anleitung • Reinigung des Gerätes • Aufladen und Nachladen des Akkus • Hinweisleuchte • Problemlösungen • Entsorgung und
    Umweltschutz • Entsorgung des Akkus • Technische Angaben • Garantieerklärung
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    WICHTIG:
    LESEN SIE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG ALLE HINWEISE. BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SICHER AUF.
    BETRIEBSSICHERHEIT:
    Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Gefahr von Feuer, einem Stromschlag oder eines ausgelaufenen Akkus zu vermeiden. Beachten
    Sie unter anderem auch Folgendes: • Tauchen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic oder das Ladegerät niemals vollständig in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. • Führen Sie keine Gegenstände in die
    Luftschlitze ein. • Prüfen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic auf Beschädigungen, bevor Sie ihn nutzen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
    physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
    daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Das Gerät ist mit
    SELV entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist. • Verwenden Sie nur Ersatzteile der Firma Vileda. • Nehmen Sie keinerlei
    Veränderungen am Produkt oder Ladegerät vor. • Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert wurde. Verwenden Sie weder das Ladegerät für ein anderes Produkt noch den Windomatic mit
    einem anderen Ladegerät. Das Ladegerät eines anderen Produkts kann eine Brandgefahr darstellen. • Überprüfen Sie das Ladegerät vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden oder Alterung. • Laden Sie keinen
    beschädigten Akku. • Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie den Akku entfernen. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es säubern oder pflegen. • Das
    Gerät ist vor der Reinigung und Wartung stets vom Netz zu trennen. • Halten Sie das Ladekabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. • Fassen Sie das Ladegerät niemals mit feuchten Händen an. • Nicht
    im Freien lagern oder aufladen. • Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
    AUFBEWAHRUNG:
    • Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position auf. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf. • Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. • Stellen
    Sie sicher, dass das Gerät während der Lagerung nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. • Laden Sie das Gerät vor einer längeren Lagerung vollständig auf.
    ANWENDUNG DES FENSTERSAUGERS:
    • In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße Verwendung des Vileda Fenstersaugers Windomatic beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanweisung
    empfohlen werden, sowie die unsachgemäße Bedienung des Gerätes können zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie das akkubetriebene Gerät nur für die Reinigung von feuchten und glatten Flächen, wie Fenstern,
    Spiegeln oder Fliesen. • Verwenden Sie das Gerät nicht auf rauen Oberflächen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit herkömmlichen Fensterreinigern (keine hochkonzentrierten Alkohol-Lösungen sowie keine
    Reinigungsmittel, die übermäßig schäumen). • Saugen Sie nichts auf, das brennbar ist, brennt oder raucht.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INBETRIEBNAHME
    Vor der Inbetriebnahme entfernen Sie sämtliche Kartonage vom Vileda Fenstersauger Windomatic. Achten Sie beim Auspacken des Produkts darauf, dass kein Zubehör fehlt und alle Bestandteile intakt sind. Bei
    Beschädigungen kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Befestigen Sie den Saugkopf an der Haupteinheit, bis sie einrastet. (Bild
    ). Laden Sie den Akku 6 Stunden vor dem ersten
    Gebrauch auf (Bild
    ). (Für weitere Details, lesen Sie bitte den Abschnitt "Aufladen und Nachladen des Akkus"). Nach dem vollständigen Aufladen des Akkus beträgt die Betriebszeit 20 Minuten.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    Nachdem Sie Ihre Fenster mit Ihrem üblichen Fensterreinigungsmittel eingewaschen haben, arbeitet der Vileda Fenstersauger Windomatic wie ein Handstaubsauger und saugt Schmutzwasser in seinen integrierten
    Wasserbehälter auf. Tragen Sie das Reinigungsmittel wie üblich nach den Angaben des Herstellers auf und waschen Sie die Oberfläche wie gewohnt ein. (Bild
    ).
    Stellen Sie sicher, dass die Gummilippe und
    Saugdüsen sauber sind, bevor Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic verwenden. Schalten Sie das Gerät ein (Bild
    ).
    Pressen Sie den Abzieher des Geräts mit leichtem Druck auf die Oberfläche. Der richtige
    Winkel wird durch den flexiblen Kopf des Vileda Fenstersaugers automatisch angepasst. Ziehen Sie das Gerät von oben nach unten oder waagrecht über die Oberfläche, um die Reinigungslösung abzusaugen. (Bild
    und
    ). Im Falle von größeren Mengen Flüssigkeit, wie bspw. einem umgekippten Wasserglas, die auf horizontalen Flächen entfernt werden müssen, setzen Sie die Gummilippe des Vileda Fenstersaugers
    Windomatic einfach auf der zu reinigenden Oberfläche auf und ziehen Sie das Gerät über die Flüssigkeit. Schwer zugängliche Stellen können durch den flexiblen Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic immernoch
    erreicht werden, ohne dabei den Kontakt und die Saugleistung zu verlieren. (Bild
    ).
    UNTERBRECHUNG DER ANWENDUNG
    Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf den Sockel (Parkstellung). (Bild
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    REINIGUNG DES GERÄTES
    Entleeren des Wasserbehälters
    Sobald der max. Füllstand (100 ml Marke) des Wasserbehälters erreicht ist, leeren Sie diesen bitte. Wenn der max. Füllstand überschritten wird, könnte Wasser in die Lüftung gelangen. (Bild
    ).
    Wird das Gerät
    kopfüber (z. B. für Dachfenster) verwendet, wird empfohlen den Wasserbehälter nach der Reinigung jeden Fensters zu entleeren. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf des
    Wasserbehälters und nehmen Sie den Behälter aus der Haupteinheit. (Bild
    
    ).
    Um den Wasserbehälter zu öffnen, üben Sie an den markierten Stellen Druck auf das Oberteil aus und trennen Sie es vorsichtig vom
    Unterteil. Um ein Verschütten von Schmutzwasser zu vermeiden, ziehen Sie die beiden Teile des Behälters nicht auseinander. (Bild
    ). Entleeren Sie den Wasserbehälter. (Bild
    
    ).
    Reinigung des Schmutzwasserbehälters
    Aus hygienischen Gründen ist es empfehlenswert den Behälter nach jedem Gebrauch zu leeren und zu reinigen. Nach der Entnahme des Wasserbehälters aus der Haupteinheit entfernen Sie die
    Trennwand des Behälters, indem Sie sie aus dem unteren Teil herausziehen. (Bild
    
    ).
    Reinigen Sie die Innen-und Außenseite des Wasserbehälters unter fließendem Wasser oder mit einem Tuch.
    (Bild
    
    ).
    WARNUNG: Die Einzelteile des Vileda Fenstersaugers Windomatic sind nicht spülmaschinengeeignet!
    Befestigen Sie die
    Trenneinrichtung des Wasserbehälters wieder im unteren Teil.
    (Bild
    
    ). Fügen Sie die beiden Teile des Wasserbehälters wieder fest zusammen. (Bild
    ). Setzen Sie den kompletten Wasserbehälter wieder in die Haupteinheit ein, indem Sie ihn zuerst
    mit dem unteren Ende einsetzen und ihn danach mit dem oberen Ende in die Haupteinheit drücken, bis er hörbar einrastet. (Bild
    
    ).
    Reinigung der Haupteinheit
    Schalten Sie das Gerät aus. Das Haupteinheit sowie der Abzieher können mit einem feuchten Tuch gereinigt oder abgewischt werden
    .
    WARNUNG:
    Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Poliermittel, um
    die Außenseite des Geräts zu reinigen.
    ACHTUNG: Die Haupteinheit enthält elektrische Bauteile. Tauchen Sie das Gerät nie vollständig in Wasser. Es ist nicht spülmaschinen- oder waschmaschinengeeignet
    und darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden! Lagern Sie das Gerät auf dem Sockel stehend in einer aufrechten Position und an einem trockenen Ort. Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um
    Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    AUFLADEN UND NACHLADEN DES AKKUS
    Laden Sie den Akku 6 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Schalten Sie das Gerät vor dem Laden aus. Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät an die Ladebuchse an, die sich unterhalb des Betriebsknopfes befindet.
    Stecken Sie das Ladegerät in eine dafür geeignete Steckdose. Das Licht leuchtet ROT, wenn das Ladegerät angeschlossen ist und während der Akku geladen wird. Die Leuchtanzeige wird grün, sobald der Ladevorgang
    abgeschlossen ist. Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse am Gerät. Ziehen Sie dafür nicht am Ladekabel, sondern fassen Sie den Ladestecker und ziehen Sie daran, um es aus der Buchse am Gerät zu entfernen. Nehmen
    Sie das Ladegerät auch aus der Steckdose. Nachdem das Gerät automatisch aufgrund der geringen Akkuleistung gestoppt hat, dauert es ca. 6 Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist. Wenn das laufende Gerät am Ladegerät
    angeschlossen ist, schaltet der Motor sofort ab und der Akku wird geladen.
    WARNUNG: Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert wird. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt
    und laden Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic nicht mit einem anderen Ladegerät, da dies das Produkt und den Akku beschädigen könnte und Ihr Garantieanspruch erlischt.
    WARNUNG: Um eine optimale Leistung des
    Akkus zu gewährleisten, wird empfohlen das Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und wieder komplett aufzuladen.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    HINWEISLEUCHTE
    KEIN LEUCHTEN (laufender Motor): Das Gerät läuft im normalen Betrieb ROTE LEUCHTE (während des Ladens): Akku lädt
    LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: schwacher Akkustatus GRÜNE LEUCHTE (während des Ladens): Akku ist vollständig geladen
    (laufender Motor) (weniger oder gleich 20% der Akkulaufzeit) SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Fehler beim Akkuladen
    ROTES LEUCHTEN: Akku ist leer (während des Ladens)
    SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Überstromabschaltung aktiviert LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Anschluss des falschen Ladegeräts
    (gestoppter Motor) (bspw. durch blockiertes Antriebsrad) (während des Ladens)
    PROBLEMBEHANDLUNG
    Für weitere Hilfe, technische Beratung oder zur Bestellung von Ersatz- oder Austauschteilen kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
    P
    Merci d’avoir acheté notre nouvel Aspirateur à Vitre Vileda. L’Aspirateur à vitre de Vileda est un nettoyeur simple d'utilisation qui sèche vos vitres sans laisser de traces, après avoir lavé vos fenêtres avec votre liquide préféré. Il
    fonctionne comme un aspirateur à main avec une raclette que vous pressez contre la fenêtre. Il aspire l'eau sale efficacement dans son réservoir intégré. Grâce à la raclette double aucune goutte d'eau ne restera sur vos fenêtres.
    Pas de traces sur les fenêtres, pas de gouttelettes sur vos cadres de fenêtres, rebords de fenêtres ou planchers.... Profitez-en !
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre nettoyeur vitre de Vileda. Vous devriez donc lire toutes ces instructions avant d'utiliser le
    produit pour la première fois et conserver ce document pour toute référence future.
    TABLE DES MATIERES:
    Avertissements généraux • Composition • Démarrage rapide • Utilisation du produit • Nettoyage de l'appareil • Charge et recharge des batteries • Voyant lumineux • Dépannage •
    Environnement et Recyclage du Produit • Se débarrasser de la batterie • Caractéristiques Techniques • Garantie
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IMPORTANT:
    Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. Conserver cette notice d’utilisation et d'avertissements pour toute référence future.
    AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DE SANTE :
    Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être prises en compte afin de réduire le risque d'incendie, de chocs électriques, de piles qui fuient ou de blessures
    corporelles, y compris les suivantes : • Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide • Ne pas insérer d'objets dans les diffuseurs d'air. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 14 ans et
    plus et par des personnes ayant une diminution physique, sensorielle ou mentale ou un manque d'expérience ou de connaissance si une personne responsable de leur sécurité leur a donné la permission ou
    l'instruction sur la manière d'utiliser cet appareil de manière sûre et qu'elles comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par un
    enfant sans surveillance. • L'appareil doit seulement être chargé à basse tension, correspondant à celle inscrite sur l'appareil. • Avant d'utiliser l'appareil et après tout choc, vérifier les signes d'usures ou de
    dommages. • Ne pas utiliser l'appareil si une pièce est défectueuse ou endommagée. • Utiliser seulement les pièces de rechanges fournies par Vileda • Ne jamais modifier le produit ou le chargeur en aucune façon
    • Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit. Ne pas essayer d'utiliser le chargeur avec un autre produit, ni tenter de recharger ce produit avec un autre chargeur. L'utilisation d'un chargeur d'un autre
    produit peut entraîner un risque d'incendie. • Avant utilisation, vérifier le cordon d'alimentation pour des signes de dommages ou d'usures. • Ne pas tenter de charger une batterie endommagée. • L'appareil doit être
    débranché de la prise murale lors du retrait de la batterie • Toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage ou la maintenance • Tenir le cordon de chargement éloigné des surfaces chaudes et des bords tranchants
    • Ne pas manipuler le chargeur avec les mains mouillées • Ne pas ranger ou charger l'appareil à l'extérieur • Pour plus d'aide, de conseils techniques, ou pour commander ou remplacer des pièces détachées,
    contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
    RANGEMENT:
    • Ranger en position verticale • Ranger dans un endroit sec • Ranger dans un endroit hors d'atteinte des enfants • S'assurer que l'appareil n'est pas branché lorsqu'il est rangé • Recharger
    complètement l'appareil avant de longues périodes de stockage.
    UTILISATION PRÉVUE:
    • Utiliser seulement comme décrit dans cette notice . L'utilisation d'accessoires, de pièces détachées ou une utilisation de cet appareil autre que Celle recommandée dans ce manuel peut entrainer des risques de
    blessures corporelles. • Utiliser cet appareil uniquement pour le nettoyage des surfaces lisses, humides telles que les fenêtres, les miroirs ou les carrelages. • Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces rugueuses
    • Utiliser cet appareil uniquement avec des détergents pour vitres traditionnels (sans alcool, pas de détergent qui mousse) • Ne pas nettoyer quoi que ce soit qui soit inflammable, brûlant ou fumant.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    DÉMARRAGE RAPIDE
    Avant de commencer, enlever toutes les protections en carton. Lors du déballage du produit, s'assurer qu'aucun accessoire ne manque et qu'aucun élément du produit ne soit abîmé. Si vous détectez le moindre
    dommage contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Attacher l'embout d'aspiration à l'unité principale jusqu'à ce que qu'il se ferme d'un coup sec (illustration
    ).
    Charger la batterie pendant
    6 heures avant la première utilisation (Illustration
    )
    (Consulter la partie "Charge et recharge des batteries" pour plus de détails). Après le chargement complet de l’appareil, le temps d’utilisation est de 20 minutes.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    UTILISATION DU PRODUIT
    Après avoir nettoyé votre vitre avec votre liquide habituel, le Windomatic de Vileda fonctionne comme un aspirateur à main qui aspire puissamment toute l'eau sale dans son réservoir intégré. Appliquer le produit
    de nettoyage des vitres selon les instructions du fabriquant et nettoyer la surface suivant la méthode de votre choix (illustration
    ). Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que les raclettes ne sont pas sales.
    Allumer l'appareil (illustration
    ). Appliquer une légère pression sur l'appareil pour appuyer la raclette sur la surface. L'angle adapté sera automatiquement ajusté grâce au cou flexible de l'appareil. Utiliser
    l'appareil sur toute la surface du haut vers le bas ou horizontalement pour aspirer le détergent (Illustration
    &
    ). En cas d'aspiration d'une grande quantité de liquide sur des surfaces horizontales, par exemple
    un verre d'eau renversé, poser simplement l'embout sur la surface à nettoyer et passer l'appareil sur le liquide. Les endroits difficiles d'accès restent accessibles grâce à la tête flexible de l'appareil, sans perdre le
    contact et donc la puissance d'aspiration sur la surface (illustration
    ).
    ARRÊTER LE TRAVAIL
    Eteindre l'appareil et le poser sur le socle (position de stationnement) (illustration
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    NETTOYAGE DE L'APPAREIL
    Vider le réservoir d'eau
    Une fois que le niveau maximum (100 ml) d'eau sale est atteint, veiller à vider le réservoir. Si le niveau maximum est dépassé l'eau risque d'entrer dans la ventilation (illustration
    ). Si l'appareil doit être utilisé
    avec le manche à l'envers (par ex. lucarne) il est recommandé de vider l'eau sale du réservoir après chaque vitre. Eteindre l'appareil. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eau et enlever le réservoir de l'unité
    principale. (Illustration
    
    ).
    Pour ouvrirle réservoir appliquer une pression sur les empreintes de doigts imprimées sur l’unité supérieure du réservoir et l’ouvrir. Afin d'éviter de renverser de l'eau sale, ne pas
    tirer sur les éléments (illustration
    
    ). Vider le réservoir (illustration
    
    ).
    Nettoyer le réservoir d'eau
    Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer le réservoir d'eau sale après chaque utilisation. Après avoir retiré le réservoir de l'unité principale et l'avoir ouvert, retirer le tube de séparation en le
    tirant hors du fond de l'unité du réservoir d'eau (illustration
    
    ). Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réservoir d'eau en le passant sous l'eau ou avec une lavette (illustration
    
    ).
    ATTENTION: Les composants
    du nettoyeur vitre ne sont PAS résistants au lave-vaisselle. Emboiter le tube séparateur au fond du réservoir d'eau (illustration
    
    ). Emboiter le haut du réservoir d'eau et le bas de l'unité ensemble jusqu'à ce qu'ils
    soient en place. (Illustration
    
    ).
    Replacer le réservoir d'eau en le positionnant dans le fond de l'unité principale et en poussant la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. (Illustration
    
    ).
    Nettoyer l'unité pricnipale
    Eteindre l'unité principale. L'unité principale et la raclette peuvent être nettoyées ou essuyées avec un chiffon humide.
    ATTENTION: ne pas utiliser de solvant ou de vernis
    pour nettoyer l'extérieur de l'appareil
    ATTENTION: la base de l'appareil contient des composants électriques. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau, ne pas le nettoyer au
    lave-vaisselle ou au lave-linge et ne jamais le nettoyer sous l'eau courante ! Ranger l'appareil sur le socle en position verticale et dans un endroit sec. Pour plus de conseils techniques ou
    d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CHARGE ET RECHARGE DES BATTERIES
    Charger les batteries 6 heures avant la 1ère utilisation. Eteindre l'appareil avant de le charger. Brancher le chargeur de batterie fourni dans la prise située sous les boutons d'alimentation. Brancher le
    chargeur dans une prise électrique adaptée. Le voyant lumineux devient ROUGE losque le chargeur est connecté et que la batterie est en charge. Le voyant lumineux devient VERT lorsque la charge
    est terminée. Débrancher le chargeur de la prise. Ne pas tirer le cordon du chargeur mais saisir le chargeur pour le débrancher de la prise. Il faut environ 6 heures pour recharger complètement la
    batterie lorsque l'appareil est automatiquement arrêté à cause d'une batterie faible. Si l'appareil est connecté au chargeur lorsqu'il est en marche, le moteur va automatiquement s'arrêter et la batterie
    va arrêter de se charger.
    ATTENTION: UTILISER SEULEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LE PRODUIT. NE PAS UTILISER LE CHARGEUR POUR UN AUTRE PRODUIT NI CHARGER CE
    PRODUIT AVEC UN AUTRE CHARGEUR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE PRODUIT ET LA BATTERIE ET RENDRE VOTRE GARANTIE INVALIDE
    ATTENTION
    : pour maintenir un niveau de
    performance maximal de la batterie il est recommandé de décharger complètement la batterie et ensuite la recharger complètement au moins une fois par mois
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    VOYANT LUMINEUX
    AUCUNE LUMIERE (moteur en marche): L'appareil fonctionne normalement VOYANT ROUGE (pendant le chargement): Chargement de la batterie
    CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: La batterie est faible VOYANT VERT (pendant le chargement): La batterie est complètement chargée
    (moteur en marche) (égale ou inférieure à 20% de la capacité) CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE:
    Détection de batterie endommagée pendant la charge
    VOYANT ROUGE (moteur arrêté): La batterie est à plat (pendant le chargement)
    CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE :
    Système de sécurité enclenché (exemple turbine bloquée)
    CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: Détection qu'un mauvais chargeur est branché
    (moteur arrêté)
    (pendant le chargement)
    DÉPANNAGE
    Pour plus de conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
    e
    Dank u voor de aankoop van onze nieuwe Vileda raamreiniger Windomatic. De Vileda raamreiniger Windomatic, eenvoudig in gebruik, droogt uw vensters zonder sporen, na het wassen van uw venster met uw favoriete
    schoonmaakmiddel. Het werkt als een handstofzuiger met een trekker dat u tegen het raam drukt. Het zuigt doeltreffend het vuile water op in zijn geïntegreerde reservoir. Dankzij de dubbele trekker zal geen druppel water op
    uw vensters achterblijven. Geen sporen op de vensters, geen druppels op uw ramen, vensterbank of vloeren... Geniet ervan !
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Deze handleiding is een onmisbare gids voor een correct en veilig gebruik van uw Vileda Windomatic. Lees daarom al deze instructies voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze
    handleiding voor latere raadpleging.
    INHOUD:
    Algemene waarschuwingen • Samenstelling • Snelstart • Gebruik van het product • Reiniging van het toestel • De batterij laden en herladen • Indicatielampje • Problemen oplossen • Milieu
    en recyclage • Batterij verwijderen • Technische gegevens • Waarborginformatie
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    BELANGRIJK:
    Lees aandachtig alle instructies vóór gebruik. Bewaar deze instructies en waarschuwingen voor latere raadpleging.
    GEZONDHEID EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN:
    Bij het gebruik van een elektrisch apparaat, moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken, lekkende batterijen of persoonlijk letsel te
    verminderen, waaronder de volgende : • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof • Steek geen voorwerpen in de ventilatie openingen • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf
    14 jaar of door personen met een lichamelijke, mentale of zintuiglijke beperking, die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen in verband met het gebruik
    van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen en het onderhoud van dit toestel mag niet door kinderen zonder toezicht
    uitgevoerd worden. • Het toestel mag enkel bij lage spanning opgeladen worden in overeenkomst met de vermelding op het toestel. • Check voordat u de machine gaat gebruiken en na elke klap of er geen
    sporen van slijtage of beschadiging zijn. • Gebruik het toestel niet als er een onderdeel beschadigd of defect is • Gebruik enkel vervangonderdelen of accessoires die door Vileda worden geleverd of
    aanbevolen. • Breng aan de lader of het toestel geen enkele wijziging aan. • Gebruik enkel de lader die met het toestel wordt meegeleverd. Probeer de lader niet te gebruiken op een ander toestel en probeer
    dit toestel niet op te laden met een andere lader. Het gebruik van een ongeschikte lader kan een risico van brand veroorzaken. • Ga vóór gebruik na of het snoer van de lader geen sporen van beschadiging
    of slijtage vertoont. • Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden. • Het toestel dient uitgeschakeld te worden als de batterij eruit genomen wordt. • Trek de lader uit het stopcontact voordat u hem
    schoonmaakt. • Hou de ladersnoer uit de buurt van hete oppervlakken en scherpe randen. • Neem de lader of het toestel niet vast met natte handen. • Berg het toestel niet buiten op en laad het niet buiten
    op. • Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact met vileda (www.vileda.com).
    OPRUIMEN:
    • Berg het toestel rechtop op • Berg het toestel op een droge plaats op • Berg het toestel op buiten het bereik van kinderen • Zorg ervoor dat het toestel niet aangesloten is als het opgeborgen is •
    Voor langere opslagtijd, het apparaat volledig opladen.
    HOE TE GEBRUIKEN:
    • In deze handleiding wordt beschreven waarvoor het toestel gebruikt dient te worden. Het gebruik van toebehoren of toegevoegde onderdelen, of het gebruik van dit toestel voor andere doeleinden dan deze
    die
    worden voorgeschreven in deze handleiding kunnen een risico op verwonding vormen. • Gebruik dit toestel uitsluitend voor het reinigen van gladde en vochtige oppervlakken, zoals
    vensters, spiegels en tegels. • Gebruik het apparaat niet op ruwe oppervlakken. • Gebruik dit apparaat alleen met traditionele reinigingsproducten voor ramen (zonder alcohol, geen
    detergent dat schuimt) • Gebruik het niet om brandbare, brandende of smeulende zaken te reinigen.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SNELSTART
    Verwijder al het beschermkarton voordat u begint. Bij het uitpakken van het product, controleer of er geen accessoires ontbreken en geen enkel element van het product beschadigd is. Als u eventuele schade ontdekt,
    neem contact met de winkel waar u uw product gekocht heeft. Bevestig de zuigmond op het toestel totdat deze op zijn plaats wordt ingeklikt met een knallend geluid. (afbeelding
    ).
    Laad de batterij vóór het eerste
    gebruik gedurende 6 uur op (afbeelding
    ) (Raadpleeg het hoofdstuk "De batterij laden en herladen" voor meer details). Na een volledige oplading van het toestel, bedraagt de gebruiksduur 20 minuten.
    GEBRUIK VAN HET TOESTEL
    Na het reinigen van uw venster met uw gebruikelijke schoonmaakmiddel, werkt de Vileda Windomatic als een handvacuum dat krachtig al het vuile water in zijn geïntegreerde waterreservoir zuigt. Breng het
    reinigingsmiddel voor uw vensters aan volgens de instructies van de fabrikant en reinig het oppervlak volgens de methode van uw keuze.
    (afbeelding
    ).
    Alvorens het toestel te gebruiken, zorg ervoor dat
    de wissers niet vuil zijn. Schakel het toestel in (afbeelding
    ).
    Breng een zachte druk op het toestel aan om de wisser op het oppervlak te steunen. De juiste hoek wordt automatisch aangepast dankzij
    de flexibele hals van het toestel. Gebruik het toestel op het gehele oppervlak van boven naar beneden of horizontaal om het detergent op te zuigen (afbeelding
    &
    ).
    In geval van opzuigen van
    grote hoeveelheden vloeistof op horizontale oppervlakken, bij voorbeeld een omgegooid glas water, zet gewoon het mondstuk neer op het oppervlak en beweeg het toestel over de vloeistof. De
    moeilijk bereikbare plaatsen zijn toegankelijk dankzij de flexibele kop van het apparaat, zonder het contact en dus de zuigkracht op het oppervlak te verliezen (afbeelding
    ).
    HET WERK ONDERBREKEN
    Schakel het toestel uit en zet het neer op het voetstuk (parkeerstand) (afbeelding
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    REINIGING VAN HET TOESTEL
    Het waterreservoir leegmaken
    Zodra het maximale niveau (100 ml) van vuil water wordt bereikt, zorg ervoor dat het waterreservoir wordt leeggemaakt. Als het maximumniveau wordt overschreden kan het water in de ventalie binnendringen
    (afbeelding
    ). Als het toestel gebruikt moet worden met de steel ondersteboven (bv zolderraam) is het aanbevolen het vuil water van het waterreservoir, na elke raam, leeg te maken. Schakel het toestel uit. Druk op de
    ontgrendelingsknop van het waterreservoir en trek het reservoir uit het hoofdtoestel (afbeelding
    
    ). Om het reservoir te openen, druk op de vingerafdrukken aan de bovenkant van het reservoir en open het. Om te
    voorkomen dat het water lekt, niet op de elementen doortrekken (afbeelding
    
    ). Leeg het waterreservoir (afbeelding
    
    ).
    Het waterreservoir reinigen
    Om hygiënische redenen is het aanbevolen het waterreservoir leeg te maken en te reinigen na ieder gebruik. Na het verwijderen van het waterreservoir van het hoofdtoestel, trek aan de scheidingsbuis door aan het
    onderste gedeelte van het waterreservoir te trekken. (afbeelding
    
    ).
    Maak de binnen- en buitenkant van het waterreservoir schoon door het hem onder stromend water te plaatsen of met een doek schoon te maken.
    (afbeelding
    
    ).
    WAARSCHUWING: De componenten van de raamreiniger zijn NIET bestand tegen vaatwasser. Sluit de scheidingsbuis aan de onderzijde van het waterreservoir (afbeelding
    
    ). Sluit de
    bovenkant van het waterreservoir en de onderkant van het toestel samen totdat ze op hun plaats zijn (afbeelding
    
    ). Plaats het waterreservoir in de onderkant van het hoofdtoestel door op de bovenkant te drukken
    totdat deze hoorbaar vastklikt (afbeelding
    
    ).
    Het hoofdtoestel reinigen
    Schakel het toestel uit. Het hoofdtoestel, zowel de wisser kunnen schoongemaakt of
    afgeveegd worden met een vochtige doek.
    WAARSCHUWING: Gebruik geen
    oplosmiddelen of
    polierproducten om de buitenkant van het toestel schoon te maken
    WAARSCHUWING: De basiseenheid bevat elektrische componenten. Dompel het toestel nooit
    onder in water, steek ze niet in een vaatwasser of een wasmachine en maak het niet schoon onder stromend water ! Berg het toestel rechtop op een droge plaats. Voor meer informatie,
    technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    DE BATTERIJ LADEN EN HERLADEN
    Laad de batterij vóór het eerste gebruik gedurende 6 uur op. Schakel het toestel uit vóór het laden. Verbind de meegeleverde batterijlader met het toestel via het
    oplaadcontact dat zich onder de aan-uitknop bevindt. Steek de lader in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje wordt ROOD als de lader aangesloten is en de
    batterij oplaadt. Het indicatielampje wordt GROEN als de batterij volledig opgeladen is. Trek de lader uit het stopcontact. Trek niet aan het ladersnoer maar neem de lader
    vast en trek eraan om hem uit het stopcontact te halen. Het duurt ongeveer 6 uur om het batterijpak volledig te herladen als het toestel automatisch stilgevallen is als
    gevolg van een te laag batterijvermogen. Als het toestel is aangesloten op de oplader terwijl deze wordt uitgevoerd, zal de motor automatisch stoppen en de batterij stopt
    met opladen.
    WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE LADER DIE MET HET TOESTEL WORDT MEEGELEVERD. PROBEER DE LADER NIET OP EEN ANDER TOESTEL TE
    GEBRUIKEN EN PROBEER DIT TOESTEL NIET TE LADEN MET EEN ANDERE LADER, AANGEZIEN DIT HET TOESTEL EN DE BATTERIJ ZOU KUNNEN BESCHADIGEN. BOVENDIEN
    VERVALT IN DAT GEVAL DE WAARBORG.
    WAARSCHUWING: Om ervoor te zorgen dat de batterij optimaal blijft werken, is het aanbevolen ze minstens eenmaal per maand volledig
    te ontladen en vervolgens volledig te herladen.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INDICATIELAMPJE
    GEEN LICHT (het toestel draait) : Het toestel werkt normaal CONTINU ROOD (tijdens het opladen): De batterij laadt op
    TRAAG KNIPPEREND ROOD: Batterij is laag CONTINU GROEN (tijdens het opladen): De batterij is volledig opgeladen
    (het toestel draait) (minder dan of gelijk aan 20% van de capaciteit)
    SNEL KNIPPEREND ROOD:
    Opsporing van beschadigde batterij tijdens het opladen
    CONTINU ROOD (het toestel werkt niet): Batterij is leeg
    (tijdens het opladen)
    SNEL KNIPPEREND ROOD:
    Veiligheidssysteem op gang gezet (b.v. turbine geblokkeerd)
    TRAAG KNIPPEREND ROOD: Opsporing dat een slechte lader is aangesloten
    (het toestel werkt niet)
    (tijdens het opladen)
    PROBLEMEN OPLOSSEN
    Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
    I
    Grazie per aver acquistato il nostro nuovo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic è un aspiragocce semplice da usare che asciuga senza lasciare aloni le finestre, dopo che le avrete lavate con il vostro detergente
    preferito. Funziona come un aspiratore manuale con un labbro in gomma che deve essere premuto contro la finestra e che aspira tutta l'acqua sporca nel suo vano contenitore integrato. Grazie allo speciale labbro in
    gomma piegato in due parti, nessuna goccia d'acqua rimarrà sulla vostra finestra. Non lascia nè tracce sulla finestra, nè goccioline sul telaio della finestra, sul davanzale e sul pavimento ... Buon divertimento!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Questo manuale rappresenta una guida per un utilizzo corretto e sicuro di Vileda Windomatic. Pertanto, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta
    e conservare questo documento per riferimenti futuri.
    CONTENUTO:
    Avvertenze Generali • Componenti del prodotto • Avvio • Istruzioni • Pulizia dell'apparecchio • Carica e Ricarica della batteria • Indicatore Luminoso • Risoluzione dei problemi • Ambiente
    e riciclaggio del prodotto • Smaltimento della batteria • Specifiche tecniche • Garanzia
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IMPORTANTE:
    LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI.
    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E LA SALUTE:
    Quando si utilizza qualsiasi apparecchio elettrico, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, fuoriuscite di sostanze dalle batterie e lesioni personali, devono essere sempre adottate le
    precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: • Non immergere mai il prodotto ed il caricatore in acqua o altri liquidi • Non introdurre oggetti nelle feritoie di ventilazione dell'aria. • Questo
    apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in sù e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, qualora abbiano ricevuto
    supervisione o chiare istruzioni relative all'uso in sicurezza dell'apparecchio e che ne abbiano compreso i rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia
    dell'apparecchio non deve essere effettuata da bambini senza supervisione. • Prima di usare il prodotto e dopo qualsiasi impatto, controllare eventuali segni di usura o danni. • Non utilizzare
    l'apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. • Utilizzare solo parti di ricambio fornite da Vileda. • Non modificare il prodotto o il caricabatterie in alcun modo. • Utilizzare esclusivamente il
    caricabatterie in dotazione con il prodotto. Non tentare di utilizzare il caricabatterie con qualsiasi altro prodotto, né tentare di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. Utilizzare un caricatore
    di un prodotto diverso potrebbe causare un rischio di incendio. • Prima dell'uso, controllare che il cavo del caricabatterie non presenti segni di danneggiamento o di invecchiamento. • Non caricare
    una batteria danneggiata. • L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente elettrica quando si rimuove la batteria. • Staccare sempre la spina prima di pulire il prodotto o per la sua
    manutenzione. • Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi. • Non maneggiare il caricabatterie con le mani bagnate. • Non conservare o ricaricare l'apparecchio
    all'aperto. • Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.com/it/).
    CONSERVAZIONE:
    • Conservare in posizione verticale. • Conservare in un luogo asciutto. • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente elettrica
    quando non viene utilizzato. •Ricaricare completamente l'apparecchio prima di lunghi periodi di archiviazione.
    DESTINAZIONE D'USO:
    • Usare il prodotto esclusivamente come descritto in questo manuale. L’uso di accessori, attrezzature esterne o l’esecuzione di qualsiasi operazione diversi da quelli raccomandati in questo manuale
    di istruzioni e avvertenze, può presentare il rischio di lesioni personali. • Utilizzare questo apparecchio a batteria solo per la pulitura ad umido di superfici lisce come finestre, specchi o piastrelle. •
    Non utilizzare l'apparecchio sulle superfici ruvide. • Utilizzare questo apparecchio solo con detergenti convenzionali per finestre (No alcol, No detergenti che generano schiuma). • Non aspirare tutto
    ciò che è infiammabile, che può bruciare o causare fumo.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    AVVIO
    Prima di avviare l'apparecchio, togliere tutti i cartoni di protezione. Durante il disimballaggio del prodotto, assicurarsi che nessun accessorio manchi o sia danneggiato. Se si riscontrano parti
    danneggiate rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Inserire l'aspiratore nell'unità principale finché non risulta fissato. (Illustrazione
    ).
    Caricare la batteria per 6 ore prima del
    primo utilizzo. (Illustrazione
    ). (Controllare la sezione "Carica e ricarica della batteria" per ulteriori dettagli). A carica completata, il tempo di funzionamento dell'apparecchio è di 20 minuti.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ISTRUZIONI
    Dopo aver pulito la finestra con il vostro detergente preferito, utilizzare l'aspiragocce manuale Vileda Windomatic per aspirare efficacemente tutta l'acqua sporca all'interno del suo serbatoio
    integrato. Applicare il detergente per vetri come di consueto ed in base alle specifiche istruzioni del produttore. Lavare la superficie con il metodo di vostra scelta. (
    Illustrazione
    ). Prima di
    utilizzare l'apparecchio, accertarsi che l'aspiratore non sia sporco. Accendere l'apparecchio. (
    Illustrazione
    ). Applicare una leggera pressione sull'apparecchio per premere l'aspiratore
    contro la superficie. L'inclinazione corretta dell'apparecchio si regolerà automaticamente, grazie al suo collo flessibile. Utilizzare l'apparecchio dall'alto verso il basso o in orizzontale sulla
    superficie. (
    Illustrazione
    e
    ). In caso di aspirazione di una grande quantità di liquido presente su superifici orizzontali, basta semplicemente applicare e trascinare l'aspiratore sulla
    superficie da pulire. La testa flessibile dell'apparecchio permette di pulire anche le aree più difficili da raggiungere, senza perdere potenza di aspirazione. (
    Illustrazione
    ).
    SPEGNIMENTO
    Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo sul piedistallo. (
    Illustrazione
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PULIZIA DELL' APPARECCHIO
    Svuotare il serbatoio
    Una volta che il massimo livello di riempimento (100 ml) del serbatoio viene raggiunto da acqua sporca, si prega di svuotarlo. Se il massimo livello dovesse essere superato, l'acqua potrebbe
    entrare nel sistema di aspirazione . (
    Illustrazione
    ). Se l' apparecchio viene usato con il manico rivolto verso il basso (ad esempio per lucernari) , si raccomanda di svuotare il serbatoio sporco dopo
    ogni utilizzo. Spegnere l'apparecchio. Premere il pulsante del serbatoio ed estrarlo dall'unità principale. (
    Illustrazione 
    ). Per estrarre il serbatoio dell' acqua, esercitare una pressione sulle
    impronte digitali impresse sull'unità superiore del serbatoio e premere. Per evitare di versare acqua sporca, non separare le unità (
    Illustrazione 
    ). Svuotare il serbatoio . (
    Illustrazione 
    ).
    Pulizia del Serbatoio
    Per motivi igienici si consiglia di svuotare e pulire il serbatoio di acqua sporca dopo ogni utilizzo . Dopo aver estratto il serbatoio dell'acqua dall'unità principale, aprirlo e rimuovere il tubo
    separatore dall'unità inferiore del serbatoio. (
    Illustrazione 
    ). Pulire internamente ed esternamente le unità del serbatoio sotto acqua corrente o con un panno. (
    Illustrazione 
    ).
    ATTENZIONE: I componenti dell'aspiragocce NON sono lavabili in lavastoviglie ! Inserire il tubo separatore dell'unità sul fondo del serbatoio d'acqua. (
    Illustrazione 
    ). Unire di nuovo
    l'unità superiore ed inferiore del serbatoio d'acqua. (
    Illustrazione ). Agganciare il serbatoio d'acqua all'interno dell'unità principale inserendo la parte inferiore e spingendo la parte superiore
    finché non si sente uno scatto.
    (
    Illustrazione 
    ).
    Pulizia Unità principale
    Spegnere l'apparecchio. L'unità principale e l'spiratore possono essere puliti con un panno umido.
    ATTENZIONE: non usare solventi o lucidanti per pulire l'unità esterna.
    ATTENZIONE: l'apparecchio base contiene componenti elettrici . Non immergere l'unità in acqua, non lavare in lavastoviglie o in lavatrice e non pulire con acqua corrente! Conservare
    l'apparecchio sul piedistallo in posizione verticale . Conservare in un luogo asciutto. Per ulteriore assistenza , consulenza tecnica o per ordinare i pezzi di ricambio, contattare il servizio clienti
    Vileda (www.vileda.com/it/) .
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CARICA E RICARICA DELLA BATTERIA
    Caricare la batteria per 6 ore prima del primo utilizzo . Spegnere l'apparecchio prima di ricaricarla. Collegare il caricabatterie in dotazione nella presa di ricarica situata sotto i pulsanti di
    alimentazione . Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica. La spia rossa si accende quando il caricabatterie è collegato e la batteria è in carica . La spia diventa verde quando la carica
    è completa. Scollegare il caricabatterie dalla presa. Non tirare il cavo del caricabatterie. Afferrare il caricatore e staccare dalla presa . Ci vogliono circa sei ore per ricaricare completamente
    la batteria dopo che l'unità si spegne automaticamente a causa della batteria scarica . Se l'apparecchio è collegato al caricabatterie mentre è acceso, il motore si arresta immediatamente
    e la batteria inizierà a caricarsi .
    ATTENZIONE: usare solo il caricabatteria fornito con il prodotto. NON TENTARE DI UTILIZZARE IL CARICATORE DI QUALUNQUE ALTRO PRODOTTO, nè tentare
    di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. CIO' POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E LA BATTERIA ed invalidare la garanzia.
    ATTENZIONE: Per mantenere le massime
    prestazioni della batteria, si raccomanda di effettuare la ricarica solo quando l’unità è completamente scarica, nonché di effettuare una ricarica completa almeno una volta al mese.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INDICATORE LUMINOSO
    Nessuna Luce (motore in marcia): L'apparecchio funziona normalmente Rosso fisso (durante la ricarica): la batteria è in carica
    Rosso lampeggiante debole (motore in marcia):
    batteria debole (capacità uguale o inferiore al 20%) Verde fisso (durante la ricarica): la batteria è completamente carica
    Rosso fisso (motore fermo): batteria scarica
    Rosso lampeggiante rapido (durante la ricarica):
    Individuazione di batteria danneggiata durante la carica
    Rosso lampeggiante rapido (motore fermo):
    Eccesso di corrente – spegnimento del motore
    Rosso lampeggiante lento (durante la ricarica):
    Individuazione di collegamento di un caricatore sbagliato
    (ad es. feritoie di ventilazione bloccate)
    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
    Per ulteriore assistenza , consulenza tecnica o per ordinare i pezzi di ricambio, contattare il servizio clienti Vileda ( www.vileda.com/it/) .
    L
    Gracias por comprar nuestro nuevo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic es un limpiador de ventanas con aspirador, muy fácil de usar, que seca sus ventanas dejándolas brillantes
    después de haberlas lavado con su líquido limpiador preferido. Funciona como un aspirador de mano con un labio de goma que se presiona contra la ventana. Aspira potentemente toda
    el agua sucia hacia su depósito de agua integrado. Gracias al doble labio de goma no quedará ninguna gota de agua en su ventana. Su ventana quedará sin rastros, ni gotas en el marco
    o el alféizar de la ventana ni del suelo... ¡Disfrútalo!
    Este manual representa una guía para un uso correcto y seguro de Vileda Windomatic. Además, debe leer todas las instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez y debe guardar
    este documento para futuras referencias.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CONTENIDO:
    Advertencias generales • Descripción del aparato • Puesta en marcha • Instrucciones • Limpieza del aparato • Cargar y recargar la batería • Indicador de luz • Solución de
    problemas • Medio ambiente y reciclaje del producto • Desmontar y eliminar la batería • Especificaciones técnicas • Información de la garantía
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IMPORTANTE:
    LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
    ADVERTENCIAS DE SALUD Y SEGURIDAD:
    Cuando utilice cualquier aparato eléctrico, siempre debe tener en cuenta unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas, fugas en la batería o
    daños personales, incluyendo las siguientes: • Nunca sumerja el aparato o el cargador bajo el agua u otros líquidos • No inserte objetos en las ranuras del aire • Este aparato puede ser utilizado
    por niños de 8 años o más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas o falta de experiencia y conocimiento que hayan recibido supervisión o formación relativas al uso del
    aparato de una manera segura y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se deberán realizar por niños sin supervisión. •
    Este aparato se suministra a la seguridad de baja tensión correspondiente a la marca del aparato. • Antes de usar el aparato y después de cualquier impacto, revise si hay presencia de signos de
    desgaste o daños. • No use el aparato si alguna parte está dañada o defectuosa. • Sólo use recambios proporcionados por Vileda • Nunca modifique el producto ni el cargador de ninguna
    manera. • Use sólo el cargador proporcionado con el producto. No intente utilizar el cargador con ningún otro producto ni intente cargar el producto con otro cargador. El uso de un cargador de
    otro producto puede ser causa de riesgo de incendio. • Antes de usar, verifique que el cable del cargador no tenga signos de desgaste o daños. • No intente cargar una batería dañada. • El
    aparato debe estar desconectado de la corriente cuando saque la batería. • Siempre desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar un mantenimiento. • Mantenga el cable del cargador lejos
    de superficies calientes y bordes afilados. • No toque el cargador con las manos mojadas. • No almacene o cargue el aparato en el exterior. • Para obtener más ayuda, asesoramiento técnico,
    o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
    ALMACENAMIENTO:
    Guarde en posición vertical Guarde en un lugar seco Guarde fuera del alcance de los niños Asegúrese que el aparato no está enchufado mientras está guardado. • Recargue la
    batería del producto antes de un largo periodo de almacenamiento.
    INTENCIÓN DE USO:
    • Use el producto únicamente como se describe en este manual. El uso de algún accesorio o la realización de cualquier operación con este aparato que no sean las recomendadas en este manual
    de instrucciones pueden provocar riesgo de lesiones personales. • Utilice este aparato sólo para la limpieza de superficies húmedas y lisas, tales como ventanas, espejos o azulejos. • No utilice
    Windomatic sobre superficies rugosas • Sólo utilice este aparato con limpiadores de ventanas convencionales (no usar alcohol ni limpiadores con espuma) • No recoger nada que pueda
    inflamarse, quemarse o echar humo.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PUESTA EN MARCHA
    Antes de empezar a usar, retire todos los cartones de protección. Cuando desenvuelva el producto, asegúrese de que no falta ningún accesorio y que ningún componente del paquete haya
    sido dañado. Si usted detecta algún daño, por favor contacte con el minorista al que compró el producto. Una la boquilla de aspiración a la unidad principal hasta que encaje en su lugar de
    forma audible. (Ilustración
    ). Cargue la batería durante 6 horas antes del primer uso (Ilustración
    )
    (Ve a la sección "Carga y recarga de la batería" para más detalles) Después de cargar
    completamente la unidad, el tiempo de utilización del aparato es de 20 minutos
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INSTRUCCIONES
    Tras limpiar la ventana con su limpiador de ventanas preferido, Vileda Windomatic actúa como un aspirador de mano que aspira toda la espuma y agua sucia en el depósito de agua
    integrado. Aplique el limpiador de cristales como de costumbre de acuerdo con las instrucciones de su fabricante y lave la superficie con el método que escoja. (Ilustración
    ).
    Antes de
    usar el aparato, asegúrese de que los labios de goma están limpios. Encienda el aparato (Ilustración
    ). P
    resione ligeramente el aparato para que los labios de goma presionen la
    superficie. El ángulo con la ventana se ajustará automáticamente debido al cuello flexible del aparato. Deslice el aparato de arriba abajo o en horizontal sobre la superficie para aspirar el
    detergente. (Ilustración
    y
    ).
    En caso de estar aspirando grandes cantidades de líquido de superficies horizontales, como la de un vaso derramado, simplemente ajuste hacia abajo la
    boquilla en la superficie que necesita que se limpie y deslice el aparato sobre el fluido. Puede llegar a áreas de difícil acceso gracias al cabezal flexible del aparato, sin perder el contacto ni
    potencia de succión en la superficie. (Ilustración
    ).
    INTERRUMPIR EL TRABAJO
    Apague el aparato y colóquelo en la plataforma de apoyo (posición de estacionamiento). (Ilustración
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    LIMPIEZA DEL APARATO
    Vaciar el depósito de agua
    Una vez el depósito de agua sucia haya alcanzado el nivel máximo (marca de 100ml), por favor vacíelo. Si se sobrepasa el nivel máximo el agua puede entrar en el ventilador. (Ilustración
    ).
    Si el
    aparato se usa con el mango hacia abajo (p.ej. Techos solares...) se recomienda vaciar el agua sucia del depósito después de cada ventana. Apague el aparato. Presione hacia abajo el
    botón del depósito de agua y saque el depósito de la unidad principal (Ilustración
    
    ).
    Para abrir el depósito, aplique presión sobre las huellas dactilares impresas de la unidad superior
    del depósito y empuje para abrirlo. Con el fin de evitar el derrame de agua sucia, no separe las unidades. (Ilustración
    
    ).
    Vacíe el depósito (Ilustración
    
    ).
    Limpieza del depósito de agua
    Por razones higiénicas se recomienda vaciar y limpiar el depósito de agua sucia después de cada uso. Tras extraer el depósito de agua fuera de la unidad principal y de abrirlo, retire el
    tubo separador tirando de él hacia fuera del depósito de agua. (Ilustración
    
    ).
    Limpie el interior y el exterior del depósito con agua corriente o con una bayeta.
    (Ilustración
    
    ).
    ADVERTENCIA: ¡Los componentes de Windomatic NO se pueden lavar en el lavavajillas! Conecte el separador de tubo de nuevo a la unidad inferior del depósito de agua.
    (Ilustración
    
    ).
    Vuelva a juntar la parte superior e inferior del depósito de agua. (Ilustración
    
    ). C
    oloque el depósito en su posición en la unidad principal. Para hacerlo, fije la parte
    inferior del depósito en su posición y empuje la parte superior para insertarla en la unidad principal hasta que encaje en su lugar de forma audible. (Ilustración
    
    ).
    Limpieza de la unidad principal
    Apague el aparato. Tanto la unidad principal como los labios de goma se pueden limpiar con
    una bayeta húmeda.
    ADVERTENCIA: no use disolventes o abrillantadores para
    limpiar el exterior de la unidad.
    ADVERTENCIA: La unidad principal contiene componentes eléctricos. ¡Nunca sumerja la unidad en agua, no la lave en el lavavajillas ni en la lavadora y
    no la limpie con agua corriente! Guarde el aparato sobre el pedestal en una posición vertical. Guarde el aparato en un lugar seco. Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar
    piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CARGAR Y RECARGAR LA BATERÍA
    Cargue la batería 6 horas antes de su primer uso. Apague la unidad antes de cargar. Conecte el cargador de batería suministrado en el enchufe de carga situado debajo de los botones
    de encendido. Enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada. El indicador de luz se convertirá en rojo cuando el cargador esté conectado y la batería se esté cargando. El
    indicador de la luz se pondrá en verde cuando se haya completado la carga. Desenchufe el cargador de la toma de corriente. No tire del cable del cargador, sujete el cargador y tire para
    desconectarlo del enchufe. Se tarda aproximadamente 6 horas para que la batería este totalmente recargada después de que el aparato haya parado de funcionar debido a su batería
    baja. Si el aparato está conectado al cargador mientras está encendido, el motor se detendrá inmediatamente y la batería comenzará a cargarse.
    ADVERTENCIA: SÓLO USE EL
    CARGADOR SUMINISTRADO CON EL PRODUCTO. NO TRATE DE USAR EL CARGADOR CON CUALQUIER OTRO PRODUCTO NI INTENTE CARGAR ESTE PRODUCTO CON OTRO CARGADOR YA QUE PUEDE
    DAÑAR AL PRODUCTO Y A LA BATERÍA E INVALIDARÁ SU GARANTÍA
    ADVERTENCIA:
    Para mantener un rendimiento óptimo de la batería, se recomienda que la unidad este totalmente descargada
    y luego totalmente recargada al menos una vez al mes.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INDICADOR DE LUZ
    NINGUNA LUZ (motor en funcionamiento):
    Aparato funciona con normalidad LUZ ROJA FIJA (mientras se carga): Batería se está cargando
    LUZ ROJA PARPADEO LENTO: Batería baja LUZ VERDE FIJA (mientras se carga): Batería está completamente cargada
    (motor en funcionamiento) (igual o menos del 20% de capacidad) LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO:
    Detección de batería dañada mientras se cargaba.
    LUZ ROJA FIJA (motor parado): batería descargada (mientras se carga)
    LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO (motor parado):
    Exceso de corriente de corte activa LUZ ROJA PARPADEO LENTO:
    Detección de cargador erróneo mientras está enchufado
    (por ejemplo, el impulsor está bloqueado) (mientras se carga)
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
    P
    Obrigado por comprar o novo Windomatic da Vileda. O Windomatic da Vileda é um aspirador para janelas muito simples de usar, que seca as janelas sem deixar rastro ou marcas, após as
    ter lavado com o seu líquido de limpeza preferido. Funciona como um mini-aspirador manual que aspira toda a água suja para um reservatório integrado. Graças ao seu lábio duplo de
    borracha flexível adere perfeitamente à janela, não deixando qualquer resíduo de água. Sem marcas ou rastro nos seus vidros, sem pingos na janela ou no chão ... Divirta-se!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro do Windomatic da Vileda. Antes da primeira utilização deverá ler com atenção todas as instruções e deverá
    guardar este documento para futura consulta.
    CONTEÚDO:
    Avisos Gerais • Descrição Peças do Aparelho • Inicio • Instruções• Limpeza do Aparelho • Carregamento & Descarregamento da Bateria • Indicador de Luz • Resolução de Problemas •
    Meio Ambiente e Reciclagem de Produto • Eliminação da Bateria • Especificações Técnicas • Informações sobre a Garantia
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IMPORTANTE:
    LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO. GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA.
    AVISOS DE SAÚDE E SEGURANÇA:
    Ao usar qualquer aparelho eléctrico, devem sempre ser consideradas precauções básicas de segurança, a fim de reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, fugas das baterias ou danos pessoais,
    incluindo as seguintes: • Nunca imergir o aparelho ou o seu carregador em água ou qualquer outro líquido • Não insira objectos nas grelhas de ar. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
    igual ou superior a 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e / ou conhecimento, desde que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela
    sua segurança ou que esta lhe tenha dado instruções do uso do aparelho de forma segura e que compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
    manutenção do aparelho não deve ser feita por crianças sem supervisão. • Este aparelho possui uma voltagem de segurança extra baixa correspondente ao símbolo indicado no aparelho. • Antes de usar
    o aparelho e após qualquer impacto, procure sinais de uso ou dano. • Não use o aparelho se algumas das peças estiver danificada ou com defeito. •
    Use apenas peças de substituição fornecidas pela Vileda.
    • Nunca modifique de qualquer forma, o aparelho ou o carregador • Use apenas o carregador fornecido com o aparelho. Não tente usar o carregador com qualquer outro produto, nem tente carregar este
    aparelho com outro carregador que não o fornecido. Utilizar um carregador diferente poderá resultar em risco de incêndio. • Antes de usar, verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de dano ou
    envelhecimento • Não tente carregar uma bateria danificada • Para remover a bateria do aparelho, este deve estar desligado da tomada eléctrica • Desligue sempre da tomada eléctrica antes de limpar ou
    fazer a manutenção ao aparelho • Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes ou arestas afiadas • Não manusear o carregador com as mãos molhadas • Não armazene ou carregue o
    aparelho no exterior • Para ajuda adicional, conselho técnico ou para encomendar peças sobressalentes ou de substituição, por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
    ARMAZENAMENTO:
    Guarde o aparelho na posição vertical • Guarde o aparelho num lugar seco • Guarde o aparelho fora do alcance das crianças • Ao guardar o aparelho certifique-se que ele não fica ligado
    •Descarregue o aparelho completamente antes de longos períodos de armazenamento.
    USO PRETENDIDO:
    • Use apenas o aparelho como descrito neste manual. O uso de qualquer acessório ou utilização do aparelho para algum fim que não o recomendado neste manual, poderá representar risco de
    ferimento pessoal. • Utilize este aparelho apenas para a limpeza de superfícies lisas e húmidas, tais como janelas, espelhos ou azulejos. • Não usar o aparelho em superfícies rugosas. • Apenas use
    o aparelho com agentes de limpeza próprios para janelas (sem álcool, sem espuma) • Não apanhe nada com o aparelho que seja inflamável, queime ou deite fumo.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INICIO
    Antes de iniciar, retire todos os cartões de protecção. Ao desembalar o produto, certifique-se de que não falta nenhum acessório e que nenhum dos conteúdos está danificado. Se detectar quaisquer danos
    contacte a loja onde adquiriu o produto. Junte o bocal de aspiração à unidade principal até que encaixe (ilustração
    ).
    Carregue a bateria durante 6 horas antes da primeira utilização (ilustração
    ).
    (Consulte a secção "Carregamento & Descarregamento da Bateria" para mais detalhes). Depois do carregamento completo do aparelho, a autonomia é de cerca de 20 minutos.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INSTRUÇÕES
    Após ter lavado as suas janelas com o seu líquido de limpeza preferido, o Windomatic da Vileda funciona como um aspirador e aspira a água suja para dentro do reservatório. Aplique o seu líquido de limpeza
    de janelas preferido como habitualmente e seguindo as instruções do fabricante, e lave segundo o método que preferir (ilustração
    ). Antes de usar o aparelho, verifique se o lábio de borracha está
    livre de sujidade. Ligue o aparelho (
    ilustração
    ).
    Exerça uma ligeira pressão no aparelho para que o lábio de borracha adira à superfície. O ângulo correto é ajustado automaticamente graças à cabeça
    flexível do aparelho. Mova o aparelho verticalmente ou horizontalmente a partir do topo da janela de forma a que ele possa aspirar o detergente. (ilustração
    e
    ). No caso de ter de aspirar grandes
    quantidades de líquido de superfícies horizontais, tais como as resultantes de entornar um copo de água, simplesmente coloque o bocal de aspiração na superfície a limpar e desloque o
    aparelho sobre o liquido. Pode aceder às zonas de difícil acesso graças à cabeça flexível do aparelho, que permite aspirar sem perder o contacto com a superfície. (
    ilustração
    ).
    INTERROMPER A UTILIZAÇÃO
    Desligue o aparelho no botão OFF e coloque-o na posição vertical (
    ilustração
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    LIMPEZA DO APARELHO
    Esvaziamento do Reservatório de Água
    Uma vez atingido o nível máximo de água suja no reservatório (marcado 100ml), por favor despeje-o. Se o nível máximo for excedido, a água poderá entrar no sistema de ventilação do
    aparelho (
    ilustração
    ). Se o aparelho estiver a ser usado com o cabo virado para baixo (por ex. ao limpar superfícies horizontais junto ao tecto), é recomendável esvaziar o reservatório
    de água suja após a limpeza de cada janela. Desligue o aparelho. Prima o botão para libertar o reservatório de água e retire-o da unidade principal. (
    ilustração 
    ). Para abrir o reservatório
    de água, coloque as mãos ao redor do reservatório como indicado/gravado no próprio produto e aplique pressão sobre a depressão existente no reservatório superior e empurre para o
    reservatório abrir. Não tente separar os reservatórios de outra forma de forma a evitar salpicos. (
    ilustração 
    ). Esvazie o reservatório. (
    ilustração 
    ).
    Limpeza do Reservatório de Água
    Por razões de higiene, recomendamos que esvazie e limpe o reservatório de água suja após cada utilização. Depois de retirar e abrir o reservatório da unidade principal, retire o tubo
    separador puxando-o do reservatório inferior. (
    ilustração 
    ). Lave em água corrente o interior e o exterior do reservatório e/ou limpe com a ajuda de um pano. (ilustração
    
    ).
    AVISO: As peça do Windomatic NÃO são laváveis na máquina da loiça. Volte a colocar o tubo separador no reservatório inferior. (
    ilustração 
    ). Volte a unir o reservatório superior com o
    inferior. (
    ilustração ). Coloque todo o depósito na unidade principal, encaixando primeiro a parte inferior do reservatório, seguido da parte superior até ouvir um clique.
    (
    ilustração 
    ).
    Limpeza da Unidade Principal
    Desligue o aparelho. A unidade principal assim como o lábio de borracha podem ser limpos com um pano húmido.
    AVISO: NÃO usar solventes ou polidores para limpar a parte exterior
    da unidade.
    A
    VISO: a base da unidade principal contém componentes eléctricos. Nunca emerja o aparelho em água, não lave na máquina da loiça ou roupa e não lave em água corrente. Armazene o aparelho
    na posição vertical e num lugar seco. Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA
    Carregue a bateria durante 6 horas antes da primeira utilização. Desligue o aparelho antes de o colocar a carregar. Ligue o carregador ao conector do aparelho, localizado por baixo do
    botão ON/OFF. Ligue a outra extremidade do carregador numa tomada eléctrica. A luz indicadora ficará vermelha e assim irá permanecer durante o período de carga. O indicador de luz
    mudará para VERDE quando a carga estiver completa. Desligue o carregador do conector do aparelho. Não puxe pelo cabo de alimentação. Não agarre no carregador e o use para puxar
    o fio da tomada eléctrica. Demora cerca de 6 horas para carregar a bateria por completo, após ela ter parado automaticamente devido a bateria fraca. Se o aparelho estiver ligado ao
    carregador enquanto estiver a ser usado para aspirar, o motor irá parar imediatamente e a bateria irá iniciar o processo de carregamento.
    AVISO: APENAS USE O CARREGADOR
    FORNECIDO CONJUNTAMENTE COM O PRODUTO. NÃO TENTE USAR ESTE CARREGADOR COM OUTRO PRODUTO NEM TENTE CARREGAR ESTE APARELHO COM OUTRO CARREGADOR, UMA
    VEZ QUE PODE DANIFICAR O PRODUTO E A SUA BATERIA. ESTA SITUAÇÃO IRÁ INVALIDAR A GARANTIA DO PRODUTO.
    AVISO: Para manter o desempenho da bateria no seu melhor,
    recomendamos que pelo menos uma vez por mês deixe descarregar completamente a bateria.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INDICADOR DE LUZ
    NÃO ACENDE A LUZ (motor em funcionamento):
    O aparelho está a funcionar normalmente
    LUZ VERMELHA (durante o carregamento): Bateria a carregar
    LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
    Bateria fraca (igual ou inferior a 20% da sua capacidade) LUZ VERDE (durante o carregamento): Bateria 100% carregada
    (motor em funcionamento)
    LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
    Indicador durante o carregamento de que a bateria está danificada
    LUZ VERMELHA (motor parou):
    Bateria descarregada
    (durante o carregamento)
    LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
    Pico de corrente, o motor pára automaticamente de funcionar
    LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
    Indicador de que está a utilizar o carregador incorrecto para carregar o aparelho
    (motor parou) (ex. ventoinha fica bloqueada) (durante o carregamento)
    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
    Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
    S
    Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τον νέο Ηλεκτρικό Τζαµοκαθαριστή της Vileda. Το προϊόν αυτό είναι ένας εύκολος στη χρήση τζαµοκαθαριστής, που στεγνώνει τα παράθυρα σας χωρίς να
    αφήνει ίχνη αφού πρώτα τα έχετε καθαρίσει µε το καθαριστικό της προτίµησής σας. Το προϊόν διαθέτει λαστιχένιο χείλος που ρουφάει το βρώµικο νερό στην ενσωµατωµένη δεξαµενή νερού.
    Χάρη στο ειδικό χείλος µε διπλό λάστιχο δεν θα µείνει σταγόνα στα τζάµια σας. Χωρίς ίχνη στα τζάµια, χωρίς σταγόνες στην κάσα του παραθύρου ή στο πάτωµα...Απολαύστε το!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τον οδηγό για την σωστή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. Θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίεςπριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά. Κρατήστε
    τις οδηγίες χρήσης για µελλοντική αναφορά.
    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
    Γενικές Προειδοποιήσεις • Μέρη Συσκευής • Πρώτη Χρήση • Καθαρισµός της Συσκευής • Φόρτιση της Μπαταρίας και Επαναφόρτιση • Ενδεικτική Λυχνία • Προβλήµατα - Συχνές Ερωτήσεις
    • Περιβάλλον & Ανακύκλωση Προϊόντος • Αφαίρεση Μπαταρίας • Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Εγγύηση
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
    ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
    ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
    Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, βασικές προφυλάξεις ασφαλείας θα πρέπει να λαµβάνονται για την αποφυγή φωτιάς, ηλεκτροπληξίας, διαρροή της µπαταρίας ή τραυµατισµού: • Μην
    βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην εισάγετε αντικείµενα στον αεραγωγό • Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείτε από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών κάτω των 8
    ετών) µε µειωµένες φυσικές, διανοητικές και νοηµατικές ικανότητες ή που στερούνται εµπειρίας ή γνώσης. Θα πρέπει να χρησιµοποιούν την συσκευή µόνο υπο την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσον αφορά
    στη χρήση της συσκευής) ενός ατόµου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν µε την συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται
    από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή τροφοδοτείται σε χαµηλή τάση ασφαλείας σύµφωνα µε την ένδειξη που βρίσκεται πάνω στην συσκευή. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την συσκευή για
    κατεστραµµένα ή ελαττωµατικά µέρη. • Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που διαπιστώσετε ελαττωµατικά ή κατεστραµµένα µέρη. • Χρησιµοποιήστε την µόνο µε τα εξαρτήµατα που
    προτείνονται από την Vileda. • Μην τροποποιήσετε την συσκευή ή τον φορτιστή. • Να χρησιµοποιείτε µόνο τον φορτιστή που παρέχεται µε την συσκευή. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε τη συσκευή µε
    άλλο φορτιστή καθώς ενδέχεται να υπάρξει κίνδυνος ή να προκληθεί φωτιά. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο για σηµάδια ζηµιάς ή πολυκαιρίας. • Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την µπαταρία
    εάν είναι κατεστραµµένη. • Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεµένη όταν αφαιρείτε την µπαταρία. • Πάντα να βγάζετε την συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. • Μην τυλίγετε το καλώδιο
    γύρω από αιχµηρά αντικείµενα/ γωνίες και µην το αφήνετε εκτεθειµένο στην θερµότητα. • Μην ακουµπάτε το καλώδιο µε βρεγµένα χέρια. • Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε την συσκευή σε εξωτερικό
    χώρο. • Για περισσότερες πληροφορίες ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά ή εξαρτήµατα επικοινωνήστε µε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Vileda.
    Αποθήκευση:
    • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό µέρος. • Αποθηκεύστε τη συσκευή µακριά από παιδιά. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα ενώ την έχετε αποθηκεύσει. •
    Σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, καλό θα ήταν να τη φορτίσετε πλήρως πριν από τη χρήση.
    ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
    • Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής ή κάποιου εξαρτήµατος της που δεν προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης µπορεί να
    είναι επικίνδυνη και να οδηγήσει σε τραυµατισµό. • Χρησιµοποιήστε τη συσκευή µόνο για τον καθαρισµό λείων επιφανειών από υγρά όπως τζάµια, καθρέπτες ή πλακάκια. • Μη χρησιµοποιείτε τη
    συσκευή σε τραχιές επιφάνειες • Να χρησιµοποιείτε µόνο µε τα κοινά καθαριστικά τζαµιών (όχι µε οινόπνευµα ή καθαριστικά που κάνουν αφρό) • Μην συλλέγετε µε τη συσκευή αντικείµενα τα οποία
    είναι εύφλεκτα, καίουν ή βγάζουν καπνό.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ΕΚΚΙΝΗΣΗ
    Πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά χαρτόνια. Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασίας της, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κάποιο εξάρτηµα και ότι η συσκευασία δεν
    είναι κατεστραµµένη. Εφαρµόστε το στόµιο απορρόφησης στην κυρίως συσκευή µέχρι να κάνει κλίκ (Σχέδιο
    ).
    Φορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. (Σχέδιο
    ). (ελέγξτε
    το κεφάλαιο "Φόρτιση και Επαναφόρτιση της Μπαταρίας" για περισσότερες πληροφορίες. Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισµένη, η διάκρεια λειτουργίας της είναι 20 λεπτά.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Ο∆ΗΓΙΕΣ
    Αφού έχετε καθαρίσει τα τζάµια σας µε το καθαριστικό της επιλογής σας, ο τζαµοκαθαριστής Vileda απορροφά το βρώµικο νερό στην δεξαµενή συλλογής νερού. Απλώστε το υγρό καθαρισµού
    σύµφωνα µε τις οδηγίες του και καθαρίστε την επιφάνεια µε την µέθοδο της επιλογής σας. (Σχέδιο
    ). Πριν από την χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόµαξης νερού δεν είναι
    βρώµικο. Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία. (
    Σχέδιο
    ). Εφαρµόστε µικρή πίεση στη συσκευή ώστε το εργαλείο απόµαξης νερού να εφαρµόσει στην επιφάνεια. Η συσκευή θα προσαρµοστεί
    αυτόµατα στην σωστή κλίση εξαιτίας του εύκαµπτου λαιµού της. Σύρετε τη συσκευή από πάνω προς τα κάτω ή οριζόντια ώστε να απορροφηθεί το καθαριστικό που έχετε εφαρµόσει (
    Σχέδιο
    και
    ). Σε περίπτωση που καθαρίζετε οριζόντιες επιφάνειες µε µεγάλη ποσότητα υγρών, όπως για παράδειγµα από ένα αναποδογυρισµένο ποτήρι,απλώς τοποθετήστε το στόµιο της
    συσκευής επάνω στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε και σύρετε την συσκευή πάνω από το υγρό. Επιφάνειες µε δύσκολη πρόσβαση, µπορούν να καθαριστούν εύκολα καθώς η συσκευή
    διαθέτει εύκαµπτο λαιµό που προσαρµόζεται χωρίς να χάνει επαφή µε την επιφάνεια και εποµένως απορροφητική ισχύ. (
    Σχέδιο
    ).
    ∆ΙΑΚΟΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
    Κλείστε τη συσκευή και τοποθετήστε την στην βάση της. (
    Σχέδιο
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
    Κένωση της δεξαµενής νερού
    Όταν η δεξαµενή φτάσει την µέγιστη χωριτικότητα της (100ml) παρακαλώ αδειάστε την. Εάν το νερό στην δεξαµενή υπερβεί τη µέγιστη χωρητικότητα της, νερό µπορεί να περάσει στον
    εξαερισµό της συσκευής. (
    Σχέδιο
    ).
    Εάν η συσκευή χρησιµοποιείτε µε το χερούλι να κοιτά προς τα κάτω (π.χ. για φώτα οροφής) συνίσταται να αδειάζετε τη συσκευή µετά από τον καθαρισµό του κάθε
    παραθύρου. Κλείστε τη συσκευή. Πατήστε το κουµπί της δεξαµενής νερού για να ανοίξει και αφαιρέστε την δεξαµενή από την κυρίως συσκευή. (Σχέδιο
    
    ). Για να ανοίξετε την δεξαµενή εφαρµόστε τα
    δάχτυλα σας πάνω στις ειδικές ενδείξεις που βρίσκονται στο πάνω µέρος της δεξαµενής και πιέστε µέχρι να ανοίξει. (
    Σχέδιο 
    ). Αδειάστε την δεξαµενή. (Σχέδιο
    
    ).
    Καθαρισµός της ∆εξαµενής Νερού
    Για λόγους υγιεινής συνίσταται ο καθαρισµός της δεξαµενής νερού µετά από κάθε χρήση. Αφού έχετε αφαιρέσει την δεξαµενή νερού από την κυρίως συσκευή, αφαιρέστε τον ενδιάµεσο
    σωλήνα της δεξαµενής από το κάτω µέρος απλώς τραβώντας τον. (
    Σχέδιο 
    ). Καθαρίστε την δεξαµενή εσωτερικά και εξωτερικά µε άφθονο νερό ή µε ένα πανί. (
    Σχέδιο 
    ).
    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: τα εξαρτήµατα της συσκευής δεν θα πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Τοποθετήστε τον εσωτερικό σωλήνα της δεξαµενής στο κάτω µέρος της (
    Σχέδιο
    
    ). Συνδέστε το κάτω και το πάνω µέρος της δεξαµενής µέχρι να εφαρµόσουν. (
    Σχέδιο ). Για να συνδέσετε την δεξαµενή νερού στην κυρίως συσκευή, τοποθετήστε πρώτα το κάτω µέρος
    της και πιέστε το πάνω µέρος ώστε να µπει στη θέση του και να ακούσετε το κλικ
    (
    Σχέδιο 
    ).
    Καθαρισµός της Κυρίως Συσκευής
    Κλείστε τη συσκευή. Η κυρίως συσκευή και το εργαλείο απόµαξης νερού µπορούν να καθαριστούν µε ένα βρεγµένο πανί.
    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιµοποιείτε διαλυτικό ή γυαλιστικό
    για τον καθαρισµό του εξωτερικού της συσκευής.
    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή εµπεριέχει ηλεκτρικά µέρη. Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, µην την πλένετε στο πλυντήριο
    ρούχων ή πιάτων και µην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούµενο νερό. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση στη βάση της. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό µέρος. Για περισσότερες
    πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
    Φορτίστε την µπαταρία για 6 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Κλείστε την συσκευή πριν την βάλετε να φορτίσει. Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στην υποδοχή που βρίσκεται κάτω από το κουµπί
    λειτουργίας. Συνδέστε τη συσκευή σε µια συµβατή πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη όταν η µπαταρία φορτίζει. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση.
    Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα. Μην τραβατε τη συσκευή από το καλώδιο για να την αποσυνδέσετε. Χρειάζονται περίπου 6 ώρες για να επαναφορτιστεί η µπαταρία της συσκευής αφού
    αποφορτιστεί. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεµένη στον φορτιστή ενώ είναι σε λειτουργία, θα σταµατήσει αυτοµάτως να λειτουργεί και θα αρχίσει να φορτίζει.
    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ
    ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ
    ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΑΛΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ή ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΓΕΓΟΝΟΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΥΡΩΣΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ.
    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για την
    µέγιστη απόδοση της µπαταρίας συνίσταται η µπαταρία να αποφορτίζεται πλήρως και να επαναφορτίζεται τουλάχιστον µια φορά το µήνα.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
    ΚΑΜΙΑ ΕΝ∆ΕΙΞΗ (ενώ η συσκευή λειτουργεί): Η συσκευή λειτουργεί κανονικά ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η µπαταρία φορτίζει
    ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ: Η µπαταρία σχεδόν έχει αποφορτιστεί (έχει φτάσει στο 20%) ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη
    (ενώ η συσκευή λειτουργεί)
    ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
    Ανίχνευση βλάβης κατά την φόρτιση της µπαταρίας
    ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΩΣ (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί):
    Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί (ενώ η συσκευή φορτίζει)
    ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
    Η λειτουργία έχει διακοπεί λόγω υπερβολικής έντασης του ρεύµατος
    ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ:
    Η συσκευή έχει συνδεθεί µε λάθος φορτιστή.
    (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί): (πχ Το στροφείο είναι µπλοκαρισµένο) (ενώ η συσκευή φορτίζει)
    ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ  ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
    Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com)
    n
    Tack för att du köpt nya Vileda Windomatic Fönstertvättare. Vileda Windomatic är en användarvänlig fönstertvättare som tillsammans med ett rengöringsmedel tvättar dina fönster rena utan
    ränder samt suger upp det smutsiga vattnet. Den fungerar som en handdammsugare med en gummikant som pressas mot fönstret. Den suger effektivt upp allt det smutsiga vattnet i en
    integrerad vattenbehållare. Tack vare den speciella gummilisten är inte en enda droppe vatten kvar på dina fönster, inga ränder, inga droppar på fönsterbrädan eller golvet .... Njut av det!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Denna handbok är en guide för en riktig och säker användning av Vileda Windomatic. Därför bör alla instruktioner läsas innan första användning och dokument sparas för framtida referens.
    INNEHÅLL:
    Generella varningar • Medföljande delar • Kom igång • Användning • Rengöring av apparaten • Batteriladdning & uppladdning • Ljusindikator • Felsökning • Miljö-och återvinning •
    Kassering av batteri • Teknisk specifikation • Garanti
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    VIKTIGT:
    LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV.
    HÄLSOOCH SÄKERHETSVARNINGAR:
    När du använder en elektrisk apparat, ska de grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid övervägas för att minska risken för brand, elektriska stötar, läckande batterier eller personskador, inklusive
    följande: • Sänk aldrig apparaten eller laddaren i vatten eller annan vätska • För inte in föremål i luftgallren. • Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk
    eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår risken vid användning. Barn ska
    inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn • Apparaten levereras med låg spänning som motsvarar markeringen på apparaten. • Innan maskinen används
    och efter yttre påverkan, leta efter tecken på slitage eller skador. • Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. • Använd endast reservdelar som tillhandahålls av Vileda. • Ändra aldrig
    produkten eller laddaren på något sätt. • Använd endast medföljande laddare. Använd inte någon annan laddare till apparaten eller försök ladda andra apparater med den medföljande laddaren.
    Användning av laddare från andra produkter kan orsaka brand. • Före användning, kontrollera laddningskabeln för skador eller slitage. • Försök inte att ladda ett skadat batteri. • Apparaten måste
    kopplas bort från elnätet innan batteriet avlägsnas. • Dra alltid ur kontakten innan du rengör eller underhåller apparaten • Håll laddningskabeln borta från heta ytor och vassa kanter. • Hantera inte
    laddaren med våta händer. • Förvara eller ladda inte apparaten utomhus. • För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst:
    konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
    FÖRVARING:
    • Förvaras i upprätt läge. • Förvaras på en torr plats. • Förvaras utom räckhåll för barn. • Se till apparaten inte är inkopplad under förvaring •Ladda produkten helt innan längre förvaring.
    AVSEDD ANVÄNDNING:
    •Använd endast enligt beskrivningen i den här handboken. Användning av otillåtna tillbehör och liknande eller användning än den som beskrivs i instruktionsboken kan medföra risk för skador. • Använd den här
    batteridrivna apparaten endast för rengöring av fuktiga, släta ytor såsom fönster, speglar eller kakel. • Använd inte apparaten på ojämna ytor. • Använd endast med vanligt fönster och glasrengöringsmedel (undvika
    alkohol-baserade och mycket skummande rengöringsmedel) • Sug inte upp något som är brandfarligt, som brinner eller ryker
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    KOMMA IGÅNG
    Innan du börjar, ta bort all skyddande kartong. Vid uppackning av produkten, se till att inga tillbehör saknas och att inget av innehållet i förpackningen har skadats. Om du upptäcker några skador,
    kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. Fäst sugmunstycket till huvudenheten tills den klickar på plats. (Illustration
    ).
    Ladda batteriet i 6 timmar före första användningen. (Illustration
    ). (Kontrollera avsnittet "Batteriladdning och Uppladdning" för mer information). Efter full laddning av apparaten är driftstiden 20 minuter.
    INSTRUKTIONER
    När du har tvättat dina fönster med ditt föredragna rengöringsmedel, fungerar Vileda Windomatic som en dammsugare och suger upp allt smutsigt vatten i sin integrerade
    vattenbehållare. Applicera rengöringsmedel som vanligt enligt tillverkarens anvisningar och tvätta ytan med den metod som du föredrar. (Illustration
    ). Före användning av apparaten,
    se till att skraporna är fria från smuts. Slå på apparaten. (Illustration
    ).
    Tryck apparaten lätt mot ytan så att gummiskrapan ligger tätt. Den korrekta vinkeln kommer att justeras automatiskt på grund
    av apparatens flexibla hals. Dra fönstertvättaren uppifrån och ner eller sida till sida över ytan för att suga upp rengöringsmedel och smutsigt vatten. (Illustration
    och
    ). Svåråtkomliga ytor kan
    fortfarande nås genom det flexibla huvudet på apparaten, utan att förlora kontakten och därmed sugeffekt på ytan. (Illustration
    ).
    AVBRYTA ARBETET
    Stäng av apparaten och placera den i stående läge (parkeringsläge). (Illustration
    ).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    RENGÖRING
    Tömning av vattentanken
    Töm smutsvattenbehållaren när den högsta nivån har uppnåtts (100 ml.). Om maxnivån överskrids, kan det komma vatten i ventilerna. (Illustration
    ). Det rekommenderas att tömma
    vattenbehållaren efter varje fönster om apparaten används på glas/fönster i taket eller andra platser där fönstertvättaren vänds upp och ner. Stäng av apparaten. Tryck ned
    frigöringsknappen för vattenbehållaren och ta bort vattentanken ur huvudenheten. (Illustration
    
    ). För att öppna vattenbehållaren, tryck på det märkta fingeravtrycket på toppen av
    behållaren. För att undvika att spilla smutsvatten, dra inte enheterna från varandra. (Illustration
    
    ). Tömma vattenbehållaren (Illustration
    
    ).
    Rengöring av vattentanken
    Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma och rengöra smutsvattenbehållaren efter varje användning. Efter att vattenbehållaren tagits bort från huvudenheten, öppna den och ta
    bort avskiljaren genom att dra den ut från bottendelen på vattenbehållaren. (Illustration
    
    ). Rengör insidan och utsidan av vattenbehållaren under rinnande vatten eller med en trasa.
    (Illustration
    
    ). VARNING: Komponenterna i Fönstertvättaren är INTE diskmaskinsäker! Sätt tillbaka avskiljaren på vattenbehållarens botten (Illustration
    
    ). Anslut
    vattenbehållaren upptill och nedtill. (Illustration
    ). Anslut vattenbehållaren till huvudapparaten genom att först sätta den på plats i bottendelen och därefter i översta delen. Apparaten är på
    plats när du hör ett klick.
    (Illustration
    
    ).
    Rengöring av huvudenheten
    Stäng av apparaten. Huvudenheten och skrapan kan rengöras eller torkas av med en fuktig trasa.
    VARNING: Använd inte lösningsmedel eller polermedel för att rengöra utsidan av
    apparaten.
    VARNING: Huvudenheten innehåller elektriska komponenter. Sänk aldrig ner produkten i vatten, diska inte i diskmaskin eller tvättmaskin, och rengör inte under rinnande vatten! Förvara
    apparaten i upprätt läge. Förvaras torrt. För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    BATTERILADDNING & UPPLADDNING
    Ladda batteriet i 6 timmar före första användningen. Stäng av apparaten innan du laddar. Anslut den medföljande batteriladdaren i laddningsuttaget som sitter under strömknapparna.
    Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Ljusindikatorn lyser rött när laddaren är ansluten och batteriet laddas. Ljusindikatorn blir grön när laddningen är klar. Dra ur laddaren från eluttaget
    genom att ta tag i laddaren, inte sladden. Uppladdningstiden för ett urladdat batteri är ca 6 timmar. Om apparaten är ansluten till laddaren när den är på, stannar motorn omedelbart och
    batteriet börjar laddas.
    VARNING: Använd endast med den laddare som medföljer produkten. FÖRSÖK INTE använda laddaren med annan produkt ELLER FÖRSÖK ATT LADDA DENNA
    PRODUKT MED annan laddare, eftersom det kan skada produkten och batteriet, och kan därmed ogiltigförklara GARANTIN.
    VARNING: För att bibehålla bästa prestanda av batteriet
    rekommenderas att apparaten är helt urladdad och sedan laddas upp helt minst en gång i månaden.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    LJUSINDIKATOR
    INGET LJUS (motor igång): Apparaten fungerar normalt RÖTT FAST LJUS (under laddning): Batteriet laddas
    Långsamt blinkande rött ljus (motor igång):
    Svagt batteri (lika med eller mindre än 20% kapacitet) GRÖNT FAST LJUS (under laddning): Batteriet är fulladdat
    RÖTT FAST LJUS (motorn stannat): Batteriet är urladdat SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Registrering av skadat batteri under laddning
    SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS (motorn stannat):
    Överspänningsskyddet har stoppat motorn (under laddning)
    t.ex. pumphjulet är blockerat) SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Upptäckt att fel laddare är inkopplad
    (under laddning)
    FELSÖKNING
    För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
    Q
    Onnittelut uuden Vileda Windomatic -laitteen hankinnasta. Vileda Windomatic on helppokäyttöinen ikkunaimuri, joka kuivaa ikkunasi raidattoman puhtaaksi pestyäsi ne ensin valitsemallasi
    ikkunanpesuaineella. Pesuri toimii kuin pieni imuri: siinä on kumiterä, joka painautuu ikkunaa vasten ja se imee kaiken likaveden säiliöön. Kaksinkertaisen kumiterän ansiosta ikkunoihin ei
    jää vettä, ei raitoja, ei tippoja karmeihin... Nauti puhtaista ikkunoista!
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Tämä käyttöopas on tärkeä Vileda® Windomatic ikkunaimurin oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Opas tulee lukea ennen käyttöä ja säilyttää myöhempää tarvetta varten.
    SISÄLTÖ:
    Yleiset varoitukset • Osat • Käyttöönotto • Ohjeet • Laitteen puhdistus • Akun lataus • Merkkivalo • Vianmääritys • Ympäristöseikat ja tuotteen kierrätys • Akun hävitys • Tekniset tiedot • Takuu
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    TÄRKEÄÄ:
    LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
    TERVEYS JA TURVALLISUUSVAROITUKSET:
    Kun käytät sähköllä toimivaa laitetta, noudata aina turvallisuusohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, vuotavien akkujen tai loukkaantumisen vaaraa. Muista myös seuraavat ohjeet: • Älä
    koskaan upota laitetta tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä laita mitään esineitä ilma-aukkoihin. • Tätä laitetta ei voi käyttää alle 8-vuotiaat eikä henkilöt, jotka ovat fyysisesti tai henkisesti
    toimintarajoitteisia tai taitamattomia/kokemattomia ellei heidän turvallisuudestaan vastata asianmukaisesti valvoen ja opastaen. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät myöskään
    saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Tämä laite toimii erittäin alhaisella jännitteellä laitteen merkinnän mukaisesti. • Tarkista mahdolliset kulumat ja vauriot aina ennen laitteen käyttöä
    ja mahdollisten kolausten jälkeen. • Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. • Käytä ainostaan Viledan toimittamia varaosia. • Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen tai laturiin.
    • Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia. Älä yritä käyttää laturia minkään muun laitteen kanssa, äläkä lataa tätä laitetta muulla laturilla. Toisen laitteen laturin käyttäminen voi aiheuttaa
    tulipalon vaaran. • Tarkista ennen käyttöä, ettei laturin johdossa ole kulumisen tai ikääntymisen merkkejä. • Älä yritä ladata vahingoittunutta akkua. • Laite on kytkettävä irti päävirransyötöstä, kun
    akku irrotetaan. • Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä. • Pidä laturin johto etäällä kuumista pinnoista ja terävistä kulmista. • Älä käsittele laturia märin käsin. • Älä
    säilytä tai lataa laitetta ulkona.
    SÄILYTYS:
    • Säilytä pystysuorassa. • Säilytä kuivassa. • Säilytä lasten ulottumattomissa. • Varmista, ettei laite ole kytkettynä verkkovirtaan säilytyksen aikana. •Lataa laitteen akku täyteen ennen pitkäaikaista säilytystä.
    KÄYTTÖTARKOITUS:
    • Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Tässä ohjeessa mainitsemattomien varusteiden tai lisälaitteiden käyttö tai laitteen käyttö muilla kuin tässä ohjeessa mainituilla
    tavoilla voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta ainoastaan kosteiden ja sileiden pintojen, kuten ikkunoiden, peilien tai laattojen puhdistukseen. • Älä käytä laitetta
    karkeilla pinnoilla. • Käytä laitetta ainoastaan perinteisten ikkunanpesuaineiden kanssa (ei spriitä tai vaahtoavia puhdistusaineita). • Älä koske laitteella syttyviin, palaviin tai savuaviin kohteisiin.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    KÄYTTÖÖNOTTO
    Poista kaikki suojapahvit, ennen kuin aloitat laitteen käytön. Kun purat tuotetta pakkauksesta, varmista, ettei osia puutu ja että kaikki osat ovat ehjiä. Jos huomaat vaurioita, ota yhteys tuotteen
    myyneeseen jälleenmyyjään. Kiinnitä imusuutin päälaitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva
    ).
    Lataa akkua 6 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. (Kuva
    ). (Lisätietoja osiossa ”Akun
    lataaminen”). Kun akku on ladattu täyteen, laitteen käyttöaika on 20 minuuttia.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    OHJEET
    Kun olet pessyt ikkunan haluamallasi pesuaineella, Vileda Windomatic toimii käsi-imurin tavoin ja imee kaiken likaveden tehokkaasti laitteen likavesisäiliöön. Käytä ikkunanpesuainetta
    valmistajan ohjeen mukaan ja pese pinta haluamallasi tavalla. (
    Kuva
    ). Varmista ennen laitteen käyttöä, että lastat ovat puhtaita. Kytke laite päälle. (
    Kuva
    ). Paina laitetta kevyesti, jotta
    lasta painuu tiiviisti pintaa vasten. Laitteen joustavan kaulan ansiosta oikea kulma säätyy automaattisesti. Imuroi pesuainevesi pois vetämällä laitetta ylhäältä alas tai vaakasuunnassa
    pinnan yli. (
    Kuva
    ja
    ). Jos imuroit suurempia nestemääriä vaakapinnoilta, esimerkiksi juomalasin kaaduttua, aseta suutin puhdistettavalle pinnalle ja vedä laite nesteen yli.
    Vaikeapääsyisiinkin kohtiin on helppo ulottua laitteen kääntyvän suuttimen ansiosta ilman pintakosketuksen ja imuvoiman häviämistä. (
    Kuva
    ).
    TYÖN KESKEYTTÄMINEN
    Kytke laite pois päältä ja aseta se pystyyn (pysäköintiasento). (
    Kuva
    ).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    LAITTEEN PUHDISTUS
    Vesisäiliön tyhjentäminen
    Kun likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on saavutettu, tyhjennä säiliö. Jos maksimitaso ylittyy, vettä voi päästä ilmanvaihtoon. (Kuva
    ).
    Jos laitetta käytetään kahva alaspäin, esimerkiksi
    kattoikkunoiden puhdistukseen, suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä jokaisen ikkunan pesemisen jälkeen. Kytke laite pois päältä. Paina vesisäiliön avauspainike alas ja irrota vesisäiliö rungosta. (Kuva
    
    ). Avaa vesisäiliö painamalla yläsäiliön sormenjälkimerkkien kohdalta ja paina säiliö auki. Älä vedä osia irti, jotta likavesi ei roisku. (
    Kuva 
    ). Tyhjennä säiliö. (
    Kuva 
    ).
    Vesisäiliön puhdistaminen
    Hygieniasyistä suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä ja puhdistamista aina käytön jälkeen. Kun olet irrottanut vesisäiliön rungosta ja avannut sen, irrota putkierotin vetämällä se ulos
    vesisäiliön alaosasta. (
    Kuva 
    ). Puhdista vesisäiliöt sisä- ja ulkopuolelta juoksevan veden alla tai pyyhi liinalla. (
    Kuva 
    ). VAROITUS: Ikkunaimurin osat EIVÄT kestä pesua
    astianpesukoneessa! Liitä putkierotin takaisin vesisäiliön alaosaan. (
    Kuva 
    ). Liitä likavesisäiliön ylä- ja alaosa takaisin yhteen. (
    Kuva ). Kiinnitä vesisäiliö runkoon asettamalla alaosa
    paikalleen pohjaan ja painamalla yläosaa runkoon kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
    (
    Kuva 
    ).
    Rungon puhdistaminen
    Kytke laite pois päältä.Runko ja lasta voidaan puhdistaa tai pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla.
    VAROITUS:
    Älä käytä liuottimia tai kiillotusaineita laitteen ulkopuolen
    puhdistamiseen.
    VAROITUS: Laitteessa on sähköosia. Älä upota laitetta veteen äläkä pese sitä astian- tai pyykinpesukoneessa. Älä myöskään pese sitä juoksevan veden alla!
    Säilytä laitetta pystyasennossa. Säilytä kuivassa. Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    AKUN LATAUS
    Lataa laitetta 6 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytke laite pois päältä ennen lataamista. Liitä laitteen mukana toimitettu akkulaturi virtapainikkeiden alla sijaitsevaan
    latausliitäntään. Liitä laturin pistoke pistorasiaan. PUNAINEN merkkivalo syttyy, kun laturi on liitetty ja akkua ladataan. Kun lataus on päättynyt, merkkivalo muuttuu VIHREÄKSI. Irrota laturi
    liitännästä. Älä vedä laturin johdosta, vaan irrota laturi pistorasiasta tarttumalla laturiin.Akun lataaminen täyteen kestää noin 6 tuntia sen jälkeen, kun laite on pysähtynyt automaattisesti
    alhaisen akkuvirran vuoksi. Jos laite liitetään laturiin virran ollessa kytkettynä päälle, moottori sammuu heti ja akkua aletaan ladata.
    VAROITUS: KÄYTÄ AINOASTAAN LAITTEEN MUKANA
    TULLUTTA LATURIA. ÄLÄ YRITÄ KÄYTTÄÄ LATURIA MINKÄÄN MUUN LAITTEEN KANSSA, ÄLÄKÄ LATAA TÄTÄ LAITETTA MUULLA LATURILLA. MUUTEN TUOTE JA AKKU VOIVAT VAURIOITUA JA
    TAKUU RAUKEAA.
    VAROITUS: Akun parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi suosittelemme laitteen lataamista täyteen ja akun käyttämistä täysin tyhjäksi vähintään kerran kuussa.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    MERKKIVALO
    EI VALOA (moottori käynnissä): Laite toimii normaalisti
    JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana):
    Akkua ladataan
    HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (moottori käynnissä): Akku tyhjenemässä (varausta jäljellä enintään 20 %) JATKUVASTI PALAVA VIHREÄ VALO (latauksen aikana): Akku on ladattu täyteen
    JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (moottori pysähdyksissä):
    Akku on tyhjä
    NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Vioittunut akku
    NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO:
    Ylivirran aiheuttama katkaisu aktivoitunut (esim. siipipyörä jumissa)
    HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Väärä laturi
    (moottori pysähdyksissä):
    VIANMÄÄRITYS
    Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
    K
    Tak fordi du har købt vores nye Vileda Vinduesvasker. Vileda Vinduesvasker er enkel at anvende, den suger det snavsede vand væk efter vask og efterlader dine vinduer tørre og stribefri.
    Den virker som en håndstøvsuger med en gummikant der presses mod vinduet. Den suger effektivt alt det beskidte vand op i en integreret opsamlingstank. Takket være den specielle
    gummikant er der ikke en eneste dråbe vand tilbage på dine vinduer. Ingen striber på dine vinduer, ingen dråber på vindueskarmen eller gulvet....Nyd det!
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda Vinduesvasker. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du tager produktet i brug
    første gang. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
    INDHOLD:
    Generelle sikkerhedsregler• Medfølgende dele • Kom godt i gang • Anvendelse • Rengøring og vedligeholdelse/ vedlikehold af apparatet • Opladning og genopladning/lading af batteri • Lysindikator •
    Fejlfinding/Feilsøking • Miljø og genanvendelse/gjenvinning • Bortskaffelse af batteri/gjenvinning av batteri • Tekniske specifikationer/spesifikasjoner • Garanti information
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    VIGTIGT:
    Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
    SIKKERHED OG ADVARSLER:
    Følg de grundlæggende sikkerhedsregler når der anvendes et elektrisk apparat for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, batterilækage/batterilekkasje eller personskade. •Sænk aldrig
    apparatet ned i vand eller anden væske. • Indsæt aldrig genstande i sugemundstykket. • Dette apparat kan anvendes af børn/barn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og
    mentale evner eller mangel på erfaring, hvis de er under opsyn/tilsyn eller bliver instrueret i korrekt og sikker anvendesle af produktet, og forstår risikoen ved anvendelse. Børn/Barn bør ikke
    lege/leke med apparatet. Vedligeholdelse/vedlikehold bør ikke foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. • Dette apparat opererer på en sikkerhedsmæssig lav spænding som angivet på
    apparatets typeskilt. • Før ibrugtagning og efter hver fald/stød tjekkes apparatet for skader og slitage. • Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget/skadet eller har defekte dele. • Brug kun de
    medfølgende produktdele fra Vileda. • Ombyg aldrig apparatet eller oplader/lader på nogen måde. • Brug kun den medfølgende oplader/lader til apparatet. Brug ikke en anden lader til apparatet
    og forsøg ikke at oplade andre apparater med den medfølgende oplader/lader. Brug af uautoriserede opladere/ladere kan resultere i brand. • Før brug tjekkes opladerledningen for beskadigelse
    og slitage. • Forsøg aldrig at oplade/lade et ødelagt batteri. • Apparatet må ikke være tilsluttet strømnettet når batteriet fjernes/tas bort. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strømnettet når det
    rengøres og vedligeholdes. • Hold opladerledningen væk fra varme overflader og skarpe kanter. • Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender. • Apparatet må ikke opbevares eller
    oplades/lades udendørs. • For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele kontakt venligst Vileda kundeservice. forbrugerkontakt@fhp-ww.dk/www.vileda.dk
    OPBEVARING:
    • Opbevares i lodret/loddrett position. • Opbevares tørt. • Opbevares uden for børns rækkevidde. • Sørg for at apparatet ikke er tilkoblet strømnettet under opbevaring. • Oplad/lad batteriet fuldt, før det opbevares over længere tid.
    FORSKRIFTSMÆSSIG/TILTENKT BRUG:
    • Anvend kun produktet som beskrevet i denne brugermanual. Brug af uautoriseret tilbehør og lignende- eller anden brug end den i brugermanualen beskrevne - kan medføre risiko for
    personskade. • Anvend kun dette batteridrevne apparat til at rengøre glatte overflader som fx, vinduer, spejle og fliser. • Brug ikke Windomatic på grove overflader. • Anvend kun apparatet med
    almindeligt vindues- og glasrens (undgå spritholdige og meget skummende rengøringsmidler). • Sug ikke ting eller genstande op der ryger/røyker eller der er ild i.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    KOM GODT I GANG
    Fjern alt emballage og beskyttelsespap inden du går i gang.Tjek at alle medfølgende dele er til stede, og at alle dele er intakte, når du pakker produktet ud. Hvis du mod forventning opdager en
    defekt del, kontakt venligst den butik hvor produktet er købt. Klik sugemundstykket på vinduesvaskeren. (Billede
    ).
    Batteriet oplades i 6 timer før ibrugtagning første gang. (Billede
    ). (Se
    afsnit "Opladning og genopladning/lading af batteri" for flere detaljer). Driftstid ved et fuldt opladet batteriet er 20 min.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ANVENDELSE
    Når du har vasket dine vinduer med dit foretrukne rengøringsmiddel til vinduer og glas, bruger du Vileda Windomatic, der fungerer som en håndholdt lille støvsuger. Den suger alt det
    beskidte vand op i den interegrede opsamlingstank. Vask dine vinduer med dit foretrukne rengøringsredskab og rengøringsmiddel til vinduer og glas i overensstemmelse med
    fabrikantens anvisninger. (
    Billede
    ). Inden du anvender apparatet sørg for at skraberen/nalen er helt ren. Tænd for apparatet. (
    Billede
    ). Pres apparatet let mod overfladen så
    skraberen/nalen slutter tæt til overfladen. Den korrekte vinkel justeres automatisk via den fleksible hals på apparatet. Apparatet føres oppefra og ned, eller fra side til side over overfladen,
    for at suge det beskidte vand op. (
    Billede
    og
    ). Hvis der skal suges større mængder vand op fra vandrette overflader, som for eksempel et væltet glas vand, placeres
    sugemundstykket på overfladen og apparatet trækkes hen over væsken.Svært tilgængelige områder kan stadigvæk nås takket være den fleksible hals på apparatet. Skraberen/nalen
    mister ikke kontakten til overfladen og vandet kan suges væk. (
    Billede
    ).
    HVIS DU FORSTYRRES MIDT I RENGØRINGEN
    Sluk apparatet og stil det lodrett/loddrett på bundstykket. (
    Billede
    ).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    RENGØRING AF APPARATET
    Tøm vandtanken
    Når maksimum niveauet/nivået på opsamlingstanken er nået (100 ml.) skal den tømmes. Hvis maksniveauet/maksnivået overskrides, kan der komme vand i ventilationen. (
    Billede
    ).
    Det anbefales at tømme opsamlingstanken efter hver vindue hvis apparatet bruges på ovenlysvinduer eller andre steder hvor vinduesvaskeren vendes på hovedet/opp ned. Sluk
    apparatet. Tryk på udløserknappen der frigører opsamlingstanken og tag den ud af vinduesvaskeren. (
    Billede 
    ). For at åbne opsamlingstanken, tryk på billedet af fingeraftrykkene på
    tankens top til den åbner. Undgå at spilde det beskidte vand - riv ikke delene fra hinanden. (
    Billede 
    ). Tøm opsamlingstanken. (
    Billede 
    ).
    Rengøring af opsamlingstanken
    Af hygiejniske årsager anbefales det at tømme og rengøre opsamlingstanken efter hver anvedelse. Efter opsamlingstanken er fjernet fra Vinduesvaskeren og er åbnet, fjern adskilleren
    fra bunden af opsamlingstanken. (
    Billede 
    ). Rengør inder- og ydersiden af opsamlingstanken under rindende vand, eller med en klud. (
    Billede 
    ). ADVARSEL: De
    medfølgende dele til Vinduesvaskeren er IKKE opvaskemaskine sikre! Fastgør adskilleren igen i bunden af opsamlingstanken. (
    Billede 
    ). Saml opsamlingstankens bund og top.
    (
    Billede ). Klik opsamlingstanken fast i Vinduesvaskeren ved først at placere bunden og dernest toppen på plads til den klikker på plads.
    (
    Billede 
    ).
    Rengøring af Vinduesvaskeren
    Sluk for apparatet. Vinduesvaskeren og skraberen/nalen kan tørres med en fugtig klud.
    ADVARSEL: Brug ikke opløsningsmidler eller pudsemidler til rengøring af Vinduesvaskeren.
    ADVARSEL: Apparatet indeholder elektriske dele. Sænk aldrig apparatet ned i vand, må ikke kommes i opvaskemaskine og rengør aldrig Vinduesvaskeren under rindende vand! Opbevar apparatet
    stående i en lodret/loddrett position, på bundstykket. Opbevares tørt. For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    OPLADNING OG GENOPLADNING/LADING AF BATTERI
    Batteriet oplades/lades i 6 timer før ibrugtagning/ første gangs bruk. Sluk for apparatet inden det oplades/lades.Tilslut opladeren til en egnet stikkontakt. Lysindikatoren vil lyse rødt, når
    opladeren/laderen er tilsluttet og batteriet oplades/lades.Lysindikatoren lyser grøn når batteriet er fuldt opladet. Træk/dra stikket ud af stikkontakten. Træk/dra ikke i ledningen, men tag
    i stedet fat i opladeren. Opladningstid/ladetid for et helt fladt/utladet batteri er ca. 6 timer. Hvis apparatet tilsluttes opladeren/laderen under anvendelse, stopper moteren med det samme
    og batteriet oplades/lades.
    ADVARSEL:
    ANVEND KUN DEN MEDFØLGENDE OPLADER/LADER TIL PRODUKTET. BRUG IKKE OPLADEREN/LADEREN TIL ANDRE APPARATER, OG
    BRUG IKKE ANDRE TYPER OPLADERE/LADERE TIL APPARATET, DA DETTE KAN BESKADIGE APPARATET OG BATTERIET, SAMT BORTFALDELSE AF GARANTIEN!!!!
    ADVARSEL:
    For at bevare batteriet funktionsdygtigt anbefales det, at lade batteriet køre helt fladt/utladet og dernest oplades fuldt minimum 1 gang om måneden.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    LYSINDIKATOR
    INGEN LYS (motoren kører): Apparatet fungerer normalt. LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading): Batteriet oplades/lades
    LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (motoren kører): Batteriniveau/batterinivå lavt ( 20% tilbage)
    LYSER GRØNT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading):
    batteriet er fuldt opladet
    LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (motoren er stoppet): batteriet er fladt/utladet
    HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
    Registrering af beskadet/skadet batteri
    under opladning/lading
    HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (motoren er stoppet): Overspændingsrelæet har stoppet motoren
    LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
    registrering af uautoriseret oplader/lader
    (fx pumpehjulet/impelleren er blokeret)
    FEJLFINDING/FEILSØKING
    For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
    j
    Dziękujemy za nabycie naszego nowego produktu Vileda Windomatic. Vileda Windomatic to proste w użyciu urządzenie czyszczące do okien, które osusza twoje okno bez jakichkolwiek smug, po uprzednim
    umyciu go dowolnym płynem do szyb. Działa ono jak niewielki odkurzacz ręczny, z gumową końcówką dociskaną do okna. Urządzenie zasysa wodę z dużą siłą prosto do wbudowanego zbiornika. Dzięki
    specjalnej dwuwarstwowej gumowej końcówce, na szybie nie pozostanie nawet kropla wody. Żadnych smug, żadnych kropelek na futrynie... Przekonaj się sam!
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazania prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia Vileda Windomatic. Należy się z nią zapoznać przed pierwszym uruchomieniem i zachować
    dokument do późniejszego użycia.
    TREŚĆ:
    Ogólne Ostrzeżenia • Części • Uruchamianie • Instrukcje • Czyszczenie Przyrządu • Ładowanie Baterii • Wskaźnik Świetlny • Rozwiązywanie Problemów • Informacje Środowiskowe i
    Utylizacja Produktu • Utylizacja baterii • Specyfikacja techniczne • Informacje gwarancyjne
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    WAŻNE:
    ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU.
    OSTRZEŻENIA:
    Używając jakichkolwiek urządzeń elektronicznych, należy zawsze uwzględnić wskazania bezpieczeństwa zmniejszające ryzyko pożaru, porażenia prądem, wycieku baterii lub obrażeń ciała, takie jak: • Nigdy nie
    zanurzaj urządzenia lub ładowarki w wodzie lub innej cieczy • Nie umieszczaj przedmiotów w szczelinach powietrznych • Opisane urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, oraz przez osoby
    osłabione fizycznie, sensorycznie lub mentalnie, lub nie posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem nadzoru lub należytego poinstruowania. Dzieciom nie należy dawać urządzenia do zabaw.
    Czyszczenie i konserwacja nie powinny być prowadzone przez dzieci bez nadzoru • Urządzenie jest zasilane bezpiecznym, niskim napięciem odpowiadającym oznaczeniu na obudowie. • Przed użyciem urządzenia
    i po jakimkolwiek uderzeniu czy upadku, sprawdź je pod kątem zużycia lub uszkodzenia. • Nie stosuj urządzenia jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona. • Stosuj wyłącznie części wymienne dostarczone przez
    Vileda. • Nigdy nie modyfikuj produktu ani ładowarki. • Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z produktem. Nie używaj ładowarki z żadnym innym produktem, ani nie próbuj ładować produktu inną ładowarką.
    Próba taka powoduje zagrożenie pożaru. • Przed użyciem, sprawdź kabel ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia. • Nie próbuj ładować uszkodzonej baterii. • Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed
    wyjęciem baterii. • Zawsze odłącz urządzenie przed czyszczeniem lub konserwacją. • Trzymaj kabel ładowarki z dala od gorących powierzchni i ostrych krawędzi. • Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękoma. • Nie
    przechowuj ani nie ładuj urządzenia na wolnym powietrzu. • W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
    PRZECHOWYWANIE:
    • Przechowuj w pozycji pionowej. • Przechowuj w suchym miejscu. • Przechowuj poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone podczas przechowywania. •
    Naładować urządzenie całkowicie przed przechowywaniem przez dłużysz czas.
    PRZEZNACZENIE:
    • Używaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Użycie akcesorium lub przyłącza lub wykonywanie innych prac przy pomocy urządzenia, niż zalecone w instrukcji, może stanowić ryzyko
    obrażeń ciała. • Używaj opisanego urządzenia zasilanego bateryjnie wyłącznie do czyszczenia wilgotnych, płaskich powierzchni takich, jak okna, szyby lub płytki ceramiczne. • Nie nalezy stosowac
    urzadzenia na szorstkich powierzchniach. • Używaj urządzenia wyłącznie z konwencjonalnymi płynami do czyszczenia (bez alkoholu, nie pieniące). • Nie zasysaj substancji łatwopalnych lub dymiących.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    URUCHAMIANIE
    Przed uruchomieniem, usuń wszystkie kartony zabezpieczające. Odpakowując produkt, upewnij się, że nie brakuje żadnych akcesoriów, oraz że zawartość opakowania nie uległa uszkodzeniu. W
    przypadku wykrycia uszkodzeń, skontaktuj się ze sprzedawcą, od którego nabyłeś produkt. Przyczep dyszę ssącą do urządzenia. (Rysunek
    ).
    Przed pierwszym użyciem, ładuj baterię przez 6
    godzin (Rysunek
    ). (Więcej informacji znajdziesz w sekcji "Ładowanie Baterii"). Po pełnym naładowaniu urządzenia, może ono pracować przez 20 minut.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INSTRUKCJE
    Po umyciu okna preferowanym płynem do czyszczenia szyb, Vileda Windomatic działa jak odkurzacz ręczny, zasysając z dużą mocą brudną wodę do wbudowanego zbiornika. Zastosuj
    płyn do czyszczenia szyb zgodnie z zaleceniami producenta i umyj powierzchnię w wybrany przez siebie sposób (
    Rysunek
    ). Przed użyciem urządzenia, upewnij się, że zbieraki nie są
    zanieczyszczone. Włącz urządzenie (
    Rysunek
    ).
    Dociśnij zbierak do powierzchni. Poprawny kąt zostanie ustawiony samoczynnie, dzięki elastycznej szyjce. Przeciągnij urządzenie od góry do dołu po
    powierzchni, by wciągnąć detergent (Rysunek
    i
    ).
    W przypadku wciągania większych ilości płynów z powierzchni poziomych, na przykład wylanych poprzez potrącenie szklanki, przyłóż dyszę do
    površinom, a time i snage usisavanja. (Ilustracija
    ).
    PREKIDANJE RADA
    Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (Ilustracija
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ČIŠĆENJE UREĐAJA
    Pražnjenje spremnika za vodu
    Kada se spremnik za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. (Ilustracija
    ). Ako se uređaj koristi u položaju s drškom
    okrenutom prema dolje (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti spremnik za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za oslobađanje
    spremnika za vodu prema dolje i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (Ilustracija
    
    ). Da biste otvorili spremnik za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem dijelu
    spremnika, te pogurnite i otvorite spremnik. Kako biste izbjegli prolijevanje prljave vode, ne vucite dijelove da ih razdvojite. (Ilustracija
    
    ). Ispraznite spremnik. (Ilustracija
    
    ).
    Čišćenje spremnika za vodu
    Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti spremnik za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne jedinice i otvorili ga, uklonite
    cjevasti separator tako da ga izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija
    ). Oba dijela spremnika za vodu očistite iznutra i izvana, pod mlazom tekuće vode ili krpom.
    (Ilustracija
    ). POZOR: Dijelovi ovog uređaja NISU sigurni za pranje u perilici! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio spremnika. (Ilustracija
    
    ). Spojite natrag
    zajedno donji i gornji dio spremnika. (Ilustracija
    ). Ponovo spojite kompletan spremnik za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mjesto donjim dijelom, te gurajući gornji dio spremnika u
    glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne.
    (
    Ilustracija 
    ).
    Čišćenje glavne jedinice
    Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni dio i dio za brisanje, može se čistiti i brisati vlažnom krpom.
    POZOR: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje za čišćenje vanjskog
    dijela jedinice.
    POZOR: osnovni uređaj sadrži električne dijelove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite ju u perilici i ne čistite ju pod mlazom tekuće vode! Skladištite uređaj na
    podnožju u uspravnom položaju, na suhom mjestu. Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE
    Punite bateriju 6 sati prije prve upotrebe. Isključite jedinicu prije punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se nalazi ispod gumba za uključivanje. Uključite punjač u
    prikladnu električnu utičnicu. Svjetlosni indikator će svijetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svjetlosni indikator će svijetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno.
    Isključite punjač iz utičnice. Ne vucite pri tome kabel punjača, već primite punjač i povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 6
    sati da se baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi puniti.
    POZOR: UVIJEK KORISTITE
    SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE PUNITI OVAJ PROIZVOD S NEKIM DRUGIM
    PUNJAČEM, JER TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠE JAMSTVO.
    POZOR: Kako biste održali najbolji učinak baterije, preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti,
    te ponovo napuniti, najmanje jednom mjesečno.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SVJETLOSNI INDIKATOR
    NE SVIJETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija se puni
    SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ):
    Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija je napunjena
    STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna
    BRZO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
    Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
    BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ):
    Aktiviran prekid preopterećenja
    SPORO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
    Otkriven priključen pogrešan punjač
    ( npr. pokretač je blokiran )
    RJEŠAVANJE PROBLEMA
    Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    q
    Hvala Vam na kupovini našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez ostavljanja
    tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom koja naleže uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani rezervoar. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva nabora, na prozoru neće ostati
    ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, simsu i na podu....Uživajte !
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korišćenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte uputstvo pre prvog korišćenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe.
    SADRŽAJ:
    Opšta upozorenja • Delovi jedinice • Pokretanje • Uputstvo • Čišćenje uređaja • Punjenje i ponovno punjenje baterije • Svetlosni indikator • Rešavanje problema • Okoliš i recikliranje
    proizvoda • Odlaganje baterije • Tehničke specifikacije • Informacije o garanciji
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    VAŽNO:
    PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE. ZADRŽITE UPUTSTVO ZA BUDUĆE POTREBE.
    ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA:
    Prilikom korišćenja bilo kojeg električnog uređaja, treba paziti na osnovne mćjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozleda, uključujući sledeće:
    • Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za vazduh • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim telesnim,
    ojećajnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili uputstvo o sigurnom korišćenju uređaja i ako razumeju uključene rizike. Deca se ne
    trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Pre korištenja uređaja i nakon bilo kakvog
    udarca, proverite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako je bilo koji njegov deo oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamenske delove koje propisuje Vileda. • Nikada ne preinačujte
    proizvod ili punjač na bilo koji način. • Koristite samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj proizvod nekim s
    drugim punjačem. Korišćenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzrokovati rizik od požara. • Pre korišćenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove oštećenja ili dotrajalosti. • Ne
    pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada vadite i uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. • Kabl punjača držite
    dalje od vrućih površine i oštrih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim rukama. • Ne skladištite i ne punite jedinicu u spoljašnjem prostoru. • Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne
    i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
    SKLADIŠTENJE:
    • Skladištite u uspravnom položaju. • Skladištite na suvom mjestu. • Skladištite dalje od dohvata dece. • Skladištite dalje od dohvata dece. • Pre dužeg odlaganja uredjaj napunite potpuno.
    NAMENA:
    • Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korišćenje bilo kakvog pribora ili dodataka, kao i korišćenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u ovom korisničkom
    priručniku, može predstavljati rizik od ličnih povreda.• Koristite ovaj uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori, ogledala ili pločice. • Ne koristite uredjaj
    na neravnim površinama. • Ovaj uređaj koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa alkoholom ili sredstvima koja se pene ). • Ne skupljajte ništa što je zapaljivo, što gori
    ili se dimi.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    POKRETANJE
    Pre početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakovali proizvod, proverite da ni jedan deo ne nedostaje i da ni jedan deo sadržaja pakovanja nije oštećen. Ako ste pronašli bilo kakva
    oštećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mesto. (Ilustracija
    ).
    Punite bateriju 6 sati prije prve upotrebe.
    (Ilustracija
    ). (Proverite odeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja). Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 20 minuta.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    UPUTE
    Nakon što ste prozore oprali vašim uobičajenim tekućim sredstvom, Vileda Windomatic radi kao usisavač, snažno usisava svu prljavu vodu u svoj integrirani rezrevoar za vodu. Nanesite
    sredstvo za čišćenje stakla kao i obično, u skladu s uputstvom proizvođača, te operite površinu na način koji želite. (
    Ilustracija
    ). Prije upotrebe uređaje, provjerite da li je dio za brisanje čist
    i bez prljavštine. Uključite uređaj. (
    Ilustracija
    ). Laganim pritiskom uređaja, pritisnite deo za brisanje na površinu. Pravilan ugao se automatski prilagođava zahvaljujući gipkom vratu uređaja.
    Vucite uređaj odozgo prema dole ili vodoravno preko površine, kako biste usisali tekuće sredstvo za pranje. (
    Ilustracija
    i
    ). Teško dostupna područja također se mogu doseći zbog gipke
    glave uređaja, bez gubitka kontakta s površinom, a time i snage usisavanja. (
    Ilustracija
    ).
    PREKIDANJE RADA
    Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (
    Ilustracija
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ČIŠĆENJE UREĐAJA
    Pražnjenje rezervoara za vodu
    Kada se rezervoar za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. (
    Ilustracija
    ). Ako se uređaj koristi u položaju s drškom
    okrenutom prema dole (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti rezervoar za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za oslobađanje
    rezervoar za vodu prema dole i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (
    Ilustracija 
    ). Da biste otvorili rezervoar za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem dielu
    rezervoar, te pogurajte i otvorite rezervoar. Kako biste izbegli prolivanje prljave vode, ne vucite delove da ih razdvojite. (
    Ilustracija 
    ). Ispraznite rezervoar. (
    Ilustracija 
    ).
    Čišćenje rezervoara za vodu
    Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti rezervoar za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne jedinice i otvorili ga, uklonite cjevasti separator tako da ga
    izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija
    
    ). Oba dijela rezervoar za vodu očistite iznutra i izvana, pod malzom tekuće vode ili krpom. (
    Ilustracija 
    ).
    PAŽNJA: Delovi ovog uređaja
    NISU sigurni za pranje u mašini ! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio rezervoar. (Ilustracija
    
    ). Spojite nazad ajedno donji i gornji dio spremnika. (
    Ilustracija ).
    Ponovo spojite
    kompletan rezervoar za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mesto donjim dijelom, te gurajući gornji deo rezervoar u glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne. (Ilustracija
    
    ).
    Čišćenje glavne jedinice
    Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni deo i deo za brisanje, se može čistiti i brisati vlažnom krpom.
    PAŽNJA: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje za čišćenje spoljnjeg
    dela jedinice.
    PAŽNJA: osnovni uređaj sadrži električne delove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite je u mašini i ne čistite je pod mlazom tekuće vode! Skladištite uređaj na
    podnožju u uspravnom položaju, na suvom mestu. Za daljnju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE
    Punite bateriju 6 sati pre prve upotrebe. Isključite jedinicu pre punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se nalazi ispod dugmeta za uključivanje. Uključite punjač u
    prikladnu električnu utičnicu. Svetlosni indikator će svetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svetlosni indikator će sveetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno.
    Isključite punječ iz utičnice. Ne vucite pri tome kabl punjača, već punjač povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 6 sati da se
    baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi puniti.
    PAŽNJA: UVEK KORISTITE SAMO
    PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE PUNITI OVAJ PROIZVOD S NEKIM DRUGIM PUNJAČEM, JER
    TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠU GARANCIJU.
    PAŽNJA: Kako biste održali najbolji učinak baterije, preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti, te ponovo
    napuniti, najmanje jednom mjesečno.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SVETLOSNI INDIKATOR
    NE SVETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija se puni
    SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ): Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija je napunjena
    STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna
    BRZO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
    Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
    BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ): BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen )
    SPORO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Otkriven priključen pogrešan punjač
    REŠAVANJE PROBLEMA
    Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    H
    Děkujeme, že jste si zakoupili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič oken pro snadné použití. Poté, co jste okna umyli čistící tekutinou, Vileda Windomatic je vysuší beze
    šmouh. Funguje jako ruční vysavač s gumovou lištou, kterou přitlačíte na okna. Efektivně odsaje všechnu špinavou vodu do integrované vodní nádržky. Díky speciální dvojité gumové lište
    nezůstane na vašem okně jediná kapka vody. Žádné šmouhy na okně, žádné kapky na vašem okenním rámu, na parapetu a podlaze ... Užijte si to!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Tato příručka představuje návod pro správné a bezpečné používání Vileda Windomatic. Proto byste si měli před prvním použitím přístroje přečíst všechny pokyny a uschovat tento dokument
    pro budoucí použití.
    OBSAH:
    Všeobecné upozornění • Části přístroje • Začátek • Instrukce • Čištění přístroje • Nabíjení a dobíjeni baterie • Světelný indikátor • Řešení problémů • Životní prostředí a recyklace přístroje
    • Likvidace baterie • Technické údaje • Informace o záruce
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    DŮLEŽITÉ:
    Před použitím si přečtěte všechny instrukce. Pokyny uschovejte pro budoucí použití.
    ZDRAVOTNÍ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
    Při použití jakéhokoli elektrického zařízení berte v úvahu základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, úniků kapalin z baterií nebo zranění osob, včetně
    následujících: • Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho nabíječku do vody nebo jiné tekutiny. • Nevkládejte žádné předměty do větracích průduchů. • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let
    a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se použití přístroje
    bezpečným způsobem a rozumí spojeným rizikům. Děti by si neměly hrát s přístrojem. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. • Tento přístroj je napájen na bezpečné malé napětí
    odpovídajíci označení na přístroji. • Před použitím přístroje a po každém použití, zkontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo poškození. • Nepoužívejte přístroj, pokud je jakákoliv část poškozena
    nebo zničena. • Používejte pouze náhradní díly od dodavatele. • Nikdy neupravujte přístroj nebo nabíječku. • Používejte pouze nabíječku dodávanou s přístrojem. Nepokoušejte se používat nabíječku
    s jiným přístrojem, ani se nepokoušejte nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Použití nabíječky od jiného přístroje může způsobit riziko požáru. • Před použitím zkontrolujte, zda kabel nabíječky nejeví
    známky poškození nebo stárnutí. • Nepokoušejte se nabíjet poškozenou baterii. • Při odstraňováni baterie musí byt přístroj odpojen od hlavního napájení. • Přístroj před čištěním nebo údržbou vždy
    odpojte. • Udržujte kabel nabíječky mimo horkých povrchů a ostrých hran. • Nedotýkejte se nabíječky mokrýma rukama. • Neukládejte ani nenabíjejte přístroj venku. • Pro další pomoc, technické
    poradenství, nebo objednání náhradních dílů, prosím kontaktujte Vileda zákaznický servis (www.vileda.cz).
    SKLADOVÁNÍ:
    • Skladujte ve svislé poloze. • Skladujte na suchém místě. • Skladujte mimo dosah dětí. • Zkontrolujte, zda přístroj není připojen během skladování. •Před delší nečinností/skladováním přístroj plně nabijte.
    ÚČEL POUŽITÍ:
    • Používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu. Použití jiného příslušenství nebo přídavného zařízení a provádění jiných pracovních operací s tímto přístrojem, než je doporučeno tímto
    návodem, může představovat riziko zranění osob. • Použijte tento přístroj pouze k čištění vlhkých, hladkých povrchů, jako jsou okna, zrcadla nebo dlaždice. • Nedoporučujeme používat přístroj na
    povrchy, které by mohly stěrku poškrábat, jako je dřevo, ocel, ostré hrany apod. • Tento přístroj používejte pouze s běžným čističem oken (bez alkoholu, bez pěny). • Nesnažte se přístroj použít na
    hořlavé, hořící nebo kouřící se předměty.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ZAČÁTEK
    Než začnete, odstraňte všechny ochranné obaly. Při vybalení přístroje se ujistěte, že nechybí žádné příslušenství, a že nic z obsahu balení není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli poškození, prosím
    kontaktujte
    prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Připojte sací trysku k hlavní jednotce, dokud nezapadne na místo. (Obrázek
    ).
    Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 6 hodin. (Obrázek
    ). (Více
    info v sekci "Nabíjení a dobíjení baterie"). Po úplném nabití je doba provozu přístroje 20 minut.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INSTRUKCE
    Poté, co jste umyli okna s vaším preferovaným tekutým čističem oken, Vileda Windomatic funguje jako ruční vysavač a saje veškerou špinavou vodu do své integrované vodní nádrže.Naneste tekutý čistič na okna
    podle pokynů výrobce a umyjte povrch vaší obvyklou metodou. (Obrázek
    ). Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou stěrky bez nečistot. Zapněte přístroj. (
    Obrázek
    ). Lehce přitlačte stěrku
    přístroje na skleněný povrch. Správný uhel se automaticky nastaví díky flexibilnímu krku přístroje. Potáhněte přístroj zezhora směrem dolů, nebo vodorovně po skleněném povrchu abyste
    odsáli tekutý čistící prostředek. (
    Obrázek
    a
    ).
    V případě odsávání většího množství tekutin z vodorovné plochy, například z rozlité sklenice, jednoduše nastavte trysky na povrch, který je třeba vysát a
    potáhněte přístroj přes kapalinu. Těžko přístupná místa mohou být dosažena prostřednictvím flexibilní hlavice přístroje, bez ztráty kontaktu s povrchem a tedy bez ztráty sací síly. (Obrázek
    ).
    PŘERUŠENÍ PRÁCE
    Vypněte přístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovací poloha). (
    Obrázek
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE
    Vyprázdnění vodní nádržky
    Jakmile je dosažen max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml) , vyprázdněte ji. Pokud je překročena maximální hladina vodní nádržky, voda se může dostat do ventilace. (
    Obrázek
    ).
    Jestli přístroj používáte jeho rukojetí směrem dolů (např. pro střešní světlíky), doporučuje se vyprázdnit nečistoty z vodní nádržky po každém okně. Vypněte přístroj. Stiskněte uvolňovací
    tlačítko na vodní nádržce a nádržka se z hlavní jednotky uvolní. (
    Obrázek 
    ). Chcete-li otevřít vodní nádržku, zatlačte na vyznačené otisky prstů na horní části nádržky a zatlačte zásobník
    pro otevření. Neroztahujte části přístroje od sebe, abyste předešli rozlití špinavé vody. (
    Obrázek 
    ). Vyprázdněte nádržku. (
    Obrázek 
    ).
    Čištění vodní nádržky
    Z hygienických důvodů se doporučuje vyprázdnit a vyčistit nečistoty z vodní nádržky po každém použití. Po vytáhnutí a otevření vodní nádržky z hlavní jednotky vyjměte oddělovač trubice
    tahem ze spodní části vodní nádržky. (
    Obrázek 
    ). Vyčistěte vnitřní a vnější části vodní nádržky pod tekoucí vodou nebo hadříkem. (
    Obrázek 
    ). VAROVÁNÍ: Části přístroje není
    možné mýt v myčce! Připojte oddělovač trubice zpět na spodní část vodní nádržky. (
    Obrázek 
    ). Spojte horní a dolní část vodní nádržky zpět dohromady, dokud není na místě. (
    Obrázek
    ). Připojte kompletní vodní nádržku k hlavní jednotce a to zasazením do spodní části přístroje a přitlačením k horní části, dokud nezapadne na své místo.
    (
    Obrázek 
    ).
    Čištění hlavní jednotky
    Vypněte přístroj. Hlavní jednotku, stejně jako stěrku lze čistit nebo otřít vlhkým hadříkem.
    POZOR:
    nepoužívejte rozpouštědla nebo leštidla na čištění vnější části přístroje.
    POZOR:
    kompletní přístroj obsahuje elektrické součásti. Nikdy neponořujte přístroj do vody, nemyjte v myčce na nádobí nebo v pračce, a nečistěte pod tekoucí vodou! Skladujte přístroj na podstavci
    ve vzpřímené poloze. Skladujte přístroj na suchém místě. Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů kontaktujte Vileda zákaznický servis (www.vileda.cz).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    NABÍJENÍ A DOBÍJENÍ BATERIE
    Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 6 hodin. Před nabíjením přístroj vypněte. Připojte dodanou nabíječku do nabíjecí zásuvky umístěnou pod tlačítkem napájení. Zapojte nabíječku do vhodné elektrické
    zásuvky. Kontrolka se rozsvítí červeně, když je nabíječka připojena a baterie se nabíjí. Kontrolka se rozsvítí zeleně po dokončení nabíjení. Odpojte nabíječku ze zásuvky. Netahejte za kabel nabíječky, uchopte a
    vytáhněte nabíječku pro odpojení ze zásuvky. Když je baterie vybitá, přístroj se automaticky zastaví. Pro plné nabití baterie je potřeba nabíjení po dobu 6 hodin. Je-li přístroj připojen k nabíječce ikdyž je zapnutý,
    motor se okamžitě zastaví a baterie se začne nabíjet.
    VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE NABÍJEČKU DODANOU S PŘÍSTROJEM. NEPOKOUŠEJTE SE POUŽÍT NABÍJEČKU S JINÝM PŘÍSTROJEM,
    ANI SE NEPOKOUŠEJTE PŘÍSTROJ NABÍJET S JINOU NABÍJEČKOU, MŮŽE TO POŠKODIT PŘÍSTROJ NEBO BATERII A PLATNOST ZÁRUKY SE ZRUŠÍ.
    UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zachovat
    maximální výkon baterie, doporučuje se, aby se přístroj zcela vybil a poté zcela nabil alespoň jednou za měsíc .
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SVĚTELNÝ INDIKÁTOR
    BEZ SVĚTLA (motor běží): přístroj pracuje normálně PLNĚ ČERVENÁ (při nabíjení): Baterie se nabíjí
    POMALU BLIKÁ ČERVENÁ (motor běží): Slabá baterie (stejná nebo menší než 20% kapacity) PLNĚ ZELENÁ (při nabíjení): Baterie je plně nabitá
    PLNĚ ČERVENÁ (zastavení motoru): baterie je vybitá
    RYCHLE BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce poškozené baterie během nabíjení
    RYCHLE BLIKAJÍCI ČERVENÁ (zastavení motoru):
    Prevence před přetížením (např. Oběžné kolo je zablokováno)
    POMALU BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce špatně zapojené nabíječky do přístroje
    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
    Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů se obraťte na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
    o
    Ďakujeme, že ste si zakúpili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič okien jednoduchý na použitie. Po tom, čo ste okná umyli čistiacou tekutinou ich vysuší bez šmúh. Funguje
    ako ručný vysávač s gumovou lištou, ktorú pritlačíte na sklo. Silno odsáva všetku špinavú vodu do integrovanej vodnej nádržky. Vďaka špeciálnej 2-násobnej gumovej lište nezostane na
    vašom okne jediná kvapka vody. Žiadne šmuhy na okne, žiadne kvapky na vašom okennom ráme, na okennej parapete a podlahe ... Užite si to!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Táto príručka predstavuje návod pre správne a bezpečné používanie Vileda Windomatic. Preto by ste si mali pred prvým použitím prístroja prečítať všetky pokyny a uschovať tento dokument pre budúce použitie.
    OBSAH:
    Všeobecné upozornenia • Časti prístroja • Začiatok • Inštrukcie • Čistenie prístroja • Nabíjanie a dobíjanie batérie • Svetelný indikátor • Riešenie problémov • Životné prostredie a
    recyklácia prístroja • Likvidácia batérie • Technické údaje • Informácie o záruke
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    DÔLEŽITÉ:
    Pred použitím si prečítajte všetky inštrukcie. Pokyny uschovajte pre budúce použitie.
    ZDRAVOTNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
    Pri použití akéhokoľvek elektrického zariadenia berte do úvahy základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, úniku kvapaliny z batérií alebo zranenia osôb,
    vrátane nasledujúcich : • Nikdy neponárajte prístroj alebo jeho nabíjačku do vody alebo inej tekutiny. • Nevkladajte žiadne predmety do vetracích otvorov. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku
    od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa
    použitia prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú s tým spojeným rizikám. Deti by sa nemali hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru . • Tento prístroj je
    napájaný na bezpečné malé napätie zodpovedajúce označeniu na prístroji . • Pred použitím prístroja a po každom použití, skontrolujte, či nejaví známky opotrebovania alebo poškodenia. •
    Nepoužívajte prístroj, ak je akákoľvek časť poškodená alebo zničená. • Používajte iba náhradné diely od dodávateľa. • Nikdy neupravujte prístroj alebo nabíjačku. • Používajte iba nabíjačku dodávanú
    s prístrojom. Nepokúšajte sa používať nabíjačku s iným prístrojom, ani sa nepokúšajte nabíjať tento prístroj s inou nabíjačkou. Použitie nabíjačky od iného prístroja môže spôsobiť riziko požiaru . •
    Pred použitím skontrolujte, či kábel nabíjačky nejaví známky poškodenia alebo starnutia. • Nepokúšajte sa nabíjať poškodenú batériu. • Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený od
    hlavného napájania. • Prístroj pred čistením alebo údržbou vždy odpojte. • Zabezpečte aby sa kábel nabíjačky nedostal do blízkosti horúcich povrchov a ostrých hrán. • Nedotýkajte sa nabíjačky
    mokrými rukami. • Neodkladajte ani nenabíjajte prístroj vonku. • Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov, prosím kontaktujte Vileda zákaznícky servis ( www.vileda.sk ).
    SKLADOVANIE:
    • Skladujte vo zvislej polohe. • Skladujte na suchom mieste. • Skladujte mimo dosahu detí. • Skontrolujte, či prístroj nie je pripojený k el. sieti počas skladovania. • Pred dlhším skladovaním prístroj úplne nabite.
    ÚČEL POUŽITIA:
    • Používajte iba spôsobom popísaným v tomto návode. Použitie iného príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií s týmto prístrojom, než je odporúčané týmto návodom, môže
    predstavovať riziko zranenia osôb. • Používajte tento prístroj iba na čistenie vlhkých, hladkých povrchov, ako sú okná, zrkadlá alebo dlaždice. • Neodporúčame používať prístroj na povrchy, ktoré by mohli stierku
    poškriabať, ako je drevo, oceľ, ostré hrany a pod.• Tento prístroj používajte iba s bežným čističom okien (bez alkoholu, bez peny). • Nepoužívajte prístroj na horľavé, horiace alebo dymiace predmety.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ZAČIATOK
    Predtým ako začnete prístroj používať, odstráňte všetky ochranné obaly. Pri vybalení prístroja sa uistite, že nechýba žiadne príslušenstvo, a že nič z obsahu balenia nie je poškodené. Ak zistíte
    akékoľvek poškodenie, prosím kontaktujte predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Pripojte saciu trysku k hlavnej jednotke, kým nezapadne na miesto. (Obrázok
    ).
    Pred prvým použitím nabíjajte
    batériu po dobu 6 hodín. (Obrázok
    ). (Viac info v sekcii "Nabíjanie a dobíjanie batérie"). Po úplnom nabití je doba prevádzky prístroja 20 minút.
    INŠTRUKCIE
    Potom ako ste umyli okná vašim obľúbeným tekutým čističom okien, Vileda Windomatic funguje ako ručný vysávač a odsaje všetku špinavú vodu do svojej integrovanej vodnej nádržky.
    powierzchni i przeciągnij przez ciecz. Do trudno dostępnych miejsce można dotrzeć dzięki elastycznej głowicy urządzenia, bez utraty kontaktu z powierzchnią ani mocy ssącej
    (
    Rysunek
    ).
    PRZERYWANIE PRACY
    Wyłącz urządzenie i ustaw na podstawie (pozycja spoczynkowa). (
    Rysunek
    ).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CZYSZCZENIE PRZYRZĄDU
    Opróżnianie Zbiornika Wody
    Po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia zbiornika (znacznik 100 ml), opróżnij go. Po przekroczeniu maksymalnego poziomu wody, może ona przedostać się do układu
    wentylacyjnego (
    Rysunek
    ). Jeśli urządzenie używane jest z rączką skierowaną ku dołowi (np. czyszcząc okna dachowe), zaleca się opróżnienie zbiornika wody po czyszczeniu każdego
    okna. Wyłącz urządzenie. Wciśnij przycisk zwalniający zbiornik wody i wyjmij zbiornik z urządzenia (
    Rysunek 
    ). By otworzyć zbiornik wody, dociśnij górny część zbiornika w miejscu
    nadrukowanych odcisków palca. Uważaj, by nie rozlać wody (
    Rysunek 
    ). Opróżnij zbiornik. (
    Rysunek 
    ).
    Czyszczenie Zbiornika Wody
    Z przyczyn higienicznych, zaleca się opróżnianie i czyszczenie zbiornika wody po każdym użyciu. Po wyjęciu zbiornika wody z urządzenia i otwarciu go, wyjmij rozdzielacz, wyciągając go
    od spodu zbiornika. (
    Rysunek 
    ). Oczyść wewnętrzną i zewnętrzną stronę elementów zbiornika pod bieżącą wodą, lub szmatką (
    Rysunek 
    ). UWAGA: Podłącz rozdzielacz
    do spodu zbiornika (
    Rysunek 
    ). Złącz ponownie część dolną i górną zbiornika wody. (
    Rysunek ). Podłącz kompletny zbiornik wody do urządzenia, przysuwając spodnią część i
    dociskając górną aż do zatrzaśnięcia.
    (
    Rysunek 
    ).
    Czyszczenie Urządzenia
    Wyłącz urządzenie. Obudowę oraz zbierak można czyścić wilgotną ścierką.
    UWAGA: nie używaj rozpuszczalników ani past do czyszczenia zewnętrznej części obudowy.
    UWAGA:
    główny segment urządzenia zawiera podzespoły elektryczne. Nigdy nie zanurzaj go w wodzie, nie czyść w zmywarce ani pralce, nie płucz pod bieżącą wodą! Przechowuj urządzenie na
    podstawce w pozycji pionowej, w suchym miejscu. W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda
    (www.vileda.com).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ŁADOWANIE BATERII
    Ładuj baterię przez 6 godzin przed pierwszym użyciem. Wyłącz urządzenie przed rozpoczęciem ładowania. Podłącz dostarczoną ładowarkę do gniazda ładowania znajdującego się pod
    przyciskami zasilania. Umieść wtyczkę w gniazdku elektrycznym. Wskaźnik świetlny zmieni kolor na CZERWONY po podłączeniu.Wskaźnik świetlny zmieni kolor na ZIELONY po ukończeniu
    ładowania. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przy odłączaniu nie ciągnij za przewód. Pełne naładowanie całkowicie rozładowanej baterii zajmuje około 6 godzin. Jeśli urządzenie zostanie
    podłączone do ładowarki podczas jego pracy, natychmiast zostanie ono zatrzymane, a bateria zacznie się ładować.
    UWAGA: UŻYWAJ WYŁĄCZNIE DOSTARCZONEJ ŁADOWARKI. NIE
    PRÓBUJ UŻYWAĆ ŁADOWARKI INNYCH PRODUKTÓW, NIE PRÓBUJ ŁADOWAĆ INNYCH PRODUKTÓW DOSTARCZONĄ ŁADOWARKĄ - MOŻE TO SPOWODOWAĆ USZKODZENIA I UNIEWAŻNIĆ
    GWARANCJĘ.
    UWAGA: By zachować maksymalną wydajność baterii, zaleca się pełne jej rozładowywanie i ponowne ładowanie do pełna przynajmniej raz na miesiąc.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    WSKAŹNIK ŚWIETLNY
    BRAK ŚWIATŁA (silnik pracuje): Urządzenie pracuje normalnie STAŁE CZERWONE (podczas ładowania): Bateria jest ładowana
    POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE (silnik pracuje):
    Słaba bateria (20% pojemności lub mniej) STAŁE ZIELONE (podczas ładowania): Bateria w pełni naładowana
    STAŁE CZERWONE (silnik zatrzymany): Naładuj baterię
    SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (podczas ładowania):
    Podczas ładowania wykryto uszkodzenie baterii
    SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (silnik zatrzymany):
    Zabezpieczenie nadprądowe aktywowane POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE: Wykryto niewłaściwą ładowarkę
    (np. zablokowany wirnik napędzany)
    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
    W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Serwisem Klienta Vileda (www.vileda.com).
    U
    Köszönjük, hogy megvásárolta új Vileda elektromos ablaktisztító termékünket. A Vileda elektromos ablaktisztító egy egyszerűen használható ablaktisztító porszívó, amely csíkmentesen szárítja az ablakokat,
    miután Ön megtisztította a kedvenc ablaktiszítójával. Úgy működik, mint egy kézi porszívó, amelynek gumipereme az ablakra tapad. Minden koszos folyadékot a beépített víztartályba szivattyúz. Különleges
    kétszeres gumírozásának köszönhetően egyetlen vízcsepp sem marad az Ön ablakán. Nincsenek csíkok az ablakon, vízcseppek az ablakkereten, se a párkányon, se a padlón. Élvezze a használatát!
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Az ebben a használati utasításban foglaltak nélkülözhetetlenek a Vileda elektromos ablaktisztító helyes és biztonságos használatához. Ezért, mielőtt első alkalommal használná a
    terméket, kérjük, feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Őrizze meg a tájékoztatót.
    TARTALOM:
    Általános figyelmeztetések • Termékjellemzők • Kezdeti lépések • Használati utasítás • A berendezés tisztítása • Az akkumulátor töltése és újratöltése • Fényjelzés • Hibaelhárítás •
    Környezetvédelem és termék-újrahasznosítás • Az akkumulátor ártalmatlanítása • Műszaki leírás • Garancia
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    FONTOS:
    HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST.ŐRIZZE MEG A TÁJÉKOZTATÓT .
    EGÉSZSÉGI ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK:
    Elektronikai berendezések használatakor az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket kell betartani, hogy elkerüljük a tűzeseteket, áramütést, az akkumulátor szivárgását, vagy személyi sérüléseket, mint például:
    • Soha ne merítse a gépet vagy a töltőt vízbe vagy más folyadékba• Ne tegyen semmit a szellőzőkbe. • A készüléket 8 év feletti gyerekek, és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, hiányos ismeretekkel
    és tapasztalattal bíró személyek csak akkor használhatják, ha megkapták a készülék használatára vonatkozó felvilágosítást a biztonságukért felelős személytől, és megértették a használattal járó veszélyeket.
    Gondoskodni kell arról, hogy gyerekek ne játszhassanak a berendezéssel. A gépen karbantartást vagy tisztítást gyerekek csak felügyelet mellett végezhetnek. • A gép a rajta lévő jelölésnek megfelelően,
    törpefeszültségű. • Használat előtt, vagy leejtés, ütődés után ellenőrizze a gépet, hogy látja-e rajta sérülés vagy elhasználódás jeleit. • Ne használja a gépet, ha sérült vagy hibás. • Csak Vileda alkatrészekkel használja.
    • Soha ne változtasson a gépen vagy a töltőn semmilyen formában.• Csak a géppel szállított töltővel töltse a berendezést. Ne próbálja meg másik töltővel tölteni és ne használja a töltőt más készülékekhez. Más gép
    töltőjének használata tűzveszélyes lehet. • Használat előtt ellenőrizze, hogy lát-e a töltő kábelén elhasználódásra vagy elöregedésre utaló jeleket. • Soha ne töltsön sérült akkumulátort. • Az akkumulátor eltávolításához
    húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.• Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.• A töltő kábelét tartsa távol forró felületektől és éles sarkoktól.• Ne használja a töltőt vizes
    kézzel.• Ne tárolja és ne töltse a készüléket a szabadban. • További segítségért, műszaki információkért, pótalkatrészek megrendeléséhez kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
    TÁROLÁS:
    • Felállítva tárolja • Tárolja száraz helyen • Tárolja gyermekektől elzárva • Bizonyosodjon meg róla, hogy a gép nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz tárolás közben • Töltse fel a készüléket
    teljesen mielőtt hosszabb ideig eltárolná
    HASZNÁLAT:
    • Csak a jelen használati utasításban foglaltaknak megfelelően használja. A gép vagy bármely kiegészítőjének nem rendeltetésszerű használata személyi sérüléshez vezethet. • Ez az
    akkumulátoros gép csak olyan nedves és sima felületeken használható, mint: ablakok, tükrök és csempék. • Ne használja egyenetlen, durva felületen. • Csak hagyományos ablaktisztítókkal
    használható (ne használja alkoholtartalmú, vagy habzó ablaktisztítókkal). • Ne szívjon fel vele gyúlékony, égő vagy füstölő tárgyakat.
    _______________________________
    __________________________________________________________________________________________________________________________
    KEZDETI LÉPÉSEK
    Használat előtt távolítsa el a csomagolást. Miután kicsomagolta a terméket, győződjön meg arról, hogy egy alkatrész sem hiányzik és semmi sem sérült. Amennyiben hiányosságot vagy hibát
    észlel, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, akinél a terméket vásárolta. Illessze a tisztítófejet a központi egységre, míg a helyére kattan. (ábra
    ).
    Első használat előtt töltse a gépet 6
    órán keresztül. (ábra
    ). (További információkért olvassa el az " Akkumulátor töltése és újratöltése " fejezetet). Teljesen feltöltött állapotban a gép működési ideje 20 perc.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    HASZNÁLATI UTASÍTÁS
    Miután megtisztította az ablakot a kedvenc ablaktisztítójával, a Vileda elektromos ablaktisztító úgy működik, mint egy kézi porszívó, és minden koszos vizet felszív a beépített víztartályába. Használja az ablaktisztítót
    a gyártó utasítása alapján és tisztítsa meg a felületet szokás szerint. (ábra
    ).
    Használat előtt tisztítsa meg a gumiperemet, ha szükséges. Kapcsolja be a gépet. (ábra
    ).
    Finoman nyomja a gumiperemet a
    tisztítandó felülethez. A gép a flexibilis nyakának köszönhetően, önműködően beállítja a megfelelő szöget. A tisztítószer eltávolításához mozgassa a gépet függőlegesen vagy vízszintesen a felületen ( ábrák
    és
    ). Nagyobb mennyiségű folyadék eltávolításához vízszintes felületekről, például egy pohárból kiömlött folyadék eltávolításához, egyszerűen helyezze a szívófejet a tisztítandó
    felületre és húzza át a folyadékon. A gép flexibilis nyakának köszönhetően nehezen elérhető helyekről is eltávolítja a folyadékot, anélkül, hogy veszítene szívóerejéből. ( ábra
    ).
    MUNKA MEGSZAKÍTÁSA
    Kapcsolja ki a gépet és állítsa a talpára (tárolási helyzet). (ábra
    ).
    ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    A GÉP TISZTÍTÁSA
    A víztartály kiürítése
    Kérjük, ürítse ki a víztartályt, amennyiben abban a folyadék mennyisége elérte a maximumot (100ml ). Amennyiben a tartályban a folyadék mennyisége meghaladja a maximumot, a víz a
    szellőztetőrendszerbe kerülhet. (ábra
    ). Amennyiben a gépet úgy használják, hogy a fogója lefelé áll (például tetőablakok tisztításakor), javasoljuk, hogy a víztartályt minden ablak után
    ürítse ki. Kapcsolja ki a gépet. Nyomja meg a víztartály kioldó gombját és távolítsa el a víztartályt. (ábra
    
    ). A víztartály kinyitásához nyomja meg a víztartály felső részét a jelöléseknél és
    nyissa ki a tartályt. Ne húzza szét a víztartály részeit, így nem folyik ki a koszos víz (ábra
    
    ). Ürítse ki a víztartályt. (ábra
    
    ).
    A víztartály tisztítása
    Higiéniai okokból javasoljuk, minden használat után ürítse és tisztítsa ki a víztartályt. Miután kivette a víztartályt a központi egységből és kinyitotta, a húzza ki az elválasztó egységet a tartály alsó
    részéből. (ábra
    ). Tisztítsa meg a víztartályt kívül és belül folyóvízzel, vagy ruhával. (ábra ). FIGYELEM: Az elektromos ablaktisztító alkatrészei NEM moshatók mosogatógépben!
    Helyezze vissza az elválasztó egységet a víztartály alsó részébe. (ábra
    ). Illessze össze a víztartály két részét. (ábra ). Helyezze vissza a víztartályt a központi egységbe úgy, hogy
    először az alsó részt teszi a helyére, és addig tolja a felső részt a központi egységbe, míg hallhatóan a helyére kattan. (ábra
    ).
    A központi egység tisztítása
    Kapcsolja ki a gépet. A központi egység és a gumiperem nedves ruhával tisztítható.
    FIGYELEM: Ne használjon a gép külsejének tisztításához se oldószert, se polírozószert.
    FIGYELEM:
    a központi egység elektronikai alkatrészeket tartalmaz. Soha ne merítse vízbe a gépet, ne tisztítsa mosogatógépben, se mosógépben és ne mossa folyóvíz alatt! A gépet a talpára állítva, függőleges
    helyzetben tárolja. Tárolja száraz helyen. További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE ÉS ÚJRATÖLTÉSE
    Első használat előtt töltse az akkumulátort hat órán keresztül. Töltés előtt kapcsolja ki a gépet. Csatlakoztassa a töltőt a géphez a Ki/Be kapcsoló gomb alatti csatlakozónál. Csatlakoztassa a töltőt a megfelelő
    konnektorba. Amikor a töltő csatlakoztatva van és tölt, a kijelző PIROSAN világít. A kijelző ZÖLDEN világít, amint a töltés befejeződött. Húzza ki a töltőt a konnektorból. A kihúzáshoz a töltőt fogja meg, ne a kábelt.
    Alacsony töltésszintnél a gép automatikus kikapcsol. A teljesen lemerült akkumulátor feltöltése körülbelül 6 óra. Amennyiben a gépet bekapcsolt állapotban kezdi tölteni, a motor automatikusan leáll és elindul a
    töltés.
    FIGYELEM: CSAK A TERMÉKKEL SZÁLLÍTOTT TÖLTŐT HASZNÁLJA. NE PRÓBÁLJON MÁS GÉPET TÖLTENI A TÖLTŐVEL ÉS NE TÖLTSE A TERMÉKET MÁSIK TÖLTŐVEL, MIVEL EZ KÁROSÍTHATJA
    A GÉPET ÉS ÉRVÉNYTELENÍTI A JÓTÁLLÁST.
    FIGYELEM: A gép maximális teljesítményének fenntartásához javasolt az akkumulátor teljes lemerítése és újratöltése legalább havonta egyszer.
    _________________________________
    ________________________________________________________________________________________________________________________
    FÉNYJELZÉS
    NINCS (járó motornál): A gép megfelelően üzemel PIROS VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor tölt
    LASSÚ PIROS VILLOGÁS (járó motor): Alacsony töltés (20% vagy annál kevesebb) ZÖLD VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor teljesen feltöltött
    PIROS VILÁGÍT (álló motornál): Az akkumulátor lemerült
    GYORS PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
    Akkumulátorhiba
    GYORS PIROS VILLOGÁS (álló motor): Túláram leállítás bekapcsolt
    LASSÚ PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
    Töltőhiba, nem megfelelő töltő
    (például megakadt járókerék)
    HIBAELHÁRÍTÁS
    További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
    p
    Hvala za nakup našega izdelka Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je okenski vakuumski čistilec z enostavno uporabo, ki vaša okna očisti brez sledi, potem, ko ste jih oprali z vašo
    priljubljeno tekočino za čiščenje oken. Deluje kot ročni sesalec z gumijastim robom, ki se prilega na okno. V integrirani vodni rezervoar učinkovito posesa vso umazano vodo. Zahvaljujoč
    specialnemu, 2x preloženemu, gumijastemu robu na oknu ne ostane niti kaplja vode. Brez ostankov sledi, brez kapljic vode na okenskem okvirju, okenski polici in na tleh...Uživajte!
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Ta navodila predstavljajo vodnik za pravilno in varno uporabo izdelka Vileda Windomatic. Pred prvo uporabo preberite celotna navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
    VSEBINA:
    Splošna opozorila • Deli izdelka • Začetek • Navodila • Čiščenje izdelka • Polnjenje in ponovno polnjenje baterije • Signalne lučke • Odpravljanje težav • Varovanje okolja in recikliranje
    izdelka • Odlaganje baterije • Tehnične specifikacije • Informacije o garanciji
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    POMEMBNO:
    PRED UPORABO PREBERITE CELOTNA NAVODILA. NAVODILA SHRANITE ZA KASNEJŠO RABO.
    OPOZORILA ZA ZDRAVJE IN VARNOST:
    Pri uporabi katerega koli električnega izdelka je potrebno upoštevati varnostne ukrepe, da bi zmanjšali nevarnost ognja, električnega šoka, iztekanja baterije ali osebne poškodbe, vključujoč naslednje: •
    Izdelka ali polnilca nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. • V odprtine za zrak ne vstavljajte predmetov. • Izdelek smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali
    psihično sposobnostjo ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem le, če so pod nadzorom ali imajo navodila glede varne uporabe izdelka in razumejo vključene nevarnosti. Otroci se z izdelkom ne smejo
    igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izdelka čistiti in opravljati vzdrževalna dela. • Izdelek se polni z varno, zelo nizko, napetostjo, kot označeno na izdelku. • Pred uporabo izdelka ali po kakršnem koli udarcu,
    preverite znake obrabljenosti ali poškodb. • Izdelka ne uporabljajte, če je kateri koli del poškodovan ali defekten. • Uporabljajte le tiste rezervne dele, ki jih predloži Vileda. • Izdelka ali polnilca nikoli na noben
    način ne spreminjajte. • Uporabljajte le polnilec, ki je izdobavljen z izdelkom. Polnilca ne poskušajte uporabljati s katerim koli drugim izdelkom, prav tako ne poskušajte izdelka polniti s katerim koli drugim
    polnilcem. Uporaba polnilca drugega izdelka lahko povzroči nevarnost ognja. • Pred uporabo preverite, ali ima el. vrvica znake poškodb ali staranja. • Poškodovane baterije ne poskušajte polniti. • Ko
    odstranjujete baterijo, mora biti izdelek izklopljen iz elektrike. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izdelek vedno izklopite. • Vrvico polnilca hranite proč od vročih površin in ostrih robov. • Polnilca ne prijemajte
    z mokrimi rokami. • Izdelka ne hranite ali polnite zunaj, na prostem. • Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
    HRAMBA:
    • Hranite v navpični legi. • Hranite na suhem. • Hranite izven dosega otrok. • Prepričajte se, da izdelek med hrambo ni priključen na elektriko. •Preden izdelek shranite za dalj časa ga
    popolnoma napolnite.
    NAMEMBNOST IZDELKA:
    • Uporabljajte ga le tako, kot je opisano v teh navodilih. Uporaba kakršnega koli dodatka ali priključka ali kakršna koli uporaba, ki ni priporočena v teh navodilih, lahko predstavlja nevarnost osebne poškodbe.
    • Izdelek, ki ga poganja baterija, uporabljajte le za čiščenje vlažnih, gladkih površin, kot so okna, ogledala ali ploščice. • Izdelka ne uporabljajte na grobih in hrapavih površinah. • Izdelek uporabljajte le z
    običajnimi sredstvi za čiščenje oken (ne z alkoholom ali s čistili, ki se penijo) • Z izdelkom ne pobirajte karkoli, kar je vnetljivo, kar gori ali se kadi.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ZAČETEK
    Pred uporabo odstranite vse zaščitne kartonske dele. Preden izdelek razpakirate, preverite, da ne manjkajo kakšni deli in da noben od delov ni poškodovan. Če odkrijete kakršno koli poškodbo,
    prosimo, kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Šobo za sesanje pritrdite na glavno enoto, da zaskoči (Ilustracija
    ).
    Baterijo pred prvo uporabo polnite 6 ur. (Ilustracija
    ). (Za več
    podrobnosti preberite poglavje "Polnjenje in ponovno polnjenje baterije"). Ko je izdelek povsem napolnjen, deluje 20 minut.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    NAVODILA
    Ko ste okna oprali s tekočino za čiščenje oken, Vileda Windomatic deluje kot ročni sesalec in učinkovito posesa vso umazano vodo v integrirani rezervoar za vodo. Čistilo za čiščenje stekla
    uporabite po navodilih proizvajalca in očistite površino po poljubnem načinu. (
    Ilustracija
    ). Pred uporabo izdelka preverite, da je brisalec čist in brez umazanije. Izdelek vklopite.
    (
    Ilustracija
    ).
    Z rahlim pritiskom pritisnite brisalec na površino. Zaradi fleksibilnega vratu izdelka se bo pravilni kot avtomatično prilagodil.Izdelek povlecite od vrha proti dnu ali vodoravno preko površine, da
    posesate čistilo. (Ilustracija
    in
    ). Č
    e sesate večje količine tekočine z vodoravnih površin, npr. od prevrnjenega kozarca, šobo enostavno nastavite na površino, ki jo želite očistiti in izdelek povlecite preko
    tekočine. S pomočjo fleksibilnega nastavka lahko dosežete in očistite tudi težje dostopna mesta,ne da bi izgubili stik s površino in sesalno moč.
    (
    Ilustracija
    ).
    PREKINITEV ČIŠČENJA
    Izdelek izklopite in ga postavite na podstavek (parkirno pozicijo). (
    Ilustracija
    ).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ČIŠČENJE IZDELKA
    Praznjenje rezervoarja za vodo
    Ko umazana voda doseže maksimalen nivo (100 ml oznaka), je potrebno rezervoar izprazniti. Če je maksimalen nivo presežen, lahko voda pride v ventilacijo. (
    Ilustracija
    ). Če uporabljate
    izdelek tako, da je ročaj obrnjen navzdol (npr. okna na strehi), priporočamo, da rezervoar za umazano vodo izpraznite po čiščenju vsakega okna. Izdelek izklopite. Pritisnite gumb za
    sprostitev rezervoarja za vodo in rezervoar vzemite iz glavne enote. (
    Ilustracija 
    ). Za odprtje rezervoarja pritisnite na vdolbine prstnih odtisov na vrhu rezervoarja in potisnite rezervoar,
    da ga odprete. Da bi preprečili razlitje umazane vode, delov ne vlecite narazen. (
    Ilustracija 
    ). Izpraznite rezervoar (
    Ilustracija 
    ).
    Čiščenje rezervoarja za vodo
    Iz higieničnih razlogov je priporočljivo, da rezervoar za umazano vodo po vsaki uporabi izpraznite in očistite. Ko ste rezervoar sneli iz glavne enote in ga odprli, odstranite cevni separator
    tako, da ga potegnete iz spodnjega dela rezervoarja za vodo. (
    Ilustracija 
    ). Od zunaj in znotraj pod tekočo vodo ali s krpo očistite dele rezervoarja za vodo. (
    Ilustracija 
    ).
    OPOZORILO: Deli izdelka NISO primerni za pranje v stroju za pomivanje posode! Cevasti separator povežite s spodnjim delom rezervoarja za vodo. (Ilustracija
    
    ). Sestavite spodnji in zgornji del
    rezervoarja. (
    Ilustracija ).
    Sestavljen rezervoar vstavite v glavno enoto tako, da ga postavite na spodnji del enote, zgornji del rezervoarja pa potisnete v glavno enoto, da zaskoči. (Ilustracija
    
    ).
    Čiščenje glavne enote
    Izdelek izklopite. Tako glavno enoto kot brisalec lahko očistite ali obrišete z vlažno krpo.
    OPOZORILO: za čiščenje zunanjosti ne uporabljajte topil ali sredstev za poliranje.
    OPOZORILO: osnovni izdelek vsebuje električne komponente. Nikoli ga ne potapljajte v vodo, ga ne čistite v stroju za pomivanje posode ali pralnem stroju in ga ne čistite pod tekočo vodo!
    Hranite na podstavku v navpični poziciji. Hranite na suhem. Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJE
    Pred prvo uporabo baterijo polnite 6 ur. Pred polnjenjem izdelek izklopite. Priložen polnilec vstavite v odprtino za polnjenje, ki se nahaja pod gumbi za vklop in izklop. Polnilec priključite v
    električno vtičnico. Ko je polnilec priključen in ko se baterija polni, signalna lučka sveti RDEČE. Signalna lučka postane ZELENA, ko je polnjenje končano. Polnilec izklopite iz vtičnice. Za
    izklop ne vlecite vrvice, ampak polnilec primite in potegnite iz vtičnice. Ko se izdelek avtomatično ustavi zaradi prazne baterije, traja okoli 6 ur, da se le-ta ponovno in v celoti napolni. Če je
    izdelek priključen na polnilec medtem, ko je vklopljen, se bo motor takoj ustavil in baterija se bo začela polniti.
    OPOZORILO: UPORABLJAJTE LE POLNILEC, KI JE IZDOBAVLJEN Z
    IZDELKOM. POLNILCA NE POSKUŠAJTE UPORABLJATI S KATERIM KOLI DRUGIM IZDELKOM, PRAV TAKO NE POSKUŠAJTE IZDELKA POLNITI S KATERIM KOLI DRUGIM POLNILCEM, SAJ
    LAHKO TO POŠKODUJE IZDELEK IN BATERIJO IN RAZVELJAVI GARANCIJO.
    OPOZORILO: Da boste dosegli najboljši učinek baterije je priporočljivo, da enkrat mesečno izdelek povsem
    izpraznite in potem ponovno povsem napolnite.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SIGNALNE LUČKE
    LUČKA NE SVETI (motor deluje): Izdelek deluje normalno STABILNA RDEČA (med polnjenjem): Baterija se polni
    POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (motor deluje): Nizka polnost baterije (20% kapacitete ali manj) STABILNA ZELENA (med polnjenjem): Baterija je povsem polna
    STABILNA RDEČA (motor se ustavi): Baterija je prazna
    HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
    Med polnjenjem je zaznana poškodba baterije
    HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (motor se ustavi): Aktivirano prenehanje zaradi preobremenjenosti
    POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
    Zaznan je priklop napačnega polnilca
    ODPRAVLJANJE TEŽAV
    Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
    V
    Hvala Vam na kupnji našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakuumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez
    ostavljanja tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom priljubljenom uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani spremnik. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva
    nabora, na prozoru neće ostati ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, klupčicama, na podu....Uživajte !
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korištenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte sve upute prije prvog korištenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za
    buduće potrebe.
    SADRŽAJ:
    Opća upozorenja • Dijelovi jedinice • Pokretanje • Upute • Čišćenje uređaja • Punjenje i ponovno punjenje baterije • Svjetlosni indikator • Rješavanje problema • Okoliš i recikliranje
    proizvoda • Odlaganje baterije • Tehničke specifikacije • Informacije o jamstvu
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    VAŽNO:
    PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPOTREBE.ZADRŽITE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE.
    ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA:
    Prilikom korištenja bilo kojeg električnog uređaja, treba paziti na osnovne mjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozljeda, uključujući
    sljedeće: • Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za zrak • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim
    tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju uključene rizike. Djeca
    se ne trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Prije korištenja uređaja i nakon bilo
    kakvog udarca, provjerite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako je bilo koji njegov dio oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamjenske dijelove koje propisuje Vileda. • Nikada
    ne preinačujte proizvod ili punjač na bilo koji način. • Koristite samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj
    proizvod s nekim drugim punjačem. Korištenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzročiti rizik od požara. • Prije korištenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove oštećenja ili
    dotrajalosti. • Ne pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada vadite i uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. •
    Kabel punjača držite dalje od vrućih površina i oštrih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim rukama. • Ne skladištite i ne punite jedinicu u vanjskim prostorima. • Za daljnju pomoć,
    tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
    SKLADIŠTENJE:
    • Skladištite u uspravnom položaju.• Skladištite na suhom mjestu. • Skladištite dalje od dohvata djece. • Pazite da uređaj nije uključen u struju za vrijeme skladištenja. • Potpuno napunite uređaj prije odlaganja na duže vrijeme.
    NAMJENA:
    • Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korištenje bilo kakvog pribora ili dodataka, kao i korištenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u ovom korisničkom
    priručniku, može predstavljati rizik od osobnih ozljeda. • Koristite ovaj uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori, ogledala ili pločice. • Ne koristite
    uređaj na grubim i hrapavim površinama. • Ovaj uređaj koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa špiritom ili sredstvima koja se pjene ). • Ne skupljajte ništa što je
    zapaljivo, što gori ili se dimi.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    POKRETANJE
    Prije početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakirali proizvod, provjerite da ni jedan dio ne nedostaje i da ni jedan dio sadržaja pakiranja nije oštećen. Ako ste pronašli bilo kakva
    oštećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mjesto. (Ilustracija
    ).
    Punite bateriju 6 sati prije prve upotrebe.
    (Ilustracija
    ). (Provjerite odjeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja) Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 20 minuta.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    UPUTE
    Nakon što ste prozore oprali vašim uobičajenim tekućim sredstvom, Vileda Windomatic radi kao usisavač, snažno usisava svu prljavu vodu u svoj integrirani spremnik za vodu. Nanesite sredstvo za čišćenje
    stakla kao i obično, u skladu s uputama proizvođača, te operite površinu na način koji želite.
    (Ilustracija
    ). Prije upotrebe uređaja, provjerite da li je dio za brisanje čist i bez prljavštine. Uključite
    uređaj. (Ilustracija
    ). Laganim pritiskom uređaja, pritisnite dio za brisanje na površinu. Pravilan kut se automatski prilagođava zahvaljujući gipkom vratu uređaja.Vucite uređaj odozgo
    prema dolje ili vodoravno preko površine, kako biste usisali tekuće sredstvo za pranje. (Ilustracije
    i
    ). U slučaju usisavanja veće količine tekućine s vodoravnih površina, jednostavno
    postavite usisni dio na površinu koju treba očistiti, te vucite uređaj preko tekućine. Teško dostupna područja također se mogu doseći zbog gipke glave uređaja, bez gubitka kontakta s
    Naneste tekutý čistič na okná podľa pokynov výrobcu a umyte povrch vašou zvyčajnou metódou. (
    Obrázok
    ). Pred použitím prístroja sa uistite, že sú stierky bez nečistôt. Zapnite prístroj.
    (
    Obrázok
    ). Ľahko pritlačte stierku prístroja na sklenený povrch. Správny uhol sa automaticky nastaví vďaka flexibilnej časti prístroja. Ťahajte prístroj zhora nadol, alebo vodorovne po
    sklenenom povrchu tak, aby ste odsali tekutý čistiaci prostriedok. (Obrázok
    a ). V prípade odsávania väčšieho množstva tekutín z vodorovnej plochy, napríklad z rozliatého pohára,
    jednoducho nastavte trysku na povrch, ktorý je potrebné vysať a potiahnite prístroj cez kvapalinu. Kvapalinu z ťažko prístupných miest odsajete prostredníctvom flexibilnej hlavice prístroja
    bez straty kontaktu s povrchom a teda bez straty sacej sily. (
    Obrázok
    ).
    PRERUŠENIE PRÁCE
    Vypnite prístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovacia poloha). (
    Obrázok
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ČISTENIE PRÍSTROJA
    Vyprázdnenie vodnej nádržky
    Akonáhle je dosiahnutý max.objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml), vyprázdnite ju. Ak je prekročená maximálna hladina vodnej nádržky, voda sa môže dostať do vetracích otvorov.
    (
    Obrázok
    ). Ak prístroj používate jeho rukoväťou smerom dole (napr. pre strešné svetielka), odporúča sa vyprázdniť nečistoty z vodnej nádržky po každom okne . Vypnite prístroj . Stlačte
    uvoľňovacie tlačidlo na vodnej nádržke a nádržka sa z hlavnej jednotky uvoľní. (
    Obrázok 
    ). Ak chcete otvoriť vodnú nádržku, zatlačte na vyznačené odtlačky prstov na hornej časti nádržky
    a zatlačte zásobník pre otvorenie. Aby sa predišlo rozliatiu špinavej vody, nerozťahujte časti prístroja od seba. (
    Obrázok 
    ). Vyprázdnite nádržku. (
    Obrázok 
    ).
    Čistenie vodnej nádržky
    Z hygienických dôvodov sa odporúča vyprázdniť a vyčistiť nečistoty z vodnej nádržky po každom použití. Po vytiahnutí a otvorení vodnej nádržky z hlavnej jednotky vyberte oddeľovač trubice ťahom zo spodnej
    časti vodnej nádržky. (Obrázok
    
    ). Vyčistite vnútorné a vonkajšie časti vodnej nádržky pod tečúcou vodou alebo handričkou. (
    Obrázok 
    ). VAROVANIE: Časti prístroja nie je možné
    umývať v umývačke riadu! Pripojte oddeľovač trubice späť na spodnú časť vodnej nádržky. (
    Obrázok 
    ). Spojte hornú a dolnú časť vodnej nádržky späť dohromady, až kým nie je na
    svojom mieste. (
    Obrázok ).Pripojte kompletnú vodnú nádržku k hlavnej jednotke zasadením do spodnej časti prístroja a pritlačením k hornej časti, kým nezapadne na miesto.
    (
    Obrázok 
    ).
    Čistenie hlavnej jednotky
    Vypnite prístroj. Hlavnú jednotku, rovnako ako stierku možno čistiť alebo utrieť vlhkou handričkou.
    POZOR: nepoužívajte rozpúšťadlá alebo leštidlá na čistenie vonkajšej časti prístroja.
    POZOR: kompletný prístroj obsahuje elektrické súčasti. Nikdy neponárajte prístroj do vody, neumývajte v umývačke riadu alebo v práčke, a nečistite pod tečúcou vodou! Skladujte prístroj na podstavci vo
    vzpriamenej polohe. Skladujte prístroj na suchom mieste. Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov kontaktujte Vileda zákaznícky servis (www.vileda.sk).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    NABÍJANIE A DOBÍJANIE BATÉRIE
    Pred prvým použitím nabíjajte batériu po dobu 6 hodín . Pred nabíjaním prístroj vypnite. Pripojte dodanú nabíjačku do nabíjacej zásuvky umiestnenej pod tlačidlom nabíjania. Zapojte nabíjačku do vhodnej
    elektrickej zásuvky. Kontrolka sa rozsvieti na červeno, keď je nabíjačka pripojená a batéria sa nabíja. Kontrolka sa rozsvieti na zeleno po dokončení nabíjania. Odpojte nabíjačku zo zásuvky. Neťahajte za kábel
    nabíjačky, uchopte a vytiahnite nabíjačku pre odpojenie zo zásuvky. Ak je batéria vybitá prístroj sa automaticky zastaví. Pre úplné nabitie batérie je potrebné nabíjanie po dobu 6 hodín. Ak je prístroj pripojený k
    nabíjačke aj keď je zapnutý, motor sa okamžite zastaví a batéria sa začne nabíjať
    .
    VAROVANIE: POUŽÍVAJTE LEN NABÍJAČKU DODANÚ SPOLU S PRÍSTROJOM. NEPOKÚŠAJTE SA POUŽIŤ NABÍJAČKU
    S INÝM PRÍSTROJOM ANI SA NEPOKÚŠAJTE PRÍSTROJ NABÍJAŤ S INOU NABÍJAČKOU, MÔŽE TO POŠKODIŤ PRÍSTROJ ALEBO BATÉRIU A PLATNOSŤ ZÁRUKY SA ZRU
    ŠÍ.
    UPOZORNENIE: Ak chcete
    zachovať maximálny výkon batérie odporúča sa, aby sa prístroj úplne vybil a potom úplne nabil aspoň raz za mesiac.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SVETELNÝ INDIKÁTOR
    BEZ SVETLA (motor pracuje): prístroj pracuje normálne ČERVENÁ (pri nabíjaní): Batéria sa nabíja
    POMALY BLIKÁ ČERVENÁ (motor pracuje): Slabá batéria (20% alebo menej kapacity batérie) ZELENÁ (pri nabíjaní): Batéria je plne nabitá
    ČERVENÁ (motor nepracuje): Batéria je vybitá
    RÝCHLO BLIKAJÚCA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia poškodenej batérie počas nabíjania
    RÝCHLO BLIKAJÚCA ČERVENÁ (motor nepracuje):
    Prevencia pred preťažením
    POMALY BLIKAJÚCA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia zle zapojenej nabíjačky do prístroja
    (napr. Obežné koleso je zablokované)
    RIEŠENIE PROBLÉMOV
    Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov sa obráťte na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk).
    r
    Yeni Vileda Windomatic ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Vileda Windomatic, pencerelerinizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme sıvısıyla sildikten sonra iz bırakmadan kurutan kullanımı basit
    bir vakumlu pencere temizleyicisidir. Bir el süpürgesi gibi çalışır ve pencere üzerine bastırılan kauçuk bir ağzı bulunur. Tüm kirli suyu güçlü bir şekilde cihaz üzerindeki su haznesine çeker. Bu iki katlı kauçuk
    ağız, pencerenizin üzerinde su damlalarının kalmamasını sağlar. Pencerenizde tek bir iz kalmazken, pencere çerçevesinde, pervazında ve yerlerde de tek bir damla su olmaz... Keyfini çıkarın!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Bu kitapçık, Vileda Windomatic'in doğru ve emniyetli bir şekilde kullanılması için gerekli bir rehberdir. Bu nedenle, ürünü ilk defa kullanmadan önce tüm talimatları okumalı ve ileride başvurmak için bu kitapçığı saklamalısınız.
    İÇINDEKILER:
    Genel Uyarılar • Cihaz Parçaları • Kullanmaya Başlama • Talimatlar • Su haznesini boşaltın • Pili İlk Defa Şarj Etme ve Daha Sonra Yeniden Şarj Etme • Işık Göstergesi • Sorun Giderme •
    Çevre ve Ürünün Geri Dönüşümü • Pil Takımının İmhası • Teknik Özellikler • Garanti Bilgileri
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ÖNEMLİ:
    KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
    SAĞLIK VE GÜVENLIK UYARILARI:
    Elektrikli bir cihaz kullanırken yangın, elektrik çarpması, pil sızıntıları veya yaralanma risklerini azaltmak için aşağıdakilerle birlikte temel güvenlik önlemleri yerine getirilmelidir: • Cihazı veya şarj aletini hiçbir zaman
    su veya başka bir sıvının içine daldırmayınız. • Hava deliklerinin arasına herhangi bir şey yerleştirmeyiniz. • Bu cihaz 8 ve üzeri yaştaki çocuklar ile fiziki, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı olan veya bilgi ve
    tecrübe eksikliği bulunan kişiler tarafından, gözetim altında ve cihazın emniyetli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimat ve tehlikeler konusunda bilgi verildikten sonra kullanılabilir. Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır.
    Çocuklar gözetim altında olmadıkları takdirde cihazın temizliğini ve bakımını yapmamalıdır. • Bu cihaz, üzerindeki işarette de belirtildiği gibi, çok düşük güvenlik voltajıyla çalışmaktadır. • Cihazı kullanmadan önce
    ve cihazın herhangi bir darbe almasından sonra, yıpranma ya da hasar olup olmadığını kontrol ediniz. • Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurluysa cihazı kullanmayınız. • Yalnızca Vileda tarafından tedarik edilen
    yedek parçaları kullanınız. • Cihaz veya şarj aleti üzerinde hiçbir değişiklik yapmayınız. • Yalnızca cihazla birlikte temin edilen şarj aletini kullanınız. Şarj aletini başka bir ürün için kullanmaya çalışmayınız ve bu
    cihazı başka bir şarj aletiyle şarj etmeye çalışmayınız. Farklı bir ürünün şarj aletinin kullanılması yangın riski doğurabilir. • Cihazı kullanmadan önce, şarj aletinin kablosunda herhangi bir hasar veya eskime olup
    olmadığını kontrol ediniz. • Hasar görmüş bir pili şarj etmeye çalışmayınız. • Pil yerinden çıkarılacağı zaman, cihazın fişi prizden çekilmiş olmalıdır. • Cihaz üzerinde temizlik veya bakım gerçekleştirmeden önce
    mutlaka fişini prizden çekiniz. • Şarj aletinin kablosunu sıcak yüzeylerden ve keskin kenarlı objelerden uzakta tutunuz. • Şarj aletini ıslak ellerle tutmayınız. • Cihazı dışarıda bırakmayınız ve şarj etmeyiniz. • Daha
    fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
    SAKLAMA:
    • Cihazı dik konumda saklayınız. • Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. • Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayınız. • Cihaz kullanımda değilken fişinin prize bağlı olmadığından emin olunuz. • Uzun
    süre kullanılmayacağı zaman cihazı tamamen şarj ediniz.
    KULLANIM AMACI:
    • Cihazı yalnızca bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanınız. Bu cihazın ek parçalarının ya da cihaz üzerindeki parçaların kullanma talimatları kılavuzunda önerildiği gibi kullanılmaması veya cihazın bu
    talimatlarda belirtildiği şekilde çalıştırılmaması durumunda yaralanma riski meydana gelebilir. • Pil ile çalışan bu cihazı yalnızca pencere, ayna ve fayans gibi pürüzsüz ve nemli yüzeyleri temizlemek için
    kullanınız. • Bu cihazi sert veya pürüzlü yüzeylerde kullanmayiniz. • Bu cihazı yalnızca genel pencere temizleyiciler ile kullanınız (alkollü ya da köpüren temizleyicilerle kullanılmamalıdır). • Tutuşabilir
    olan, yanan ya da duman çıkaran hiçbir şeyi cihaz ile almayınız.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    KULLANMAYA BAŞLAMA
    Başlamadan önce tüm koruyucu kartonları kaldırınız. Ürünü paketinden çıkarırken, hiçbir ek parçanın eksik olmadığından ve paketin içinde bulunanların hasar görmediğinden emin olunuz. Herhangi
    bir hasar farketmeniz durumunda, lütfen ürünü aldığınız satıcı ile iletişime geçiniz. Su emme başlığını yerine oturacak şekilde cihaza takınız. (Şekil
    ).
    Cihazı ilk defa kullanmadan önce, pilini 6 saat
    boyunca şarj ediniz. (Şekil
    ). (Daha fazla bilgi için "Pili İlk Defa Şarj Etme ve Daha Sonra Yeniden Şarj Etme" bölümünü kontrol ediniz). Cihaz tamamen şarj olduktan sonra cihaz 20 dk.
    boyunca çalışabilir hale gelecektir.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    TALİMATLAR
    Pencerenizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme sıvısıyla sildikten sonra, Vileda Windomatic bir el süpürgesi gibi çalışacak ve tüm kirli suyu emerek cihaz üzerindeki su haznesinde
    biriktirecektir. Cam temizleyicisini üreticinin talimatlarına uygun şekilde her zamanki gibi kullanınız ve yüzeyi tercih ettiğiniz bir yöntemle yıkayınız. (
    Şekil
    ). Cihazı kullanmadan önce,
    sileceklerin üzerinde kirlerin bulunmadığından emin olunuz. Cihazı çalıştırınız. (
    Şekil
    ). Cihaza hafif bir baskı uygulayarak sileceklerin yüzey üzerine bastırılmasını sağlayınız. Cihazın boyun
    kısmının esnek olması nedeniyle doğru açı otomatic bir şekilde ayarlanmış olacaktır. Yatay yüzeylerde, yere dökülmüş su gibi daha fazla miktarda sıvının çekilmesini istediğinizde, tek
    yapmanız gereken su emme başlığını temizlenecek olan yüzeyin üzerine getirmek ve cihazı kendinize çekerek sıvının emilmesini sağlamaktır. (
    Şekil
    a
    ). Cihazın esnek başlığı sayesinde,
    temizlenecek yer tam olarak hedeflenerek ve yüzey üzerindeki sıvıyı çekme gücünü kaybetmeden erişilmesi zor bölgeler temizlenebilir. (
    Şekil
    ).
    CİHAZIN ÇALIŞMASINI DURDURMA
    Cihazı düğmesinden kapatın ve cihazın altlığının üzerine yerleştirin (yerleştirme pozisyonu). (
    Şekil
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    CİHAZIN TEMIZLIĞI
    Su Haznesini Boşaltma
    Kirli su haznesi maksimum seviyede (1000 ml işareti) dolduktan sonra, lütfen hazneyi boşaltınız. Suyun maksimum seviyenin üzerine çıkması halinde, taşan su havalandırmaya kaçabilir.
    (Şekil
    ). Cihaz, sapı yere bakacak şekilde kullanılıyorsa (örn. tavan lambaları için kullanılırken), her pencereden sonra kirli su haznesinin boşaltılması tavsiye edilir. Cihazı düğmesinden
    doğru kapatınız. Su haznesini çıkartma düğmesine basınız ve hazneyi cihazın gövdesinden çekerek çıkarınız. (
    Şekil 
    ). Su haznesini açmak için, haznenin üzerindeki parmak izi baskılı
    bölüme bastırınız ve çekerek hazneyi açınız. Kirli suyun dökülmesini önlemek için parçaları birbirinden ayırmayınız. (
    Şekil 
    ). Su haznesini boşaltın. (
    Şekil 
    ).
    Su Haznesini Temizleme
    Hijyenik nedenlerden dolayı, her kullanımdan sonra kirli su haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi tavsiye edilir. Su haznesini cihazın gövdesinden ayırdıktan ve hazneyi açtıktan sonra, boru seperatörü su
    haznesinin alt kısmından çekerek çıkarınız. (Şeki
    l 
    ). Su haznesinin içini ve dışını suyun altında yıkayınız ya da bir bezle siliniz. (
    Şekil 
    ). UYARI: Pencere temizleme cihazının parçaları
    bulaşık makinesinde YIKANMAMALIDIR! Boru seperatörü tekrardan su haznesinin alt bölümüne takınız. (
    Şekil 
    ). Su haznesinin üst ve alt kısımlarını yerlerine oturacak şekilde yeniden
    birbirine bağlayınız. (
    Şekil ). Su haznesinin tamamını cihazın altında bulunan bölüme yerleştiriniz ve üst kısmının yerine oturduğuna dair ses gelecek şekilde cihaza yerleştiriniz.
    (
    Şekil 
    ).
    Ana Cihazı Temizleme
    Cihazı kapatınız. Cihaz ve silecekler nemli bir bezle temizlenebilir veya silinebilir
    .
    UYARI: Cihazın dışını temizlerken solvent (çözücü) veya parlatıcı kullanmayınız.
    UYARI:Cihaz
    gövdesinde elektrikli parçalar bulunmaktadır. Cihazı hiçbir zaman suyun içine daldırmayınız, bulaşık ya da çamaşır makinesinde yıkamayınız ve akan suyun altında temizlemeyiniz! Cihazı altlığına yerleştirerek dik
    bir konumda saklayınız. Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PİLİ İLK DEFA ŞARJ ETME VE DAHA SONRA YENIDEN ŞARJ ETME
    Cihazı ilk defa kullanmadan önce, pilini 6 saat boyunca şarj ediniz.Pili şarj etmeye başlamadan önce cihazı düğmesinden kapatınız. Cihazla birlikte gelen şarj aletini, güç düğmelerinin altında bulunan şarj etme
    soketine takınız. Şarj aletinin fişini uygun bir elektrik prizine takınız. Şarj aletinin fişi prize takılarak pil şarj edilirken, ışık göstergesi KIRMIZI olacaktır. Şarj etme işlemi tamamlandıktan sonra ışık göstergesi YEŞİL
    olacaktır. Şarj aletini soketinden çıkarınız. Şarj aletinin kablosunu çekmeyiniz. Kabloyu soketinden çıkarmak için şarj aletini tutarak soketten çıkarınız. Cihaz düşük pil gücünden dolayı çalışmayı durdurduktan
    sonra pil takımının tamamıyla şarj olması yaklaşık 6 saat sürmektedir. Cihaz çalışır durumdayken şarj aleti takılırsa, motor hemen duracak ve pil şarj olmaya başlayacaktır.
    UYARI: YALNIZCA CİHAZLA
    BİRLİKTE TEMİN EDİLEN ŞARJ ALETİNİ KULLANINIZ. ŞARJ ALETİNİ BAŞKA BİR ÜRÜN İÇİN KULLANMAYA ÇALIŞMAYINIZ VE BU CİHAZI BAŞKA BİR ŞARJ ALETİYLE ŞARJ ETMEYE ÇALIŞMAYINIZ. BU DURUM
    ÜRÜNE VE PİLE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİN GEÇERSİZ OLMASINA NEDEN OLUR.
    UYARI: Pilin en iyi performansla çalışmaya devam etmesi için, ayda en az bir kere cihazın şarjının
    tamamen tüketilmesi ve yeniden tam olarak şarj edilmesi tavsiye edilir.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IŞIK GÖSTERGESI
    IŞIK YOK (motor çalışıyor): Cihaz normal çalışıyor. SÜREKLİ YANAN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Pil şarj oluyor
    YAVAŞ YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışıyor): Zayıf pil (%20 veya daha az kalan şarj) SÜREKLİ YANAN YEŞİL IŞIK (şarj olurken): Pil tamamen şarj oldu
    SÜREKLİ YANAN KIRMIZI IŞIK (motor çalışmıyor): Pilin şarjı yok HIZLI YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnasında pilde hasar olduğu tespit edildi
    HIZLI YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışmıyor): Aşırı akım nedeniyle cihazın elektriği kesildi YAVAŞ YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnasında yanlış şarj cihazı kullanıldığı tespit edildi
    (örn. motorun pervanesi tıkanmış durumda)
    SORUN GİDERME
    Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
    m
    Благодарим вас за покупку нашего продукта ВИЛЕДА ВИНДО МАТИК. Это простой в использовании стеклоочиститель, который легко и быстро высушит ваши окна после мытья.
    Он работает как пылесос, стоит вам только прижать резиновый скребок к вашему окну. Мощность прибора позволяет быстро собрать всю грязь. Благодаря особой двухслойной
    резиновой насадке на вашем стекле не останется ни капли! Забудьте о разводах на вашем окне, о каплях на раме, подоконнике или полу. Наслаждайтесь!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Данное руководство предназначено для правильного и безопасного использования прибора ВИЛЕДА ВИНДО МАТИК. Рекомендуем прочитать инструкцию перед первым
    использованием прибора и сохранить этот документ для использования в будущем.
    СОДЕРЖАНИЕ:
    ПредостереженияКомплектующие • Включение • Инструкции • Чистка прибора • Зарядка батареи • Индикатор света • Устранение неисправностейОхрана окружающей
    среды и утилизацияУтилизация аккумулятора • Технические характеристики • Информация о гарантии
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ВАЖНО:
    Перед использованием ознакомьтесь с инструкцией. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования.
    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ:
    При использовании любого электрического прибора, необходимо соблюдать основные правила техники безопасности для того, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения
    электрическим током, получения травмы, в том числе: • Запрещается погружать устройство или аккумулятор в воду или другую жидкость;Не засовывайте предметы в вентиляционные отверстия;
    Прибор может использоваться детьми от 8 лет или людьми с ограниченными возможностями, а также лицами с отсутствием опыта и/или отсутствием необходимых знаний, только в том случае,
    если они находятся под надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски. Дети не должны
    играть с прибором. Не допускается эксплуатация и чистка прибора детьми без присмотра; • Данный прибор обеспечивается безопасным низким напряжением, соответствующим маркировке на
    корпусе прибора;Перед использованием прибора и после любого удара, проверьте на наличие признаков износа или повреждения;Не используйте прибор , если какая-либо часть повреждена
    или неисправна; • Используйте только детали, предоставленные производителем ВИЛЕДА;Ни при каких условиях не используйте аккумулятор, предназначенный для других устройств;
    Используйте только зарядное устройство, прилагаемое вместе с изделием. Не пытайтесь использовать зарядное устройство с любым другим продуктом, не пытайтесь заряжать этот прибор с
    другим устройством. Использование зарядного устройства от другого прибора может привести к опасности возгорания;Перед использованием проверьте зарядный шнур на наличие признаков
    повреждения или изношенности;Не пытайтесь заряжать поврежденный аккумулятор;При извлечении аккумулятора прибор должен быть отключен от сети. • Перед чисткой или эксплуатацией
    прибора всегда отключайте зарядное устройство;Храните зарядное устройство, шнур вдали от горячих поверхностей и острых предметов;Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками;Не
    храните и не заряжайте устройство на открытом воздухе; • Для получения дополнительной помощи, технических консультаций или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с
    местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
    УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ:
    Хранить в вертикальном положении. • Хранить в сухом месте. • Храните в недоступном для детей месте. • Во время хранения убедитесь, что прибор не подключен. • Перед
    длительным хранением прибора зарядите его полностью.
    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
    • Используйте только так, как описано в данном руководстве. Использование любых принадлежностей или приспособлений при выполнении любой операции с данного устройства, не
    рекомендованных в данном руководстве, может представлять опасность получения травмы. • Используйте этот прибор только для очистки влажных гладких поверхностей, таких как окна, зеркала
    или плитки. • Не используйте прибор на неровных поверхностях. • Используйте прибор только с обычными моющими средствами для окон (без спирта, а также не пенообразные средства). • Не
    мойте то, что легко воспламеняется, вызывает жжение или дымится.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ВКЛЮЧЕНИЕ
    Прежде чем начать, уберите все защитные коробки. При распаковке продукта убедитесь, что нет дефектов и что ни один из имеющихся пакетов не поврежден. При обнаружении любых
    повреждений свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели продукт. Прикрепите всасывающую насадку к корпусу, чтобы она встала на место. (Рисунок
    ).
    Перед первым
    использованием зарядите аккумулятор в течение 6 часов. (Рисунок
    ). (Ознакомьтесь с разделом "Зарядка аккумулятора" для более подробной информации). После полной
    зарядки устройства время работы прибора составляет 20 минут.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ИНСТРУКЦИИ
    После того как вы вымыли свое окно с чистящим средством, ВИЛЕДА Виндо Матик работает как пылесос и вберет всю грязную воду в резервуар. Применяйте для чистки стекол
    в соответствии с инструкциями изготовителя и промывайте поверхность привычным для вас методом. (
    Рисунок
    ). Перед использованием прибора убедитесь, что скребок
    чистый. Включите прибор. (
    Рисунок
    ).
    Слегка прижмите прибор к очищаемой поверхности. Правильный угол будет выбран автоматически, благодаря гибкому креплению насадки прибора.
    Потяните прибор вверх или вниз или горизонтально по поверхности, расходуя моющее средство . (Рисунок
    и
    ).
    Воспользуйтесь пылесосом для того, чтобы собрать большое количество
    жидкости, направив прибор на грязную поверхность. Очистить труднодоступные места можно, воспользовавшись гибкой головкой прибора, которая вберет в себя всю грязь.(Рисунок
    ).
    ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ
    Выключите прибор и поставьте его на подставку. (
    Рисунок
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ЧИСТКА ПРИБОРА
    Слейте воду из резервуара.
    После того как уровень грязной воды достигнет максимальной отметки (100мл.), пожалуйста, вылейте воду. (Рисунок
    ).
    Если прибор используется ручкой вниз, рекомендуется опорожнить
    резервуар после очистки каждого окна. Выключить прибор. Надавите на кнопку спуска резервуара и вытащите резервуар из корпуса. (Рисуно
    к 
    ). Чтобы открыть резервуар, надавите на
    "отпечатки" на крышке верхнего блока и нажмите. Во избежание проливания грязной воды, не отсоединяйте резко. (
    Рисунок 
    ). Слейте воду из резервуара. (Рисунок
    
    ).
    Очистка резервуара
    Из-за гигиенических соображений рекомендуется опорожнить резервуар от грязной воды после каждого использования. После извлечения резервуара из корпуса, откройте его, вытащите трубку
    - разделитель, вынимая её из резервуара. (Рисунок
    
    ).
    Очистите внутреннюю и внешнюю сторону резервуара под проточной водой или тряпкой. (Рисунок
    
    ).
    ВНИМАНИЕ:
    Компоненты прибора ВИНДО ВАКУУМ НЕ мыть в посудомоечной машине! Верните трубку - разделитель обратно в резервуар. (Рисунок
    
    ).
    Прикрепите верхний и нижний резервуар на место.
    (Рисунок
    ).
    Прикрепите резервуар для воды к корпусу, установив его на место в нижней части и толкая верхнюю часть в корпус, пока он не встанет на место, раздастся щелчок.
    (
    Рисунок 
    ).
    Очистка основного устройства
    Выключите прибор.Корпус и скребок можно очистить или протереть влажной салфеткой.
    ВНИМАНИЕ: не используйте растворители или полирующие средства для очистки
    корпуса.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: корпус содержит электрические компоненты. Запрещается погружать прибор в воду, мыть в посудомоечной машине или стиральной
    машине, а также нельзя чистить под струей воды! Хранить прибор на подставке в вертикальном положении. Хранить прибор в сухом месте. Для получения дополнительной
    помощи, технических консультаций, или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
    Перед первым использованием заряжайте аккумулятор в течение 6 часов. Выключите устройство перед зарядкой. Подключите комплект зарядного устройства в
    соответствующий разъем у прибора, расположенный под кнопками питания. Подключите зарядное устройство в подходящую электрическую розетку. Световой индикатор
    загорится красным, когда зарядное устройство подключено, и батарея заряжается . Световой индикатор загорится зеленым после завершения зарядки . Отключите зарядное
    устройство от розетки. Не тяните за зарядный шнур, возьмитесь за зарядное устройство и потяните, чтобы отключить из розетки. Необходимо около 6 часов , чтобы полностью
    зарядить батарею. Устройство автоматически останавливается из-за низкого уровня заряда батареи. Если работающий прибор подключить к зарядному устройству, двигатель
    немедленно остановится и батарея начнет заряжаться.
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
    используйте ТОЛЬКО то зарядное устройство, которое поставляется вместе с изделием. НЕ
    ПЫТАЙТЕСЬ использовать зарядное устройство с любым другим продуктом. НЕ пытайтесь заряжать ЭТОТ ПРОДУКТ С ДРУГИМ зарядным устройством, потому что это может
    повредить продукт и аккумулятор и может привести к аннулированию вашей гарантии.
    ВНИМАНИЕ: Для поддержания максимальной производительности батареи
    рекомендуется прибор полностью разрядить, а затем полностью зарядить не реже одного раза в месяц.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ИНДИКАТОР СВЕТА
    Свет не горит (двигатель работает): Устройство работает нормально Красный свет горит не мигая (во время зарядки): Аккумулятор заряжается
    Медленно мигает КРАСНЫЙ свет (двигатель работает): Слабый аккумулятор Зеленый свет горит не мигая (во время зарядки): Батарея полностью заряжена
    (сел полностью или менее 20% мощности) БЫСТРО мигает красный свет (во время зарядки):
    Обнаружение поврежденного аккумулятора во время зарядки
    Красный горит не мигая (двигатель остановлен): аккумулятор разрядился.
    Быстро мигает красный свет (двигатель остановлен): перегрузка тока (что-то блокируется). Медленно мигает красный свет (во время зарядки): подключен неподходящий аккумулятор.
    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
    Для получения дополнительной помощи, технических консультаций, или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
    N
    Täname, et ostsite meie uue Vileda Windomatic aknapesuri. Windomatic on lihtsalt kasutatav, mis kuivatab Sinu pestud aknad ilma triipe jätmata. Pesuri kummist imemishuulik, mis surub
    vaakumiga vastu akent, kogub sisseehitatud paaki pesuvee kokku enne, kui see põrandale või aknalauale voolata jõuab...Naudi seda!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Käesolev juhend tagab toote õige ja ohutu kasutuse. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend korralikult läbi ja hoidke see hilisema kasutamise tarbeks alles.
    SISUKORD:
    Ettevaatusabinõu • Koostisosad • Kasutuselevõtt • Juhendid • Seadme puhastamine • Aku laadimine • Indikaator tuli • Probleemid • Keskkonnakaitse ja taaskasutus • Akude hävitamine • Tehniline info
    Garantii tingimused
    ETTEVAATUSABINÕU:
    ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KASUTUSJUHEND. HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES HILISEMA KASUTAMISE TARBEKS.
    OHUTUSALASED MÄRKUSED:
    Kui kasutate seadet tuleb kinni pidada elementaarsetest ohutusnõuetest, et vähendada tulekahju, elektrilöögi, lekke ohtu. Sealhulgas tuleb järgida järgmisi nõudeid : • Mitte kunagi ärge
    asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku. • Ärge asetage õhutusavadesse esemeid • Seadet võivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed, piiratud füüsiliste, sensoorsete või
    vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta inimesed AINULT SEL JUHUL kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on nad saanud
    temalt juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Seade on mõeldud kasutamiseks madalpingel - vastav
    märgistus seadmel. • Enne ja pärast seadme kasutamist kontrollige kulumist ja vigastusi. • Ärge kasutage seadet, kui mõni selle osa on kahjustatud või rikkis. • Kasutage ainult Vileda poolt
    heakskiidetud varuosi. • Ärge muutke seadet või laadijat omal käel. • Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laadijatega - tulekahjuoht • Enne kasutamist
    kontrollige, et laadija juhe oleks terve. • Ärge laadige kahjustatud akut. • Aku eemaldamisel lülita seade välja. • Kui oled seadmega töö lõpetanud või seadme puhastamiseks, lülita see
    kindlasti välja. • Hoidke laadija toitejuhe eemal kuumadest pindadest ja teravatest servadest. • Ära kasuta laadijat märgade kätega • Õuetingimustes mitte hoida ega laadida. • Täiendav abi,
    tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
    HOIUSTAMINE:
    • Hoida püstiasendis. • Hoida kuivas kohas. • Hoidke eemal laste käeulatusest. • Veenduge, et seade on puhkeasendis välja lülitatud. • Laadige seadet enne, kui see jääb pikemaks ajaks seisma.
    KASUTAMINE:
    • Vältimaks kahjustusi ja õnnetusi, kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. • Kasutage seda akutoitel seadet ainult niiskete siledate pindade nagu aknad, peeglid või
    keraamilised pinnad puhastamiseks. • Mitte kasutada karedatel pindadel. • Kasutage seadet ainult tavapäraste aknapuhastusvahenditega (mitte piiritus ega vahtpuhasti) • Ärge koristage
    midagi, mis on tuleohtlik, põleb või suitseb.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    KASUTUSELEVÕTT
    Seadme lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ja kahjustamata. Kui märkate, et midagi on katki või puudu, võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt toote ostsite. Kinnitage imiotsik seadme külge, kuni
    olete kindel,et see lukustub (jooni
    s
    ).
    Enne esmakasutamist laadige akut 6 tundi. (joonis
    ). täpse
    ma info saamiseks lugege lõiku "Aku laadimine". Aku tööaeg peale täislaadimist on 20 minutit
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    JUHISED
    Peale akna pesu pesemisvahendiga, imab pesuri kummist imemishuulik musta pesuvee seadme sisseehitatud paaki. Pese aken pesemisvahendi ja lapiga (
    joonis
    ). Enne seadme
    kasutamist veendu, et kaabits on puhas. Lülitage seade sisse. (
    joonis
    ). Avalda seadmele kerget survet ja vajuta kaabits vastu puhastatavat pinda. Tänu paindlikule kaelale leiab kaabits
    automaatselt õige nurga. Seadmega võib töötada nii ülevalt alla kui horisontaalselt (joonised
    ja
    ). Kui juhtub, et peate koristama suuremat kogust vedelikku, näiteks on veeklaas ümber
    läinud, asetage seade puhastatavale pinnale ja tõmmake üle vedeliku. Tänu paindlikule kaelale pääseb puhastama ka raskesti ligipääsetavaid kohti, kaotamata kontakti ja imamisvõimet
    puhastatava pinnaga. (
    joonis
    ).
    TÖÖ LÕPETAMINE
    Lülitage seade välja ja hoiustage püstiasendis. (
    joonis
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SEADME PUHASTAMINE
    Veemahuti tühjendamine
    Kui veemahuti on musta vett täis tasemeni 100ml, palun tühjendage kohe paak, muidu võib vesi sattuda ventilatsiooni. (
    joonis
    ). Kui seadet on kasutatud käepide allapoole ( katuseaknad
    ) on soovitav paak tühjendada peale iga akna pesu. Lülitage seade välja. Vabastage paagi lukustus ja eemaldage. (
    joonis 
    ). Paagi avamiseks suruga näppudega paagile ja avaga paak
    (
    joonis 
    ). Tühjendage paak. (
    joonis 
    ).
    Veepaagi puhastamine
    Tagamaks toote hügieenilisus, on veepaaki soovitav tühjendada ja puhastada peale igat kasutuskorda. Pärast veepaagi eemaldamist ja avamist, eemaldage ka separaator. (
    joonis 
    ).
    Loputage veepaaki voolava vee all. (
    joonis 
    ). HOIATUS: Seadet EI TOHI pesta nõudepesumasinas Asetage separaator tagasi veepaaki. (
    joonis 
    ). Ühendage veepaagi osad
    omavahel uuesti kokku. (
    joonis ). Ühendage veepaak põhiseadmega, kuni see lukustub kuuldavalt.
    (
    joonis 
    ).
    Põhiseadme puhastamine
    Lülitage seade välja. Puhastage põhiseadet ja kaabitsat niiske lapiga.
    HOIATUS: Seadme välispinna puhastamiseks ärge kasutage lahusteid ega poleermisvahendeid.
    HOIATUS:
    Põhiseade sisaldab elektrilisi komponente, seda ei tohi kasta vette, puhastada nõudepesumasinas ega voolava vee all. Hoiustage seadet püstiasendis kuivades ruumides. Täiendav abi,
    tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    AKU LAADIMINE
    Enne esmakasutamist laadige akut 6 tundi. Enne laadimist lülitage seade välja. Ühendage laadimiskaabel laadimispesaga, mis asub seadme ON/OFF nupu all. Ühendage laadija
    pistikupesaga. Laadimise ajal põleb punane indikaatortuli. Kui aku on täislaadinud, süttib roheline tuluke. Eemaldage laadija pistikupesast. Mitte tõmmata seadet juhtmest, pistikust
    väljatõmbamiseks võta laadijast kinni. Seadme täielik täislaadimine tühja aku korral võtab aega 6 tundi. Kui seade sisse lülitatud ja ühendatud laadijaga, peatub mootor koheselt ja aku
    hakkab laadima.
    HOIATUS: Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laadijatega, see võib seadet kahjustada ja tühistab garantii.
    HOIATUS: Et tagada
    seadme parim tulemus ja vastupidavus soovitame vähemalt 1 kord kuus seade täielikult tühjaks laadida ja seejärel täielikult täis laadida.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INDIKAATORTULED
    TULUKE EI PÕLE (mootor töötab): Seade töötab normaalselt. PÕLEB PIDEVALT PUNANE(laadimise ajal): Aku laeb.
    AEGLASELT VILKUV PUNANE (mootor töötab): Aku tühjenemas (~20%) PÕLEB PIDEVALT ROHELINE : Aku on täis.
    PÕLEB PIDEVALT PUNANE(mootor seiskub): Aku on tühi. KIIRELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): Aku kahjustus laadimise ajal.
    KIIRELT VILKUV PUNANE(mootor seiskub): mootor on mingil põhjusel ülekuumenenud AEGLASELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): laadimine vale laadijaga.
    (nt. tiivik on blokeerunud)
    PROBLEEMID
    Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
    Y
    Dėkojame, kad įsigijote naująjį Vileda "Windomatic". Vileda "Windomatic" yra lengvo naudojimo siurbiantis langų valytuvas, kuris išdžiovina Jūsų langus nepalikdamas dryžių po to, kai juos
    nuvalote su Jūsų mėgiamu langų valikliu. Jis veikia kaip rankinis siurblys, turintis guminę juostelę, kuri priglunda prie lango. Jis susiurbia visą purviną vandenį į integruotą vandens talpyklą.
    Dėka dvigubo lenkimo guminės juostelės nei vienas vandens lašas neliks ant Jūsų lango. Jokių dryžių ant lango, jokių lašelių ant lango rėmo, palangės ar grindų... Mėgaukitės!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Ši instrukcija aprašo teisingą ir saugų Vileda "Windomatic" produkto naudojimą. Dėl to turėtumėte perskaityti šią instrukciją prieš naudodamiesi produktu pirmą kartą ir pasilikti ją tolesniam naudojimui ateityje.
    TURINYS:
    Bendrieji įspėjimai • Prietaiso dalys • Pradžia • Instrukcijos • Prietaiso valymas • Baterijos įkrovimas • Šviesos indikatorius • Trikdžių diagnostika • Aplinkosauga ir produkto perdirbimas •
    Baterijos utilizavimas • Techninės specifikacijos • Garantinė informacija
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SVARBU:
    PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ PRIEŠ NAUDODAMIESI PRIETAISU. SAUGOKITE INSTRUKCIJĄ, NES JOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
    SVEIKATOS IR SAUGUMO PERSPĖJIMAI:
    Naudojant bet kokį elektros prietaisą, visuomet reikia imtis pagrindinių saugos priemonių norint išvengti gaisro, elektros šoko, baterijų tekėjimo ar asmeninių traumų rizikos, įskaitant: • Draudžiama
    nardinti prietaisą ar kroviklį į vandenį ar kitą skystį. • Nekiškite daiktų į prietaiso ventiliacines angas. • Prietaisu gali naudotis 8 metų ar vyresni vaikai ir žmonės su fizine, jutimo ar protine negalia, ar
    neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo suteiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, arba, jie yra prižiūrimi bei supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Vaikams
    draudžiama žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros darbų negali atlikti vaikai be priežiūros. • Prietaiso įtampa yra ypač žema ir saugi naudojimui. Ji yra nurodyta ant prietaiso. • Prieš
    naudodami prietaisą ar kažkaip paveikus prietaisą, patikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo ženklų. • Nenaudokite prietaiso, jei nors viena dalis yra sugadinta ar turinti defektą. • Dalių keitmui
    naudokite tik Vileda suteiktas dalis. • Draudžiama kaip nors keisti produktą ir kroviklį. • Naudokite tik tą kroviklį, kurį suteikė gamintojas su šiuo produktu. Draudžiama bandyti įkrauti bet kokį kitą
    prietaisą su šiuo krovikliu, bei įkrauti šį prietaisą su bet kokiu kitu krovikliu. Kito produkto kroviklio naudojimas gali sukelti gaisro riziką. • Prieš naudojimą, patikrinkite, ar kroviklio laidas neapgadintas
    ar nenusidėvėjęs. • Draudžiama bandyti įkrauti sugadintą bateriją. • Prietaisas privalo būti atjungtas nuo srovės išimant bateriją. • Visuomet atjunkite prietaisą nuo laido prieš valydami ar kitaip jį
    tvarkydami. • Saugokite kroviklio laidą nuo karštų paviršių ir aštrių briaunų. • Nelieskite kroviklio šlapiomis rankomis. • Nelaikykite ir nekraukite prietaiso lauke. • Tolesnė pagalba, techniniai patarimai
    ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com)
    LAIKYMAS:
    • Prietaisą laikykite vertikaliai. • Laikykite sausoje vietoje. • Saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Įsitikinkite, kad prietaisas nėra įjungtas saugojimo metu. • Pilnai įkraukite prietaisą prieš padėdami jį ilgesniam laikui.
    PASKIRTIS:
    • Naudokite tik taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Bet kurio priedo panaudojimas, ar bet kokios operacijos atlikimas su prietaisu kitaip, nei aprašyta šioje instrukcijoje, gali sukelti asmens sužalojimo riziką. •
    Šiuo bateriją naudojančiu prietaisu valykite tik drėgnus, lygius paviršius, pavyzdžiui, langus, veidrodžius ar plyteles. • Nerekomenduojame naudoti prietaiso ant lengvai pažeidžiamų paviršių, pavyzdžiui, medinių,
    plieninių, lakuotų ir blizgančių paviršių. • Su šiuo prietaisu naudokite tik tradicinius langų valiklius (jokio spirito, jokių putojančių valiklių) • Nesiurbkite degių, degančių ar rūkstančių medžiagų.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PRADŽIA
    Prieš pradėdami nuimkite visus apsauginius kartonus. Išpakuodami produktą įsitikinkite, kad nėra trūkstamų dalių ir, kad jokios detalės nėra pažeistos. Jei radote pažeistų dalių, susisiekite su produktą
    pardavusiu pardavėju. Prijunkite siurbtuvo galvą prie pagrindinio kol išgirsite spragtelėjimą. (pav.
    ).
    Kraukite bateriją 6 valandas prieš naudojant pirmą kartą. (pav.
    ). (Detalesnė informacija
    pateikta skyriuje "Baterijos įkrovimas"). Pilnai pakrautas prietaisas veikia 20 minučių.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    INSTRUKCIJOS
    Nuplovus langus su mėgiamu langų valikliu, naudokite Vileda "Windomatic" kaip siurblį, kuris susiurbia purviną vandenį į prietaise integruotą vandens talpyklą. Išpurkškite langą įprastu langų
    plovimo skysčiu vadovaudamiesi gamintojo instrukcijomis ir nuvalykite langą Jums priimtinu būdu. (
    pav.
    ). Prieš naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad guminė valytuvo juostelė nepurvina.
    Įjunkite prietaisą. (
    pav.
    ). Nestirpiai spauskite prietaisą, kad guminė juostelė prisispaustų prie valomo paviršiaus. Prietaisas automatiškai pritaikys reikiamą valymo kampą dėka lankstaus
    kaklelio. Vertikaliai arba horizontaliai siurbkite valiklio liekanas nuo lango paviršiaus. (
    pav.
    ir
    ). Prireikus siurbti didesnį skysčių kiekį su prietaisu ant horizontalių paviršių, pavyzdžiui, jei
    išliejote stiklinę vandens, tiesiog priglauskite prietaisą prie paviršiaus ir traukite prietaisą per skystį. Dėka lankstaus prietaiso kaklelio, juo galima siurbti ir sunkiai pasiekiamas vietas
    nepraradus kontakto su paviršiumi ir siurbimo galios. (
    pav.
    ).
    DARBO PERTRAUKIMAS
    Išjunkite prietaisą ir pastatykite ant paviršiaus (stovėjimo padėtis). (
    pav.
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    PRIETAISO VALYMAS
    Vandens talpyklos ištuštinimas
    Pasiekę maksimalią vandens ribą (100 ml) purvino vandens talpykloje, vandenį išpilkite. Viršijus maksimalią vandens talpos ribą, vanduo gali patekti į ventiliaciją. (
    pav.
    ). Jei prietaisas
    naudojamas apverstoje pozicijoje (pavyzdžiui, valant stoglangius), rekomenduojama ištuštinti vandens talpyklą po kiekvieno lango valymo. Išjunkite prietaisą. Paspauskite vandens talpyklos
    atidarymo mygtuką ir išimkite vandens talpyklą iš prietaiso. (
    pav.
    
    ). Norėdami atidaryti vandens talpyklą, spauskite talpyklos vietas, kuriose įspausti pirštų antspaudai, ir atidarykite ją.
    Norėdami išvengti purvino vandens išsiliejimo, atskirai detalių netempkite. (
    pav.
    
    ). Ištuštinkite talpyklą. (
    pav.
    
    ).
    Vandens talpyklos valymas
    Higienos sumetimais rekomenduojama ištuštinti ir išplauti purvino vandens talpyklą po kiekvieno naudojimo. Išėmę vandens talpyklą iš prietaiso ir ją atidarę, išimkite vamzdžio skirtuką
    traukdami jį iš vandens talpyklos apatinės dalies. (
    pav.
    
    ). Po tekančiu vandeniu ar su servetėle išvalykite vandens talpyklos vidinę ir išorinę puses. (
    pav.
    
    ). PERSPĖJIMAS:
    Langų siurblio detales ir priedus NĖRA saugu plauti indaplovėje! Įstatykite vamzdžio skirtuką atgal į apatinę vandens talpyklos dalį. (
    pav.
    
    ). Sujunkite apatinę ir viršutinę vandens talpyklos
    dalis kartu, jas sutvirtindami. (
    pav.
    ).
    Įdėkite vandens talpyklą atgal į prietaisą pirmiausia įstatydami apatinę vandesn talpyklos dalį ir stumdami viršutinę dalį į prietaisą, kol ji užsifiksuos.
    (pav
    .
    
    ).
    Prietaiso valymas
    Išjunkite prietaisą. Prietaisą ir guminę valymo juostelę galima valyti su drėgna šluoste.
    PERSPĖJIMAS: prietaiso valymui draudžiama naudoti tirpiklius ar poliravimo priemones.
    PERSPĖJIMAS: prietaisas turi elektrinių sudedamųjų dalių. Draudžiama nardinti prietaisą į vandenį, plauti jį indaplovėje ar skalbimo mašinoje ir valyti jį po tekančiu vandeniu! Laikykite
    prietaisą vertikalioje padėtyje, sausoje vietoje. Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    BATERIJOS ĮKROVIMAS
    Kraukite bateriją 6 valandas prieš naudojant pirmą kartą. Prieš pradedant krauti bateriją, išjunkite prietaisą. Kroviklį įjunkite į prietaiso įkrovimo lizdą, kuris įmontuotas po prietaiso įjungimo
    mygtuku. Įjunkite maitinimo laidą į atitinkamą elektros lizdą. Šviesos indikatorius užsidegs raudonai, parodydamas, kad baterija kraunama. Kai prietaisas bus pilnai įkrautas, šviesos
    indikatorius užsidegs žaliai. Išjunkite kroviklį iš elektros lizdo. Netraukite laido, suimkite kroviklio galvutę ir ištraukite ją iš elektros lizdo. Baterijai išsikrovus prireikia maždaug 6 valandų ją vėl
    įkrauti. Jei kroviklį prijungstite kol prietaisas dar įjungtas, motoras automatiškai nustos veikti ir prietaiso baterija bus kraunama.
    PERSPĖJIMAS: NAUDOKITE TIK TĄ KROVIKLĮ, KURĮ
    SUTEIKĖ GAMINTOJAS PRIE ŠIO PRODUKTO. DRAUDŽIAMA BANDYTI ĮKRAUTI BET KOKĮ KITĄ PRIETAISĄ SU ŠIUO KROVIKLIU, BEI ĮKRAUTI ŠĮ PRIETAISĄ SU BET KOKIU KITU KROVIKLIU,
    KADANGI TAI GALI SUGADINTI PRODUKTĄ IR BATERIJĄ, BE TO, TAI ANULIUOS SUTEIKTĄ GARANTIJĄ.
    PERSPĖJIMAS: Norint kuo ilgiau išlaikyti prietaiso bateriją puikiai veikiančią,
    rekomenduojame pilnai iškrauti ir įkrauti bateriją bent kartą per mėnesį.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ŠVIESOS INDIKATORIUS
    ŠVIESA NEDEGA (motoras veikia): Prietaisas veikia normaliai DEGA RAUDONA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija kraunama
    LĖTAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras veikia): Baterija baigia išsikrauti (liko 20% ar mažiau energijos) DEGA ŽALIA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija pilnai įkrauta
    DEGA RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Išsikrovė baterija GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA: Kraunant prietaisą aptiktas baterijos gedimas
    (kraunant prietaisą)
    GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Aktyvuotas viršsrovių atjungimas
    LĖTAI MIRKSINIT RAUDONA ŠVIESA: Aptinktas netinkamas kroviklis
    (pvz.: užsiblokavo siurbliaratis)
    (kraunant prietaisą):
    TRIKDŽIŲ DIAGNOSTIKA
    Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com)
    Z
    Paldies, ka iegādājāties mūsu jauno Vileda Windomatic. Vileda Windomatic ir vienkārši izmantojams logu vakuuma sūcējs, kas nožāvē Jūsu logus bez švīkām pēc tam, kad esat nomazgājis tos ar Jūsu iecienīto
    logu tīrīšanas šķidrumu. Tas darbojas tāpat kā rokas putekļu sūcējs ar gumijas apmali, kas piespiežas pie loga stikla. Tas efektīvi iesūc visu netīro ūdeni iebūvētā ūdens tvertnē. Pateicoties īpašajai 2 kārtu gumijas
    apmalei, uz Jūsu loga nepaliks neviens ūdens piliens. Nekādu švīku uz Jūsu loga, nekādu pilienu uz loga rāmja, palodzes un grīdas ... Izbaudiet to!
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    Šajā rokasgrāmata ir sniegti pareizas un drošas Vileda Windomatic lietošanas norādījumi. Tādēļ Jums pirms izstrādājuma pirmās lietošanas vajadzētu izlasīt visas instrukcijas un saglabāt šo
    dokumentu izmantošanai nākotnē.
    SATURS:
    • Vispārējie brīdinājumi • Ierīces sastāvdaļas • Darba uzsākšana • Norādījumi • Ierīces tīrīšana • Akumulatora uzlāde un atkārtota uzlāde • Gaismas indikators • Problēmu novēršana • Vide
    un produkta utilizācija • Atbrīvošanās no akumulatora • Tehniskā specifikācija • Garantijas informācija
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    SVARĪGI:
    PIRMS LIETOŠANAS IZLASĪT VISAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀT INSTRUKCIJAS IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ
    VESELĪBAS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI:
    Lietojot jebkuru elektroierīci, vienmēr jāievēro pamata piesardzības noteikumi, lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas triecienu, akumulatora noplūdes vai miesas bojājumu risku, tostarp šādi: • Nekad
    neiegremdēt ierīci vai lādētāju ūdenī vai kādā citā šķīdumā • Neievietot nekādus priekšmetus starp gaisa restītēm • Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vairāk, kā arī personas ar pazeminātām fiziskām,
    maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tie tiek atbilstoši uzraudzīti vai instruēti par iekārtas drošu lietošanu un saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst veikt
    ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības no pieaugušo puses. • Šī ierīce ir ar īpaši zemu strāvas spriegumu, kas atbilst marķējumam uz ierīces • Pirms ierīces lietošanas un gadījumā, ja ierīce ir tikusi pakļauta
    triecienam, pārbaudiet, vai nav redzamas kādas bojājuma vai nolietojuma pazīmes. • Nelietojiet ierīci, ja kāda tās daļa ir bojāta vai defektīva. • Izmantojiet tikai Vileda rezerves daļas. • Neveiciet nekādus ierīces vai
    lādētāja pārveidojumus. • Lietojiet tikai ierīces komplektā iekļauto lādētāju. Nemēģiniet izmantot lādētāju ar jebkuru citu ierīci, nedz arī mēģiniet uzlādēt šo ierīci ar citu lādētāju. Citai ierīcei paredzēta lādētāja
    izmantošana var izraisīt ugunsgrēku. • Pirms izmantošanas pārbaudiet lādētāja vadu, lai konstatētu bojājumus vai nolietošanos. • Necentieties uzlādēt sabojātu akumulatoru • Noņemot akumulatoru, ierīce ir jāatvieno
    no strāvas tīkla. • Vienmēr atvienojiet ierīci pirms tās tīrīšanas vai apkopes. • Sargāt lādētāja vadu no karstuma un asām malām. • Neaiztieciet lādētāju ar mitrām rokām. • Neglabājiet vai neuzlādējiet ierīci ārpus telpām
    • Lai saņemt papildu palīdzību, tehniskas konsultācijas vai pasūtītu rezerves daļas vai nomaināmās detaļas , lūdzu , sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu ( www.vileda.com).
    UZGLABĀŠANA:
    • Uzglabāt vertikālā stāvoklī. • Glabāt sausā vietā • Glabāt bērniem nepieejamā vietā • Pārliecinieties, ka uzglabāšanas laikā ierīce nav ieslēgta • Pirms ilgākas uzglabāšanas, uzlādējiet ierīci pilnīgi.
    PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA:
    • Izmantojiet ierīci tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Jebkurš piederums vai palīgierīce, vai tādas lietošanas darbības mēģinājums ar šo ierīci, kas nav rekomendēta šajā rokasgrāmatā, var radīt traumu
    risku. • Izmantojiet šo ar akumulatoru darbināmo ierīci tikai mitru, gludu virsmu, piemēram, logu, spoguļu vai flīžu tīrīšanai • Mēs neiesakām izmantot ierīci uz virsmām, kuras viegli saskrāpēt, piemēram, koka, lakotām
    un pastiprināta spīduma virsmām. • Izmantojiet šo ierīci tikai ar parastajiem logu tīrīšanas līdzekļiem (kuri nesatur spirtu un neveido putas). • Nesavāciet nekādas uzliesmojošas, degošas vai dūmojošas vielas.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    DARBA UZSĀKŠANA
    Pirms darba uzsākšanas noņemiet visus aizsargājošos kartona polsterus. Kad ierīce tiek izsaiņota, pārliecinieties, ka netrūkst neviena komplektā ietilpstošā piederuma un ka nekas no iesaiņojuma
    satura nav bojāts. Ja atrodat kādus bojājumus, lūdzu, sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu, kurā iegādājāties šo ierīci. Pievienojiet nosūkšanas sprauslu galvenajai ierīcei, līdz tā iekļaujas savā vietā
    (Zīmējums
    ).
    Uzlādējiet akumulatoru 6 stundas pirms pirmās lietošanas (Zīmējums
    ). (sīkākai informācijai skatīt sadaļu "Akumulatora uzlādēšana un atkārtota uzlāde"). Pēc ierīces pilnas
    uzlādes tās darbības laiks ir 20 minūtes.
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    NORĀDĪJUMI
    Pēc tam, kad esat nomazgājuši logu ar izvēlēto logu mazgāšanas šķidrumu, Vileda darbosies kā rokas vakuuma sūcējs un spēcīgi uzsūks visu netīro ūdeni iebūvētajā ūdens tvertnē. Uzklājiet
    stikla tīrīšanas līdzekli kā parasti, vadoties pēc ražotāja instrukcijām, un nomazgājiet virsmu tādā veidā, kāds Jums šķiet vispiemērotākais (
    Zīmējums
    ). Pirms sāciet lietot ierīci,
    pārliecinieties, ka gumijas apmale nav netīra. (
    Zīmējums
    ). Tuviniet ierīci tīrāmajam objektam, lai gumijas apmale piespiestos pie tīrāmās virsmas. Pareizais leņķis tiks iegūts automātiski,
    pateicoties ierīces lokanajam kaklam. Velciet ierīci no augšas uz leju vai horizontāli pāri virsmai, lai iesūktu mazgāšanas šķidrumu (
    Zīmējums
    un
    ). Ja jāsasūc lielāks daudzums šķidruma
    no horizontālām virsmām, piemēram, ja no glāzes ir izlijis šķidrums, vienkārši nolieciet sprauslu uz virsmas, kas jānotīra, un pārvelciet to pāri izlijušajam šķidrumam. Grūti sasniedzamas vietas
    var sasniegt, izmantojot ierīces lokano galviņu; kontakts ar virsmu un sūkšanas jauda tiek saglabāta. (
    Zīmējums
    ).
    DARBA PĀRTRAUKŠANA
    Izslēdziet ierīci un uzlieciet to uz pamatnes (stāvēšanas pozīcija) (9.zīmējums). (
    Zīmējums
    ).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    IERĪCES TĪRĪŠANA
    Ūdens izliešana no tvertnes
    Tiklīdz ir sasniegts netīrā ūdens tvertnes maksimālais piepildīšanās līmenis (100 ml atzīme), lūdzu, iztukšojiet to. Ja maksimālais līmenis ir pārsniegts, ūdens var iekļūt ventilāā (
    Zīmējums
    ). Ja ierīce ir lietota ar rokturi uz leju (piem., jumta logiem), tiek rekomendēts iztukšot netīrā ūdens tvertni pēc katra loga notīrīšanas. Izslēgt ierīci. Nospiest ūdens tvertnes atbrīvošanas
    pogu un izņemt tvertni no galvenās ierīces (
    Zīmējums 
    ). Lai atvērtu ūdens tvertni, uzspiediet uz ūdens tvertnes augšdaļā attēlotajiem pirkstu nospiedumiem un atveriet to. Lai izvairītos no
    netīrā ūdens izšļakstīšanās, nevelciet detaļas nost vienu no otras (
    Zīmējums 
    ). Iztukšojiet tvertni (
    Zīmējums 
    ).
    Ūdens tvertnes tīrīšana
    Higiēnas apsvērumu dēļ ir ieteicams iztukšot netīrā ūdens tvertni un iztīrīt to pēc katras lietošanas reizes. Pēc ūdens tvertnes izņemšanas no galvenās ierīces un tās atvēršanas noņemiet
    caurules atdalītāju, izvelkot to no ūdens rezervuāra apakšas. (
    Zīmējums 
    ). Ūdens rezervuāra iekšpusi un ārpusi tīrīt zem tekoša ūdens vai ar drāniņu (
    Zīmējums 
    ).
    BRĪDINĀJUMS: Window Vaccum komponentus NEVAR mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā! Pievienot caurules atdalītāju atpakaļ ūdens rezervuāra apakšā. (
    Zīmējums 
    ). Savienojiet
    kopā ūdens tvertnes augšējo un apakšējo daļu. (
    Zīmējums ). Pievienojiet ūdens tvertni galvenajai ierīcei, ievietojot savā vietā vispirms tvertnes apakšdaļu un pēc tam pabīdot uz priekšu
    augšdaļu, līdz tā nofiksējas, par ko liecina klikšķis.
    (
    Zīmējums 
    ).
    Galvenās ierīces tīrīšana
    Izslēdziet ierīci. Galveno ierīci, tāpat kā arī gumijas apmali, var notīrīt vai noslaucīt ar mitru drānu.
    BRĪDINĀJUMS:
    tīrot ierīces ārpusi, nelietojiet šķīdinātājus vai pulēšanas līdzekļus.
    BRĪDINĀJUMS: galvenā ierīce satur elektriskas sastāvdaļas. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, nemazgājiet to trauku mazgājamā mašīnā vai veļas mašīnā, un nemazgājiet zem tekoša
    ūdens! Uzglabāt ierīci uz pamatnes vertikālā stāvoklī. Glabāt ierīci sausā vietā. Turpmākai palīdzībai, tehniskām konsultāām, rezerves vai nomaināmo detaļu pasūtīšanai, lūdzu, sazinieties
    ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
    ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    AKUMULATORA UZLĀDE UN ATKĀRTOTA UZLĀDE
    Uzlādēt akumulatoru 6 stundas pirms pirmās lietošanas reizes. Izslēdziet ierīci pirms uzlādes. Iespraudiet komplektā esošo akumulatora lādētāju lādēšanas ligzdā, kas atrodas zem
    ieslēgšanas pogām. Iespraudiet lādētāju piemērotā elektrības kontaktligzdā. Pieslēdzoties strāvas tīklam un akumulatora uzlādēšanas laikā indikators degs SARKANĀ gaismā. Indikators
    kļūs ZAĻŠ pēc uzlādes pabeigšanas. Atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Nevelciet lādētāja vadu, satveriet lādētāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. Lai pilnībā uzlādētu akumulatoru,
    vajadzīgas apmēram 6 stundas pēc tam, kad ierīce automātiski ir izslēgusies zemās akumulatora jaudas dēļ. Ja ierīce ir savienota ar lādētāju, kamēr tas ir ieslēgts, motors apstāsies
    nekavējoties, un akumulators sāks uzlādēties.
    BRĪDINĀJUMS: IZMANTOJIET TIKAI TO LĀDĒTĀJU, KAS IETILPST IERĪCES KOMPLEKTĀ. NEMĒĢINIET LIETOT LĀDĒTĀJU AR KĀDU CITU
    IERĪCI, NEDZ ARĪ MĒĢINIET UZLĀDĒT ŠO IERĪCI AR CITU LĀDĒTĀJU, JO TAS VAR SABOJĀT IERĪCI UN AKUMULATORU, KĀ ARĪ PĀRTRAUKS GARANTIJAS SPĒKĀ ESAMĪBU.
    BRĪDINĀJUMS:
    Lai saglabātu maksimālu akumulatora veiktspēju, ir ieteicams pilnībā izlādēt ierīces akumulatoru un pēc tam pilnībā uzlādēt vismaz reizi mēnesī.
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    GAISMAS INDIKATORS
    GAISMA NEDEG (motors darbojas): Ierīce darbojas normāli PASTĀVĪGI DEG SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): akumulators tiek uzlādēts
    LĒNI MIRGO SARKANĀ GAISMA (motors darbojas): zems akumulatora uzlādes līmenis PASTĀVĪGI DEG ZAĻĀ GAISMA (uzlādes laikā): Akumulators ir pilnībā uzlādēts
    (20% no jaudas vai mazāk)
    ĀTRI MIRGO SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): uzlādes laikā konstatēts akumulatora bojājums
    PASTĀVĪGI DEG SARKANĀ GAISMA (motors nedarbojas): akumulators ir izlādējies LĒNI MIRGO SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): konstatēta nepareizs lādētāja pieslēgšana
    ĀTRI MIRGO SARKANĀ GAISMA (motors nedarbojas): Iedarbojies pārslodzes izslēdzējs
    (piem., lāpstiņritenis ir bloķēts)
    PROBLĒMU NOVĒRŠANA
    Turpmākai palīdzībai, tehniskām konsultāām , rezerves vai nomaiņas detaļu pasūtīšanai, lūdzu, sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
    3
    ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻫﻮﻓ تاذ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻤﻛ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻫو .ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺴﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ ،ﺮﺛأ يأ نوﺪﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﺎﻬﻠﻌﺠﻟ كﺬﻓاﻮﻧ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺬﻓاﻮﻨﻠﻟ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻲﻫ
    windowmatic
    اﺪﻴﻠﻴﻓ
    .windowmatic
    اﺪﻴﻠﻴﻓ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺎﻨﺠﺘﻨﻣ ءاﺮﺸﻟ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷ
    ﻊﺘﻤﺗ .ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ تﺎﻴﺿرﻷا ﻰﺘﺣ وأ ﺎﻫرﺎﻃإ وأ ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ وأ ﺮﺛأ يأ ﺪﺠﺗ ﻦﻟ .ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ ءﺎﻣ ةﺮﻄﻗ ﻞﻛ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻮﻘﺘﺳ ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟا تﺎﻴﻄﻟا تاذ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﻀﻔﺑو .ﻪﻴﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺎﻬﻧإ .ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣﻻ ةﺬﻓﺎﻨﻟا
    !
    windowmatic
    اﺪﻴﻠﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺬﻟ .اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ
    windowmatic
    زﺎﻬﺠﻟ ﻦﻣﻵاو ﺢﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻴﺒﻳ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ
    :تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
    نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ • ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ • ﻪﻌﻄﻗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋو ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟا • ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ • ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ • زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ • تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا • زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ • زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ • ﺔﻣﺎﻋ تاﺮﻳﺬﺤﺗ
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    مﺎﻫ
    ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻘﺑ ﻢﻗ
    ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻚﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
    ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
    لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • :ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻳﺮﺴﺗو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺪﺼﻟاو ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺎﺑ ﺎﻤﺋاد مﺎﻤﺘﻫﻻا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ زﺎﻬﺟ يأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
    ﻢﻬﺋﺎﻄﻋا ﻢﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ةﺮﺒﺨﻠﻟ نوﺪﻘﺘﻔﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻚﺌﻟوأ وأ ،ةدوﺪﺤﻤﻟا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاو ﺔﻴﺴﺤﻟاو ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻷاو قﻮﻓ ﺎﻣو تاﻮﻨﺳ 8 ﻦﻴﺑ ﻢﻫرﺎﻤﻋأ حواﺮﺘﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ • ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷﻷا
    زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ • .زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ • .فاﺮﺷإ نود لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ ﻻو .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ حﺎﻤﺴﻟا ﺐﺠﻳ ﻻ .ﻪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
    • .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﻂﻘﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا • .ﻪﻨﻣ ﺔﻌﻄﻗ يﺄﺑ وأ ﻪﺑ رﴐ تﺎﻣﻼﻋ تﺪﺟو اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • رﴐ وأ شﺪﺧ تﺎﻣﻼﻋ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،عﻮﻗﻮﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻌﺑ وأ
    • ﺔﺒﻴﻌﻣ ﺖﻧﺎﻛ نإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • قﺰﻤﺗ رﺎﺛآ ﻪﻴﻓ وأ ﺐﻴﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ • .ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا نا .ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ
    وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ • جرﺎﺨﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟاو ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺔﻠﺘﺒﻣ ﺪﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﺴﻤﺗ ﻻ • ةدﺎﺤﻟا ﺎﻳاوﺰﻟاو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺪﻌﺑا • ﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ
    (www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ
    ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
    ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷا • ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ • لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • ﻲﺳأر ﻊﺿﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ •
    زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا
    ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺪﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا وأ تﺎﻘﻓﺮﻤﻟا وأ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا •
    .ﺔﻗﺮﺘﺤﻤﻟا ﻚﻠﺗ وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ طﺎﻘﺘﻟﻻ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • (ﺔﻴﻟﻮﺤﻛ دا ﻮﻣ وأ ةﻮﻏر نوﺪﺑ) ﻂﻘﻓ ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟا ﺬﻓاﻮﻨﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .طﻼﺒﻟاو ﺎﻳاﺮﻤﻟاو ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﺴﻠﻤﻟاو
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
    ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ راﺮﺿأ ﺔﻳأ ﻦﻋ ﺖﻔﺸﻛ اذإ .ةرﺮﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏو ﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ .ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻦﻴﺗاﺮﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ أﺪﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ
    .ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻘﻴﻗد 20 ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻴﺳ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻌﺑ (ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ "ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ" ﺪﻨﺒﻟا أﺮﻗا) (3 ﻞﻜﺸﻟا) .تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ (2 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺢﻴﺤﺼﻟا
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
    (4 ﻞﻜﺸﻟا) .ﻚﺒﺳﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻞﺴﻏاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﺨﺳﻮﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﻛ ﺺﺘﻤﺘﻟ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻞﺜﻣ
    windowmatic
    ﺪﻴﻠﻴﻓ زﺎﻬﺟ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺴﺑ ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻞﻴﺴﻐﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺪﻌﺑ
    ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓأ وأ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳا .زﺎﻬﺠﻠﻟ نﺮﻣ ﻖﻨﻋ دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳواز ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻴﺳو .ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا ﻂﻐﻀﻟ ﻖﻓﺮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻢﻗ (5 ﻞﻜﺸﻟا) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
    ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﺋﺎﺴﻟا قﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳاو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ بﴩﻟا سوﺆﻛ عﻮﻗو ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ تﺎﻴﻤﻜﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .(8 و 6 ﻞﻜﺸﻟا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻮﻘﻴﻟ ﺢﻄﺴﻟا
    (7 ﻞﻜﺸﻟا) .صﺎﺼﺘﻣﻼﻟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةرﺪﻘﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺢﻄﺴﻟا ﻦﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﺼﻓ نود ،زﺎﻬﺠﻠﻟ نﺮﻤﻟا سأﺮﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺒﻌﺼﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا
    ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ
    (9 ﻞﻜﺸﻟا) .(فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ) ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿوو زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
    هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗ
    ءاﻮﺿﻷا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﻪﻀﺒﻘﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ (9 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻞﺼﺗ ﺪﻗ ،ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ اذإ .ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،(ﻞﻣ 100 ﺔﻣﻼﻋ) ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ
    ﺐﻜﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻊﻓداو ناﺰﺨﻟا ةﺪﺣو ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ﻊﺑﺎﺻﻷا تﺎﻤﺼﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺢﺘﻔﻟ (10 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا و زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .ةﺬﻓﺎﻧ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،(ﺔﻘﻠﻌﻤﻟا
    (12 ﻞﻜﺸﻟا) ناﺰﺨﻟا ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ (11 ﻞﻜﺸﻟا) .تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﺤﺴﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ ،ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا
    ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
    وأ يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ جرﺎﺨﻟاو ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ (13 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺤﺘﻓو ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳ
    ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺪﻋأ (16 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟاو ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ (15 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﻂﺑر ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ !نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳﻼﺠﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ :ﺮﻳﺬﺤﺗ (14 ﻞﻜﺸﻟا) .شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ
    (17 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻘﻃ تﻮﺻ عﺎﻤﺳو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻲﻓ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓداو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿو
    ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
    ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا نإ :ﺮﻳﺬﺤﺗ !جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻌﻤﻠﻤﻟا وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻃﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا و ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜ .زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺎﺑ ﻢﻗ
    (www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ !يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا وأ نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳﻼﺟ
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ
    ﺪﻌﺑ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻴﺳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻴﺳ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
    ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ ﺎﻣ اذا .ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺘﻟ تﺎﻋﺎﺳ 6 ﻲﻟاﻮﺣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا جﺎﺘﺤﻴﺳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﻟ ﻪﺒﺤﺳاو ﻪﺴﻔﻧ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣأ ﻞﺑ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺼﻓا .ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا
    نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻐﻠﻴﺳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﻓ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻬﺑ ىﺮﺧأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ دوﺰﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ أﺪﺒﻴﺳو ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ﻪﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ
    .ﺮﻬﺸﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻞﻀﻔﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ءادﻷا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ
    _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
    ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
    ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا نا :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻮﺿ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
    (20% ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ يوﺎﺴﺗ) ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
    ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
    دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﳌا ىﺮﺠﻣ :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
    ﻦﺤﺸﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
    ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺖﺤﺒﺻأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ
    ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
    ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
    ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ
    (www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
    Probléma
    Nem megfelelő tisztítóerő, folyadékfelszívás
    Víz szivárog a víztartályból
    A használati idő túl rövid
    A gép nem működik.
    Töltés közben nincs fényjelzés
    Lassan villogó piros fényjelzés
    Lehetséges ok:
    • Koszos gumiperem
    • A fúvóka nem csatlakozik rendesen a főegységhez.
    • A víztartály megtelt (100 ml).
    • A készüléket fejjel lefelé áll.
    • Lemerült akkumulátor.
    • Lemerült akkumulátor
    • Az akkumulátor vagy a gép meghibásodott.
    • A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózathoz.
    • A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a géphez.
    • Hibás töltő vagy konnektor.
    • Alacsony akkufeszültség
    • Nem megfelelő töltőt használ.
    Lehetséges megoldás:
    Tisztítsa meg a gumiperemet egy nedves ruhával.
    Amennyiben szükséges, cserélje ki.
    Bizonyosodjon meg arról, hogy a fúvóka és a központi
    egység megfelelően csatlakozik.
    • Ürítse ki a víztartályt.
    • Állítsa függőleges helyzetbe a gépet.
    • Töltse az akkumulátort hat órán keresztül.
    • Töltse a gépet 6 órán keresztül.
    Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
    Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz.
    Ellenőrizze, hogy a töltő megfelelően csatlakozik-e a géphez.
    Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
    • Töltse az akkumulátort hat órán keresztül.
    • A termékkel együtt szállított töltőt használja.
    Problém
    Špatné čištění a nasávání kapaliny
    Voda vytéká z vodní nádržky
    Čistící čas je příliš krátký
    Přístroj nepracuje
    Nesvítí žádné světlo při nabíjení
    Světelný indikátor se rozsvítí červeně a bliká pomalu
    Možný důvod
    • Stěrka je znečištěna
    • Tryska není zcela zasazena do hlavní jednotky.
    • Max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml značka)
    je překročený.
    • Přístroj je držený vzhůru nohama.
    • Baterie je vybitá
    • Baterie je vybitá
    • Baterie je poškozena nebo obsahuje mechanický defekt
    • Nabíječka není plně zapojena do el. zásuvky.
    Nabíječka není zcela zapojena do nabíjecí zásuvky na jednotce.
    Vadná el. zásuvka nebo nabíječka.
    • Baterie je téměř vybitá
    • Použitá nesprávná nabíječka
    Možné řešení
    Vyčistěte stěrku vlhkým hadříkem. V případě potřeby
    vyměňte stěrku.
    Ujistěte se, že hlavní jednotka a tryska jsou spojeny správně.
    • Vyprázdněte nečistoty z vodní nádržky.
    • Otočte přístroj do vzpřímené polohy.
    • Nabijte baterii po dobu 6 hodin
    • Nabijte baterii po dobu 6 hodin
    Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
    Plně zasuňte nabíječku do el. zásuvky.
    Zkontrolujte, zda je kabel nabíječky plně zapojen do zásuvky na jednotce.
    Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
    • Nabijte baterii po dobu 6 hodin
    Používejte pouze baterii, která je dodaná výrobcem
    Problem
    Slabo čišćenje i skupljanje vode
    Voda curi iz spremnika za vodu
    Prekratko vrijeme čišćenja
    Jedinica ne radi
    Svjetlosni indikator ne svijetli za vrijeme punjenja
    Sjetlosni indikator polako trepće crveno
    Mogući uzrok
    • Dio za brisanje je prljav
    • Usisni dio nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
    • Spremnik za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine
    ( oznaka 100ml )
    • Uređaj je držan naopako
    • Baterija je prazna
    • Baterija je prazne
    • Baterija je oštećena ili mehanički kvar
    • Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
    • Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
    • Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
    • Baterija je prazna
    • Koristi se pogrešan punjač
    Moguće rješenje
    Očistite dio za brisanje vlažnom krpom. Zamijenite dio za
    brisanje ako je potrebno.
    Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
    • Ispraznite spremnik za prljavu vodu
    • Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
    • Ponovo punite bateriju 6 sati
    • Ponovo punite bateriju 6 sati
    Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
    Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
    Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
    • Ponovo punite bateriju 6 sati
    • Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
    Problém
    Zlé čistenie a nasávanie kvapaliny
    Voda vyteká z vodnej nádržky
    Čistiaci čas je príliš krátky
    Prístroj nepracuje
    Nesvieti žiadne svetlo pri nabíjaní
    Svetelný indikátor sa rozsvieti na červeno a bliká pomaly
    Možný dôvod
    • Stierka je znečistená
    • Tryska nie je úplne nasadená do hlavnej jednotky.
    • Max. objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml značka)
    je prekročený.
    • Prístroj je držaný hore dnom.
    • Batéria je vybitá
    • Batéria je vybitá
    • Batéria je nefunkčná alebo mechanicky poškodená
    • Nabíjačka nie je úplne zapojená do el. zásuvky .
    Nabíjačka nie je úplne zapojená do nabíjacej zásuvky na prístroji.
    Vadná el.zásuvka alebo nabíjačka.
    • Batéria je takmer vybitá
    • Použitá nesprávna nabíjačka
    Možné riešenie
    Vyčistite stierku vlhkou handričkou. V prípade potreby
    vymeňte stierku.
    Uistite sa, že hlavná jednotka a tryska sú spojené správne.
    • Vyprázdnite nečistoty z vodnej nádržky.
    • Otočte prístroj do vzpriamenej polohy. (Stierka je hore)
    • Nabite batériu po dobu 6 hodín
    • Nabite batériu po dobu 6 hodín
    Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
    Úplne zasuňte nabíjačku do el . zásuvky .
    Skontrolujte či je kábel nabíjačky úplne zapojený do zásuvky na prístroji.
    Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
    • Nabite batériu po dobu 6 hodín
    Používajte len batériu, ktorá je dodaná výrobcom
    Problem
    Slabo čiščenje in sesanje tekočine
    Iz rezervoarja izteka voda
    Prekratek čas čiščenja
    Izdelek ne deluje
    Pri polnjenju ne sveti signalna lučka
    Signalna lučka zasveti rdeče in počasi utripa
    Možen razlog
    • Brisalec je umazan
    • Šoba ni povsem vstavljena v glavno enoto
    • V rezervoarju za umazano vodo je presežen maksimalen
    nivo tekočine (100 ml oznaka)
    • Izdelek je bil uporabljen pri čiščenju narobe obrnjen
    • Prazna baterija
    • Prazna baterija
    • Poškodovana baterija ali mehanična napaka
    • Polnilec ni povsem priključen v vtičnico
    Polnilec ni povsem priključen v glavno enoto
    Poškodovana vtičnica ali polnilec
    • Nizek nivo baterije
    • Uporaba napačnega polnilca
    Možna rešitev
    Brisalec očistite z mokro krpo; brisalec po potrebi
    zamenjajte
    Poskrbite, da sta glavna enota in šoba pravilno sestavljeni
    • Izpraznite rezervoar za umazano vodo
    • Izdelek obrnite v pravilno, pokončno lego
    • Ponovno polnite baterijo 6 ur
    • Ponovno polnite baterijo 6 ur
    Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
    Polnilec povsem priključite v vtičnico
    • Preverite ali je vrvica povsem priključena na glavno enoto
    Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
    • Ponovno polnite baterijo 6 ur
    Uporabite le polnilec, dobavljen s tem izdelkom
    Problem
    Mało wydajne czyszczenie i zbieranie cieczy
    Woda wycieka ze zbiornika
    Czas czyszczenia zbyt krótki
    Urządzenie nie działa
    Wskaźnik świetlny nie pali się podczas ładowania
    Wskaźnik świetlny powoli miga na czerwono
    Możliwa przyczyna
    • Ściągacz jest zanieczyszczony
    • Dysza nie jest założona poprawnie.
    • Przekroczono maksymalny poziom cieczy (100 ml).
    • Urządzenie trzymane jest do "góry nogami".
    • Wyczerpana bateria
    • Wyczerpana bateria
    • Bateria uszkodzona lub usterka mechaniczna
    Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka sieciowego.
    Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
    Uszkodzone gniazdko sieciowe lub ładowarka.
    • Słaba bateria
    • Używana jest niewłaściwa ładowarka
    Możliwe rozwiązanie
    Oczyść ściągacz wilgotną ścierką. Wymień, jeśli konieczne.
    • Upewnij się, że główna jednostka i dysza są połączone
    poprawnie.
    • Opróżnij zbiornik.
    • Obróć urządzenie.
    • Ładuj baterię przez 6 godzin
    • Ładuj baterię przez 6 godzin
    Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
    Dociśnij wtyczkę do gniazdka sieciowego.
    Sprawdź, czy wtyczka została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
    Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
    • Ładuj baterię przez 6 godzin
    Używaj wyłącznie baterii dostarczonych przez producenta
    Problem
    Slabo čišćenje i skupljanje vode
    Voda curi iz spremnika za vodu
    Prekratko vreme čišćenja
    Jedinica ne radi
    Svetlosni indikator ne svijetli za vreme punjenja
    Svetlosni indikator polako trepće crveno
    Mogući uzrok
    • Deo za brisanje je prljav
    • Usisni deo nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
    • Rezervoar za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine
    (oznaka 100ml )
    • Uređaj je držan naopako
    • Baterija je prazna
    • Baterija je prazne
    • Baterija je oštećena ili mehanički kvar
    • Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
    • Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
    • Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
    • Baterija je prazna
    • Koristit se pogrešan punjač
    Moguće rešenje
    • Očistite deo za brisanje vlažnom krpom. Zamenite deo za
    brisanje ako je potrebno.
    Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
    • Ispraznite rezervoar za prljavu vodu
    • Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
    • Ponovo punite bateriju 6 sati
    • Ponovo punite bateriju 6 sati
    • Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service
    (www.vileda.com).
    • Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
    • Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu
    na jedinici
    • Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service
    (www.vileda.com).
    • Ponovo punite bateriju 6 sati
    • Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
    Sorun
    İyi temizlememe ve sıvıyı zayıf bir şekilde çekme
    Su haznesi sızıntı yapıyor
    Temizleme süresi çok kısa
    Cihaz çalışmıyor
    Şarj olurken ışık yanmıyor
    Işık göstergesi kırmızıya dönüyor ve yavaş bir şekilde yanıp
    sönüyor
    Olası neden
    • Silecek kirlenmiş durumda.
    • Su emme başlığı cihaza tam olarak oturmamış durumda.
    • Kirli su için maksimum doluluk seviyesi (1000 ml işareti)
    aşılmış durumda.
    • Cihaz baş aşağı bir şekilde tutuluyor.
    • Pilin şarjı yok.
    • Pilin şarjı yok.
    • Pilde hasar var veya mekanik bir kusur var.
    • Şarj aleti prize tam olarak yerleşmemiş durumda.
    • Şarj aleti cihaz üzerindeki şarj soketine tam olarak
    takılmamış durumda.
    • Priz ya da şarj aleti hasarlı.
    • Pil zayıf
    • Yanlış şarj aleti kullanılıyor
    Olası çözüm
    • Sileceği ıslak bir bezle temizleyiniz. Gerekirse sileceği
    yenisiyle değiştiriniz.
    • Su emme başlığının cihaz gövdesine doğru bir şekilde
    yerleştiğinden emin olunuz.
    • Kirli su haznesini boşaltınız.
    • Cihazı dik bir konumda olacak şekilde döndürünüz.
    • Pili 6 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
    • Pili 6 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
    • Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile
    iletişime geçiniz (www.vileda.com).
    • Şarj aletinin fişini elektrik prizine, yerine tam oturacak
    şekilde takınız.
    • Şarj aletinin kablosunun cihaz üzerindeki sokete tam
    olarak takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
    • Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile
    iletişime geçiniz (www.vileda.com).
    • Pili 6 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
    • Yalnızca üreticinin temin ettiği pili kullanınız.
    Проблема
    Плохо чистит, плохо собирает воду.
    Вода вытекает из резервуара.
    Слишком маленькое время чистки.
    Блок не работает
    Не горит индикатор во время зарядки.
    Загорелся красный свет и медленно мигает.
    Возможные причины
    Загрязнилось чистящее резиновое основание
    (скребок).
    Насадка не до конца встроена в прибор.
    Превышен максимальный объем ( 100 мл.) грязной
    воды в резервуаре.
    Прибор используется вверх ногами.
    Разряжен аккумулятор
    Разряжен аккумулятор
    Аккумулятор поврежден или есть технические
    проблемы.
    Аккумулятор не полностью воткнут в розетку.
    Аккумулятор не полностью вставлен в разъем
    зарядки устройства.
    Розетка или разъем неисправны.
    Аккумулятор разряжен.
    • Используете неподходящее зарядное устройство.
    Возможные решения
    Почистить скребок влажной салфеткой. При
    необходимости заменить его.
    Убедитесь, что насадка крепко прикреплена к
    корпусу прибора.
    • Вылейте грязную воду из резервуара
    Переверните прибор в правильное положение.
    Заряжайте аккумулятор в течение 6 часов.
    Заряжайте аккумулятор в течение 6 часов.
    Свяжитесь с центром обслуживания клиентов
    ВИЛЕДА (www.vileda.com).
    • Воткните шнур аккумулятора полностью в розетку.
    Проверьте, что шнур аккумулятора полностью вошел
    в разъем.
    Свяжитесь с центром обслуживания клиентов
    ВИЛЕДА (www.vileda.com).
    Заряжайте аккумулятор в течение 6 часов.
    • Используйте только рекомендованный
    производителем аккумулятор.
    Probleem
    Kehva puhastus ja vedeliku-imu.
    Veepaak lekib
    Puhastusaeg on liiga lühike
    Seade ei tööta
    Laadimise ajal tuli ei põle.
    Aeglaselt vilkuv punane indikaatortuluke
    Võimalik põhjus
    • Kaabits on määrdunud
    • Otsik ei täielikult põhiseadmega ühendatud.
    • Veemahuti on täis tasemeni 100 ml
    • Seadet on hoitud tagurpidi.
    • Aku on tühi
    • Aku on tühi
    • Aku on kahjustatud või mehaanililine viga.
    • Laadija pole korralikult ühendatud vooluvõrguga.
    • Laadija pole korralikult ühendatud seadmega.
    • Defektne laadija või pistikupesa
    • Aku on tühi
    • Kasutatakse vale laadijat
    Võimalik lahendus
    • Puhastage kaabits märja lapiga, vajadusel vahetage kaabits
    Veenduge, et otsik on põhiseadmega korralikult ühendatud.
    • Tühjendage musta vee paak
    • Pöörake seade õiget pidi
    • Laadige akut 6 tundi
    • Laadige akut 6 tundi
    Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
    • Kontrolli laadija ühendust vooluvõrguga
    • Kontrolli laadija ühendust seadmega.
    Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
    • Laadige akut 6 tundi
    • Kasutage ainult tootja poolt lubatud akut.
    Problema
    Prastai valo ir surenka skystį
    Vanduo teka iš vandens talpyklos
    Per trumpas valymo laikas
    Prietaisas neveikia
    Kraunant prietaisą nedega šviesos indikatorius
    Šviesos indikatorius užsidega raudonai ir lėtai mirksi
    Galimos priežastys
    • Guminė juostelė yra sugadinta.
    • Siurbtuvo galva ne iki galo įstumta į prietaisą.
    • Viršyta maksimali (100 ml) vandens talpyklos riba.
    • Prietaisas laikomas apverstoje pozicijoje.
    • Išsikrovė baterija
    • Išsikrovė baterija
    • Pažeista baterija, mechaninis defektas
    • Kroviklis ne iki galo įkištas į elektros lizdą.
    • Kroviklis ne iki galo įkištas į prietaiso krovimo lizdą.
    • Prietaiso krovimo lizdas arba kroviklis yra su defektu.
    • Baterija baigia išsikrauti.
    • Krovimui naudojamas netinkamas kroviklis.
    Galimi sprendimai
    • Drėgna šluoste nuvalykite guminę juostelę. Pakeiskite
    guminę juostelę nauja, jei būtina.
    Įsitikinkite, kad siurbtuvo galva yra teisingai sujungta su prietaisu.
    • Ištuštinkite vandens talpyklą.
    • Pastatykite prietaisą į vertikalią padėtį.
    • Kraukite bateriją 6 valandas.
    • Kraukite bateriją 6 valandas.
    • Susisiekite su vietiniu Vileda klientų aptarnavimo centru
    (www.vileda.com).
    • Iki galo įkiškite kroviklį į elektros lizdą.
    • Iki galo įkiškite kroviklį į prietaiso krovimo lizdą.
    • Susisiekite su vietiniu Vileda klientų aptarnavimo centru
    (www.vileda.com).
    • Kraukite bateriją 6 valandas.
    • Naudokite tik tą kroviklį, kurį suteikė gamintojas.
    Problēma
    Slikta tīrīšana un šķidruma uzsūkšana
    Ūdens tek no ūdens tvertnes
    Tīrīšanas laiks ir pārāk īss
    Ierīce nedarbojas
    Uzlādes laikā nedeg indikators
    Gaismas indikators kļūst sarkans un lēnām mirgo
    Iespējamais iemesls
    • Gumijas apmale ir netīra
    • Sprausla nav pilnībā nofiksējusies pie galvenās ierīces .
    Pārsniegts netīrā ūdens tvertnes maks. iepildes līmenis (100 ml atzīme).
    • Ierīce tiek turēta otrādi.
    • Akumulators ir izlādējies
    • Akumulators ir izlādējies
    • Akumulators ir bojāts vai tam ir mehānisks defekts
    • Lādētājs nav līdz galam iesprausts strāvas kontaktligzdā.
    • Lādētājs nav līdz galam iesprausts ierīces uzlādes
    kontaktligzdā.
    • Bojāta strāvas kontaktligzda vai lādētājs.
    • Akumulators ir gandrīz izlādējies
    • Izmantots nepareizs lādētājs
    Iespējamais risinājums
    • Notīriet gumijas apmali ar mitru drānu. Nomainiet gumijas
    apmali, ja nepieciešams.
    Pārliecinieties, ka sprausla ir pareizi piestiprināta pie ierīces.
    • Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
    • Pagrieziet ierīci vertikālā pozīā.
    • Uzlādējiet akumulatoru 6 stundas
    • Uzlādējiet akumulatoru 6 stundas
    Sazinieties ar savu vietējo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)
    • Iespraudiet lādētāju līdz galam strāvas kontaktligzdā.
    • Pārbaudiet, vai lādētāja vads ir līdz galam iesprauts
    ierīces uzlādes kontaktligzdā.
    Sazinieties ar savu vietējo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)
    • Uzlādējiet akumulatoru 6 stundas
    • Izmantot tikai ražotāja piegādāto akumulatoru
    ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
    ﻞﺋاﻮﺴﻟا صﺎﺼﺘﻣا ﻲﻓ ﻒﻌﺿو ﺔﺌﻴﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ
    ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
    ﺮﻴﺼﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﻗو
    ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ةﺪﺣﻮﻟا
    ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﻮﻀﻟا ءﻲﻀﻳ ﻻ
    ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳو ﺮﻤﺣأ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
    ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
    ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا •
    ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
    (ﻞﻣ 100) ﻪﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ىﺪﻌﺗ ءﺎﻤﻟا •
    بﻮﻠﻘﻣ زﺎﻬﺠﻟا •
    ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
    ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
    زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﻨﻓ ﻞﻄﻋ كﺎﻨﻫ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
    ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻو ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
    ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
    ﺐﻴﻌﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟا •
    ﻦﺤﺷ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
    زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ يﺬﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا •
    ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا لﻮﻠﺤﻟا
    .ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
    .ﺮﻣﻷا مﺰﻠﺘﺳا نإ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا
    ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
    ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ •
    ﻲﺳأر ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ •
    تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
    تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
    (www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا •
    ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ •
    ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ لﻮﺻﻮﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
    ةﺪﺣﻮﻟا
    (www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﰲ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا
    تﺎﻋﺎﺳ 6 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
    زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻟذ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺷ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
    Battery type: / Akku-Typ: / Type de batterie : / Batterijtype : / Tipo de batería: / Tipo di batteria: / Tipo de bateria: / Τύπος
    µπαταρίας: / Batterityp: / Akku: / Batteritype: / Typ baterii: / Akkumulátor típusa: / Tip baterije: / Tip baterije: / Tip baterije: / Typ
    baterie: / Typ batérie: / Pil tipi: / Тип аккумулятора: / Aku pinge: / Baterija: / Akumulatora tips: /
    Charging period for fully discharged battery: / Ladedauer: /
    Durée de charge pour une batterie totalement déchargée : /
    Laadduur voor volledige lege batterij : /
    Período de carga para una carga completa: / Tempo di carica per la batteria
    completamente scarica: / Período de carga para bateria totalmente descarregada: / Χρόνος επαναφόρτισης
    πλήρως αποφορτισµένης µπαταρίας: / Laddningstid för helt urladdat batteri: / Täysin tyhjän akun latausaika: /
    Ladetid for et helt fladt/utladet batteri: / Okres ładowania całkowicie rozładowanej baterii: / Teljesen lemerült
    akkumulátor feltöltési ideje:
    / Polnjenje povsem prazne baterije: /
    Vrijeme punjenja potpuno prazne baterije:
    / Vreme
    punjenja potpuno prazne baterije: / Doba nabíjení pro zcela vybitou baterii: / Doba nabíjania pre úplne vybitú batérií: /
    Tamamıyla boş pil için şarjın dolma süresi: / Время зарядки при полностью разряженном аккумуляторе: / Aku
    laadimisaeg täielikult tühja aku korral : / Pilnas baterijos įkrovimas: / Uzlādes periods pilnībā izlādētam akumulatoram: /
    Charger output: / Ladegerät: /
    Puissance de sortie : /
    Uitgangsvermogen : /
    Output cargador: / Uscita del caricatore: /
    Output do carregador: / Απόδοση φορτιστή: / Laddare utgång: / Latauslaitteen antoteho: / Oplader
    udgangseffekt/ utgangsspenning: / Wyjście ładowarki: / Töltő kimeneti feszültsége:
    / Izhodna napetost polnilca: /
    Izlaz punjača:
    / Izlaz punjača: / Výstup nabíječky: / Výstup nabíjačky: / Şarj aleti çıkış gerilimi: / Выходной ток зарядного
    устройства: / Laadija võimsus:
    / Kroviklio išėjimo įtampa: / Lādētāja jauda: /
    Charger input: /
    Akku-Ladegerätleistung: /
    Puissance d'entrée : /
    Ingangsvermogen : /
    Input cargador: / Ingresso del
    caricatore: / Input do carregador: /
    Τάση εισόδου φορτιστή: / Laddare ingång: / Latauslaitteen ottoteho: / Oplader
    indgangseffekt/ inngangsspenning: / Wejście ładowarki: /
    Töltő bemeneti feszültsége:
    / Vhodna napetost polnilca: /
    Ulaz punjača:
    / Ulaz punjača: / Vstup nabíječky: / Vstup nabíjačky: / Şarj aleti giriş gerilimi: / Входной ток зарядного
    устройства: / Aku sisend: / Kroviklio įėjimo įtampa: / Lādētāja ieeja: /
    Weight: /
    Gewicht: /
    Poids : /
    Gewicht : /
    Peso: / Peso: / Peso: / Βάρος: / Vikt: / Paino: / Vægt/Vekt: / Masa: / Súly:
    /
    Teža: /
    Težina:
    / Težina: / Hmotnost: / Hmotnosť: / Ağırlık: / Вес: / Kaal : / Svoris: / Svars: /
    splash water protected according to /
    Spritzwassergeschützt nach / Eclaboussures d'eau protégé selon / Spatwaterdicht
    conform / Protección contra salpicaduras de agua de acuerdo con / Protetto da spruzzi d’acqua. Livello di protezione /
    salpicos de água protegidos de acordo com / Προστασία έναντι εκτοξευόµενου νερού, σύµφωνα µε / Stänkvattenskyddad
    enligt
    / IP-luokitus (suojaus vesiroiskeilta): / Stænkbeskyttelse efter / ochrona wodna klasy /
    szerint kifröccsenő víz
    elleni védelem
    / Zaščita pred pljuskom vode glede na /
    Zaštita od prskanja vode u skladu s
    / Zaštita od prskanja vode
    u skladu s / Chráněné proti stříkající vodě podle / Chránené proti striekajúcej vode podľa / Su sıçramalarına karşı /
    Всплеск воды регулируется в соответствии с / Pritsimiskaitse vastavalt / Produktas atitinka / Aizsargāts no ūdens
    šļakatām saskaņā ar /
    3.6 V / Li-lon
    6 hours / Stunden /
    heures /
    uur /
    horas / ore / horas / ώρες / timmar /
    tuntia / timer / godzin / óra / ur / sati / sati / hodin / hodín / saat / часов
    / tundi / valandos / stundas /
    6 V DC, 300 mA
    100-240V, 50/60 Hz, 0,3 A
    Aprox /
    ca. /
    environ /
    ongeveer /
    aprox. / circa / Aproximado / περίπου /
    ca / noin / ca. / ok. / kb. / okoli / oko / oko / cca / cca / Yaklaşık / ~ /
    Apytiksliai / apm /
    640 g /
    IPX4
    'e göre korunuyor. / atsparumo vandeniui standartą. /
    Technical specification / Technische Daten / Caractéristiques Techniques / Technische gegevens / Especificaciones técnicas / Specifiche tecniche / Especificações
    Técnicas / Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Teknisk specifikation / Tekniset tiedot / Tekniske specifikationer/spesifikasjoner / Specyfikacja techniczna / Műszaki jellemzők /
    Tehnične specifikacije / Tehničke specifikacije / Tehničke specifikacije / Technická specifikace / Technická špecifikácia / Teknik Özellikler / Технические
    характеристики / Tehnilised andmed / Techninė specifikacija / Tehniskā specifikācija /
    نزﻮﻟا
    ﺐﺴﺣ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﺷاﺮﺗ ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
    ماﺮﻏ 640 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
    ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧﺪﻣ
    ﺮﻴﺒﻣأ 0.3 ،ﺰﺗﺮﻴﻫ 50/60 ، ﺖﻟﻮﻓ 100-240
    ﺮﻴﺒﻣأ ﻞﻣ 300 ،ﺖﻟﻮﻓ 6
    ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ
    ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
    :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
    تﺎﻋﺎﺳ
    ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
    ﻦﺣﺎﺸﻟا جﺮﺨﻣ
    166 166 166 166 166
    830
    213,3213,3213,3
    639,9